Вход на сайт
Eidesstattliche Versicherung? Что это???
NEW 06.03.12 20:27
Помогите пожалуйста.
Были с любимым в штандесамт сегодня. Для регистрации брака на территории Германии с моей стороны требуется eidesstattliche Versicherung. Что это такое и где это брать? Буду очень признательна.
Были с любимым в штандесамт сегодня. Для регистрации брака на территории Германии с моей стороны требуется eidesstattliche Versicherung. Что это такое и где это брать? Буду очень признательна.
NEW 06.03.12 21:51
в ответ MarischkaM 06.03.12 21:07
у немецкого лучше в том плане, что потом переводить не придется. а так вообще у любого нотариуса.
содержать должно примерно "Hiermit versichere ich, <Имя Фамилия>, an Eides statt, dass ich nicht verheiratet bin (и если первый брак, то дописываете) und noch nie war.
Die Folgen einer falschen oder unvollständigen eidesstattlichen Versicherung nach §156 StGB und §161 StGB sind mir bekannt." Я такой текст приносила нотариусу в Берлине, она как-то там это все оформила сама, мне зачитала так торжественно, так не так и все, печать-подпись-свободны.
В русском варианте примерно - "Я, Имя Фамилия, торжественно клянусь, что я не состою в браке (+если первый брак) и никогда не состояла. Последствия сообщения неверных или неполных данных в соответствии с §156 StGB и §161 StGB (Уголовного кодекса Германии) мне известны"
содержать должно примерно "Hiermit versichere ich, <Имя Фамилия>, an Eides statt, dass ich nicht verheiratet bin (и если первый брак, то дописываете) und noch nie war.
Die Folgen einer falschen oder unvollständigen eidesstattlichen Versicherung nach §156 StGB und §161 StGB sind mir bekannt." Я такой текст приносила нотариусу в Берлине, она как-то там это все оформила сама, мне зачитала так торжественно, так не так и все, печать-подпись-свободны.
В русском варианте примерно - "Я, Имя Фамилия, торжественно клянусь, что я не состою в браке (+если первый брак) и никогда не состояла. Последствия сообщения неверных или неполных данных в соответствии с §156 StGB и §161 StGB (Уголовного кодекса Германии) мне известны"
NEW 07.03.12 08:41
в ответ Trotzkopf 07.03.12 06:22
А мы сделали термин у ближайшего нотариуса (дело было в Берлине), нашу "заготовку" она взяла и уже на ее основе делала. Как попадешь видимо)
по поводу справки из консульства на основе клятвы (если ее Штандесамт требует, что в данно случае нам не ивестно))), то опять же в Берлине, консульство дает ее только на русском. Но это тоже надо на месте в конкретном консульстве и узнавать.
по поводу справки из консульства на основе клятвы (если ее Штандесамт требует, что в данно случае нам не ивестно))), то опять же в Берлине, консульство дает ее только на русском. Но это тоже надо на месте в конкретном консульстве и узнавать.
NEW 07.03.12 16:58
в ответ Терн 07.03.12 16:46
клятву от немецкого нотариуса забрали в консульстве, на её основании дали справку, что я не замужем. так же давала клятву у нотариуса в России. требовали или одно, или второе, но я решила перестраховаться. Результат: суд дал разрешение через 5 дней. клятву давала В Мюнхене, обошлась 30 евро + 10 евро за справку
07.03.12 17:03
тут видимо все в разных местах по-разному.
Российское консульство в Берлине требует для получения справки о брачной правоспособности клятву сделанную у немецкого нотариуса обязательно. А справка сама стоит что-то типа 7,5 или 8 евро (на сайте у них написано 5, но я помню что чуть побольше было). У меня была клятва и копия. оригинал отдала в консульство в обмен на справку, копию - в Штандесамт с остальными документами.
и клятва да, порядка 30 евро
Российское консульство в Берлине требует для получения справки о брачной правоспособности клятву сделанную у немецкого нотариуса обязательно. А справка сама стоит что-то типа 7,5 или 8 евро (на сайте у них написано 5, но я помню что чуть побольше было). У меня была клятва и копия. оригинал отдала в консульство в обмен на справку, копию - в Штандесамт с остальными документами.
и клятва да, порядка 30 евро


