Login
Eidesstattliche Versicherung? Что это???
NEW 06.03.12 20:27
Помогите пожалуйста.
Были с любимым в штандесамт сегодня. Для регистрации брака на территории Германии с моей стороны требуется eidesstattliche Versicherung. Что это такое и где это брать? Буду очень признательна.
Были с любимым в штандесамт сегодня. Для регистрации брака на территории Германии с моей стороны требуется eidesstattliche Versicherung. Что это такое и где это брать? Буду очень признательна.
NEW 06.03.12 20:39
in Antwort MarischkaM 06.03.12 20:27
NEW 06.03.12 21:07
in Antwort Trotzkopf 06.03.12 20:39, Zuletzt geändert 06.03.12 21:17 (MarischkaM)
Спасибо. Но нам сказали в России делать, только не уточнили где и что должен содержать документ..
NEW 06.03.12 21:36
in Antwort MarischkaM 06.03.12 21:07
все равно прийдется идти к нотариусу, в таком случае к российскому. а что содержать должен... нотариус знает.
06.03.12 21:51
in Antwort MarischkaM 06.03.12 21:07
у немецкого лучше в том плане, что потом переводить не придется. а так вообще у любого нотариуса.
содержать должно примерно "Hiermit versichere ich, <Имя Фамилия>, an Eides statt, dass ich nicht verheiratet bin (и если первый брак, то дописываете) und noch nie war.
Die Folgen einer falschen oder unvollständigen eidesstattlichen Versicherung nach §156 StGB und §161 StGB sind mir bekannt." Я такой текст приносила нотариусу в Берлине, она как-то там это все оформила сама, мне зачитала так торжественно, так не так и все, печать-подпись-свободны.
В русском варианте примерно - "Я, Имя Фамилия, торжественно клянусь, что я не состою в браке (+если первый брак) и никогда не состояла. Последствия сообщения неверных или неполных данных в соответствии с §156 StGB и §161 StGB (Уголовного кодекса Германии) мне известны"
содержать должно примерно "Hiermit versichere ich, <Имя Фамилия>, an Eides statt, dass ich nicht verheiratet bin (и если первый брак, то дописываете) und noch nie war.
Die Folgen einer falschen oder unvollständigen eidesstattlichen Versicherung nach §156 StGB und §161 StGB sind mir bekannt." Я такой текст приносила нотариусу в Берлине, она как-то там это все оформила сама, мне зачитала так торжественно, так не так и все, печать-подпись-свободны.
В русском варианте примерно - "Я, Имя Фамилия, торжественно клянусь, что я не состою в браке (+если первый брак) и никогда не состояла. Последствия сообщения неверных или неполных данных в соответствии с §156 StGB и §161 StGB (Уголовного кодекса Германии) мне известны"
NEW 06.03.12 22:14
in Antwort winter_sun 06.03.12 21:51
многие нотариусы уже располагают готовым текстом, так что там и напрягаться особо не надо 
Я не С, а ИЗ России приехала!
NEW 06.03.12 22:28
in Antwort winter_sun 06.03.12 21:51
если чел не владеет немецким, то к немецкому нотариусу необходимо взять с собой незаинтересованного переводчика. так что в плане "лучше" сомневаюсь.
NEW 06.03.12 22:29
in Antwort Trotzkopf 06.03.12 22:14
Хорошо если так, у нашей не было таких клятв раньше в практике) Поэтому на всякий случай заготовочку иметь может и не помешает и представлять что вообще за зверь
NEW 06.03.12 22:35
in Antwort znamya pobedy 06.03.12 22:28
ну у этого конкретного "чела" В1, для похода к нотариусу за такой бумажкой - более чем достаточно, а для случаев совсем без языка вы, конечно, правы
NEW 06.03.12 22:37
in Antwort Trotzkopf 06.03.12 20:39
NEW 07.03.12 06:22
in Antwort winter_sun 06.03.12 22:29
я просто обзвонила десятка два канцелярий, наверное, и спрашивала, делают ли они такое. если они с таким сталкивались впервые, то фигу с два я получала термин :)
Я не С, а ИЗ России приехала!
NEW 07.03.12 06:23
in Antwort Терн 06.03.12 22:37
гражданам России вот с этой бумажкой потом тоже надо идти в консульство и получать двуязычную справку о брачной правоспособности. По крайней мере тем, кто уже с ВНЖ заключает брак и по крайней мере в нашем городе.
Я не С, а ИЗ России приехала!
NEW 07.03.12 08:41
in Antwort Trotzkopf 07.03.12 06:22
А мы сделали термин у ближайшего нотариуса (дело было в Берлине), нашу "заготовку" она взяла и уже на ее основе делала. Как попадешь видимо)
по поводу справки из консульства на основе клятвы (если ее Штандесамт требует, что в данно случае нам не ивестно))), то опять же в Берлине, консульство дает ее только на русском. Но это тоже надо на месте в конкретном консульстве и узнавать.
по поводу справки из консульства на основе клятвы (если ее Штандесамт требует, что в данно случае нам не ивестно))), то опять же в Берлине, консульство дает ее только на русском. Но это тоже надо на месте в конкретном консульстве и узнавать.
NEW 07.03.12 13:09
in Antwort znamya pobedy 07.03.12 08:49
ну значит и тем, кто без :)
хотя погодите, неужели девушкам для визы невесты справка из русского консулства нужна?
и как в транслите ввести мягкий знак?
хотя погодите, неужели девушкам для визы невесты справка из русского консулства нужна?
и как в транслите ввести мягкий знак?
Я не С, а ИЗ России приехала!
NEW 07.03.12 13:32
in Antwort winter_sun 06.03.12 21:51
NEW 07.03.12 14:48
in Antwort MarischkaM 07.03.12 13:32
я делала у нотариуса в России, потом у немецкого в Германии, для получения справки от русского консульства. сдавала и клятву от русского нотариуса, и справку из консульства
NEW 07.03.12 16:46
in Antwort bagira2110 07.03.12 14:48, Zuletzt geändert 07.03.12 16:47 (Терн)
и сколько у вас их было всего?
неужели немцы требуют аж три штука?
и сколько они кстати стОят? в укр консульстве 30 евро
неужели немцы требуют аж три штука?
и сколько они кстати стОят? в укр консульстве 30 евро
переводчик / перекладач / Übersetzerin
NEW 07.03.12 16:58
in Antwort Терн 07.03.12 16:46
клятву от немецкого нотариуса забрали в консульстве, на её основании дали справку, что я не замужем. так же давала клятву у нотариуса в России. требовали или одно, или второе, но я решила перестраховаться. Результат: суд дал разрешение через 5 дней. клятву давала В Мюнхене, обошлась 30 евро + 10 евро за справку
NEW 07.03.12 17:03
in Antwort Терн 07.03.12 16:46, Zuletzt geändert 07.03.12 17:04 (winter_sun)
тут видимо все в разных местах по-разному.
Российское консульство в Берлине требует для получения справки о брачной правоспособности клятву сделанную у немецкого нотариуса обязательно. А справка сама стоит что-то типа 7,5 или 8 евро (на сайте у них написано 5, но я помню что чуть побольше было). У меня была клятва и копия. оригинал отдала в консульство в обмен на справку, копию - в Штандесамт с остальными документами.
и клятва да, порядка 30 евро
Российское консульство в Берлине требует для получения справки о брачной правоспособности клятву сделанную у немецкого нотариуса обязательно. А справка сама стоит что-то типа 7,5 или 8 евро (на сайте у них написано 5, но я помню что чуть побольше было). У меня была клятва и копия. оригинал отдала в консульство в обмен на справку, копию - в Штандесамт с остальными документами.
и клятва да, порядка 30 евро


