Вход на сайт
	
	Ожидание визы-87
			NEW 30.07.13 19:14 
	
в ответ  DonnaK37 30.07.13 14:20
      
			девочки, подскажите, в анкете для киевского посольства есть пункт : место рождения мужа. Что туда писать? в загране написано: Ростовкая область/ USSR
в загране ведь не переводят город и область, а пишут только страну рождения, а как правильно указать в анкете?
	в загране ведь не переводят город и область, а пишут только страну рождения, а как правильно указать в анкете?
			NEW 30.07.13 19:37 
	
в ответ  Панк! 30.07.13 19:10
      
			а кто  виноват,что не посмотрели памятку на подачу национальной визы для воссоединения супругов  и кофейной гущи не надо
 и кофейной гущи не надо
http://www.germania.diplo.de/contentblob/3652902/Daten/1275747/ehegattennachzugm...
немецкое консульство и немецкие ведомства не обязаны знать русский язык
	 и кофейной гущи не надо
 и кофейной гущи не надоhttp://www.germania.diplo.de/contentblob/3652902/Daten/1275747/ehegattennachzugm...
В ответ на:
Все свидетельства и справки должны быть предъявлены в оригинале с приложением двух простых копий.На оригиналах свидетельств, выданных в России, должен быть проставлен апостиль.Если Вы не знаете, какое ведомство подверждает подлинность документа апостилем, Вы можете обратиться в орган, выдавший данный документ.
Иноязычные документы, включая апостиль, должны быть переведены на немецкий язык присяжным (имеющим лицензию) переводчиком
Все свидетельства и справки должны быть предъявлены в оригинале с приложением двух простых копий.На оригиналах свидетельств, выданных в России, должен быть проставлен апостиль.Если Вы не знаете, какое ведомство подверждает подлинность документа апостилем, Вы можете обратиться в орган, выдавший данный документ.
Иноязычные документы, включая апостиль, должны быть переведены на немецкий язык присяжным (имеющим лицензию) переводчиком
немецкое консульство и немецкие ведомства не обязаны знать русский язык
Не говорите, что мне делать и я не скажу, куда вам идти.
			NEW 30.07.13 19:42 
	
в ответ  Панк! 30.07.13 19:10
      
			в той же памятке выделено жирным шрифтом 
	В ответ на:
Все свидетельства и справки должны быть предъявлены в оригинале с приложением двух простых копий. На оригиналах свидетельств,выданных в России,должен быть проставлен апостиль.....
Иноязычные документы,включая апостиль,должны быть переведены на немецкий язык присяжным (имеющим лицензию) переводчиком.
www.germania.diplo.de/contentblob/3652902/Daten/1275747/ehegattennachzugm...Все свидетельства и справки должны быть предъявлены в оригинале с приложением двух простых копий. На оригиналах свидетельств,выданных в России,должен быть проставлен апостиль.....
Иноязычные документы,включая апостиль,должны быть переведены на немецкий язык присяжным (имеющим лицензию) переводчиком.
			NEW 30.07.13 19:46 
	
в ответ  Анют_ка 05.06.13 08:48
      
			Урраааа!!!  25 июля в 15.40 я получила  визу на воссоединение семьи, а в 22.20 меня уже встречал мой любимый в Дюссельдорфе!!! Мы от всей души желаем вам всем удачи, терпения  и конечно же, скорейшего воссоединения с любимыми!!! Любви и Благополучия!!! Счастья!!! Берегите друг друга!!!
	
			NEW 30.07.13 20:28 
      
			
	
Спасибочки НЕО и Донна! Прочитал ещё раз, отмеченно что надо переводить иноязычные документы! Согласен :) Но всё равно глупо преподнесена информация!!! А внутренний паспорт, он тоже иноязычный документ! Его тоже переводить на немецкий надо, нет же!! Так почему же сразу не написать что именно переводить , а что нет? 
Девчонки, я не вредный и не придираюсь ко всему :) Просто консульство работает не так как надо.
	Девчонки, я не вредный и не придираюсь ко всему :) Просто консульство работает не так как надо.

 
  
 



 
 
 
 

 
 


 
  
 


 
 
