Login
Ожидание визы - 88
NEW 06.11.13 17:55
in Antwort Milli0109 06.11.13 16:07
У меня было так: мужу в письме из АБХ указали донести справку о последней з/п и мою мед. Страховку(но я ее указывала в анкете). Больше ничего! Что написали, то он и отнес. Так, что ждите и читайте письмо, когда получите.
06.11.13 20:04
in Antwort Germany1971 06.11.13 17:55
NEW 06.11.13 20:09
in Antwort Arti368 06.11.13 20:04
Я расписывалась так же как в загранпаспортe. То есть по русски. Хотя анкету заполняла на немецком
NEW 06.11.13 20:42
in Antwort Loveshka 06.11.13 14:42
для подтвержения Диплома, например.
"Man darf nicht alles glauben, was im Internet verbreitet wird"
- Wolfgang Amadeus Mozart
NEW 06.11.13 21:37
in Antwort bord 06.11.13 20:42
NEW 06.11.13 23:24
in Antwort Tanechka. 06.11.13 07:09
Спасибо всем за поздравления и отклики!
Tanechka, странно, мне наоборот в посольстве сказали при подаче... Может быть стоит им позвонить и уточнить этот момент про страховку? Но мне спокойнее, когда все есть на всякий случай)
Удачи вам!
Tanechka, странно, мне наоборот в посольстве сказали при подаче... Может быть стоит им позвонить и уточнить этот момент про страховку? Но мне спокойнее, когда все есть на всякий случай)
Удачи вам!
NEW 07.11.13 06:30
in Antwort anuniko 06.11.13 23:24
спасибо за Удачу!)
а насчет страховки напишу однозначно, уточню, чтобы и ответ был в письменной форме, а не на словах. но попозже, когда уже визы одобрят)
а насчет страховки напишу однозначно, уточню, чтобы и ответ был в письменной форме, а не на словах. но попозже, когда уже визы одобрят)
NEW 07.11.13 06:41
in Antwort Tanechka. 07.11.13 06:30
Н.П.девочки,простите за идиотский вопрос-но перед свадьбой что-то мозги вообще не варят.жених переводит у себя документы с апостилями на русский,потом заверяет у нотариуса перевод-все,больше ничего не нужно??а то тут с утра мама моя спросила-а печать нотариуса не надо переводить и подпись то что он и есть нотариус?
я пошутила что потом опять заверим что перевели правильно у того же нотара,и опять это переведем...но что-то занервничала..наверно чушь спрашиваю но нервы на пределе и лучше уж я спрошу

NEW 07.11.13 06:51
in Antwort Анют_ка 04.09.13 07:55
Всем привет. Примите и меня в свои ряды ожидающих виз. Москва 05.11.3013. воссоединение с ребёнком к нашему папе Волгоград -Soltau
NEW 07.11.13 06:54
in Antwort Noka2502 07.11.13 06:41
А Вы в Германии перевод и заверение делаете? То есть печать нотариуса и его подпись на немецком? Для русского ЗАГСа?
NEW 07.11.13 06:59
in Antwort Usergeevna 07.11.13 06:54
Сегодня муж отправил все бумаги, которые затребовали в АБХ. Начинается самое напряженное ожидание
toi toi toi!

NEW 07.11.13 07:13
В Германии переводы делает присяжный переводчик, он же и заверяет свой перевод. Расслабьтесь, он сделает все как надо.
in Antwort Noka2502 07.11.13 06:41
В ответ на:
жених переводит у себя документы с апостилями на русский,потом заверяет у нотариуса перевод-все,больше ничего не нужно??а то тут с утра мама моя спросила-а печать нотариуса не надо переводить и подпись то что он и есть нотариус?
жених переводит у себя документы с апостилями на русский,потом заверяет у нотариуса перевод-все,больше ничего не нужно??а то тут с утра мама моя спросила-а печать нотариуса не надо переводить и подпись то что он и есть нотариус?
В Германии переводы делает присяжный переводчик, он же и заверяет свой перевод. Расслабьтесь, он сделает все как надо.
NEW 07.11.13 07:15
in Antwort Usergeevna 07.11.13 06:54
да-да,перевод делаем в Германии для русского ЗАГСа.подпись и печать на немецком будут,нотариус немецкий.потому и спросила.может там и есть русские нотариусы-но ведь печать у них наверно не на русском..запуталась

NEW 07.11.13 07:19
in Antwort Huntercat 07.11.13 07:13
он отдал переводить какой-то женщине-та на дому переводит.потом сказал пойдет к нотариусу.я спросила-это законно?-говорит-мы когда приехали сюда-эта женщина нам все документы переводила.меня вот терзают смутные сомнения по этому поводу
NEW 07.11.13 07:20
in Antwort Noka2502 07.11.13 07:19
господи боже мой неужели опять что-то напутал и не так сделает?
NEW 07.11.13 07:21
in Antwort Noka2502 07.11.13 07:15, Zuletzt geändert 07.11.13 07:24 (Usergeevna)
Я к тому, что для ЗАГСа главное, чтобы они все могли прочитать. Но читая форум, понимаю, что наш ЗАГС отличился требовательностью, с нас требовали нотариальный перевод, сделанный только в России. У других пар и немецкий нотар сгодился) Лучше всего позвоните в ваш ЗАГС и спросите) чтобы уж точно в последний момент не терять времени.
А то что на дому это ничего страшного, присяжные переводчики и на дому переводят)
А то что на дому это ничего страшного, присяжные переводчики и на дому переводят)
NEW 07.11.13 07:23
in Antwort Usergeevna 07.11.13 07:21
ходила я в наш ЗАГС.заведущая сказала следущее"мне главное чтоб я могла прочитать что там написано".это я к ней ходила по поводу того,переводить здесь документы или у него в Германии