Вход на сайт
Свидетельство о заключении брака
11.11.15 18:32
Извиняюсь, если такая тема уже была. Времени нет искать совсем. Скажите пожалуйста!
В загсе нужно брать два свидетельства о заключении брака или хватит одного? (отступление:я рус. муж. нем.)
Помнится,где то краем уха слышала что требуют оригиналы во время воссоединения,и с русской и с немецкой стороны.
А пересылать каждый раз не вариант
В загсе нужно брать два свидетельства о заключении брака или хватит одного? (отступление:я рус. муж. нем.)
Помнится,где то краем уха слышала что требуют оригиналы во время воссоединения,и с русской и с немецкой стороны.
А пересылать каждый раз не вариант
NEW 12.11.15 09:50
в ответ katia23 11.11.15 18:32
Берите 2! Я документы подавала в Новосибирске на воссоединение с оригиналом. Когда документы пришли в АБХ, они у мужа отправили в их загс. А там от него потребовали оригинал на проверку на подлинность. Уж не знаю как они его проверяют, но пришлось экспресс почтой отсылать.. Мы женились в России и он заранее получал разрешение на брак, тоже кучу документов собирала). Вот, если без этого разрешения женились, ещё и оригинал свидетельства о рождении жены требуют.
NEW 12.11.15 14:50
в ответ katia23 11.11.15 18:32
Мы расписывались в России, в ЗАГСе брали одно свидетельство о браке, на него потом ставили апостиль. В Германии муж переводил его на немецкий язык у присяжного переводчика, а потом подтверждал свой брак в Германии (в том же ЗАГСе, где и брал справку о брачной правоспособности). В итоге у него сейчас есть немецкое свидетельство о браке и копия с переводом российского свидетельства о браке. У меня - оригинал российского свидетельства о браке + копия перевода на немецкий язык и копия немецкого свидетельства о браке.
NEW 12.11.15 17:53
в ответ smirnova1580 12.11.15 12:07
Вроде св-во о разводе дают два, а св-во о браке обычно одно.
Мы одно взяли, в России сделала апостиль, перевод и подала с доками на визу. Через 3-4 месяца после свадьбы сходили в ратхаус меня по месту жительства регистрировать и заодно внесли в базу, что муж уже женат. До этого числился неженатым.
Мы одно взяли, в России сделала апостиль, перевод и подала с доками на визу. Через 3-4 месяца после свадьбы сходили в ратхаус меня по месту жительства регистрировать и заодно внесли в базу, что муж уже женат. До этого числился неженатым.
NEW 12.11.15 20:40
в ответ Ulyaaa 12.11.15 19:02
Первый раз слышу чтоб к гос.документу пришивается перевод)
У меня на св-ве о браке стоит апостиль и все. Никуда ничего не пришивается/прикрепляется. Перевод- отдельный документ: копия СОБ, на которой стоит печать "Копия" +перевод+печать нотариуса и все это сшито и пропечатано.
У меня на св-ве о браке стоит апостиль и все. Никуда ничего не пришивается/прикрепляется. Перевод- отдельный документ: копия СОБ, на которой стоит печать "Копия" +перевод+печать нотариуса и все это сшито и пропечатано.
NEW 18.11.15 10:44
в ответ Nikki-Kitty 16.11.15 16:36
НП
Девочки, задам вопрос здесь.
Нам в Германии выдали (ничего не спрашивая) два свидетельства. Одно, как они назвали, "немецкое". И второе, как они назвали, "интернациональное".
Какое подавать в консульство при воссоединении?
И так же возникает вопрос - какое переводить для российского паспорта?
Спасибо.
Девочки, задам вопрос здесь.
Нам в Германии выдали (ничего не спрашивая) два свидетельства. Одно, как они назвали, "немецкое". И второе, как они назвали, "интернациональное".
Какое подавать в консульство при воссоединении?
И так же возникает вопрос - какое переводить для российского паспорта?
Спасибо.
NEW 18.11.15 10:49
в ответ Allla26 18.11.15 10:44
а вы не хотите в АБХ сначала пойти и попробовать получить ВНЖ не выезжая? здесь подробней =>http://foren.germany.ru/arch/familie/f/27931176.html?Cat=&page=&view=&sb=&vc=1
если все таки поедите на воссоединение через консульство, то Апостиль и перевод "интернационального" св-ва .
если все таки поедите на воссоединение через консульство, то Апостиль и перевод "интернационального" св-ва .
NEW 18.11.15 12:54
в ответ DonnaK37 18.11.15 11:28
Спасибо.
Апостиль поставила.
У меня еще один вопрос.
В этом "интернациональном" - большая часть текста это расшифровка пунктов самого свидетельства чуть ли не на всех языках мира ))).
ЭТО тоже как то переводить следует? Или только основное содержание?
Апостиль поставила.
У меня еще один вопрос.
В этом "интернациональном" - большая часть текста это расшифровка пунктов самого свидетельства чуть ли не на всех языках мира ))).
ЭТО тоже как то переводить следует? Или только основное содержание?