Deutsch

Украина или Германия?

1444  1 2 3 все
  NikBil знакомое лицо10.10.11 13:20
NEW 10.10.11 13:20 
в ответ Otello4ka 10.10.11 13:05
В ответ на:
Понятно, значит переведут копии, а потом заверят, когда оригиналы придут?!!!

По крайней мере, начнут переводить с копий, и это не правило работы переводчиков - переводить с отсканированных копий, а как муж/жених договорится.
Но договориться можно, так же быстрее, не нужно ждать, пока придут оригиналы.
В ответ на:
А можно ли показать в Загсе переводы, что бы они сказали все ли так, как они хотят и если что не так, сразу исправить, что бы 2 раза не высылать оригиналы? Или это я очень хитро хочу?)))

Мы делали так: я отсканировала все свои оригиналы, переслала по электронке мужу, он их распечатал (перевод ещё не делал), и отнёс в ЗАГС. В ЗАГСе показал и спросил: подходят эти доки или нет, можно ли их переводить? В ЗАГСе посмотрели ВНИМАТЕЛЬНО!!! и сказали, что всё отлично - переводите.
Нам переводы делал присяжный переводчик, который постоянно работает с этим немецким ЗАГСом (наш переводчик и чиновник из ЗАГСа хорошо знают друг друга), поэтому вопросов не возникло.
В переводах мои имя и фамилию писали два раза (это совет с форума): так, как написано в моём загран. паспорте по французской транслитерации, и по нормам ИЗО. Написание различается. Но, возможно, это уже перебор, и так делать не обязательно.
#41 
Otello4ka гость10.10.11 13:23
Otello4ka
NEW 10.10.11 13:23 
в ответ NikBil 10.10.11 13:20
Простите, а как в германскои Загсе поймут подходят ли документы,если они не переведены?
#42 
  NikBil знакомое лицо10.10.11 13:34
NEW 10.10.11 13:34 
в ответ Otello4ka 10.10.11 13:23
Так а что там переводить? Имена, фамилии, даты выдачи, номера актовых записей? СОРождении, СОРразводе, Вытяг - они же стандартные, это бланки загсовские. Нам было важно, чтобы наш бератор из немецкого ЗАГСа увидел в копии внутреннего паспорта печати о моём первом браке и разводе и штамп о прописке, чтобы я не делала справки о составе семьи, о прописке, и не делала нотариальное заверение о незамужестве.
У нас так было. Я пишу о лично своей, конкретной ситуации. Переводы от присяжного перевожчика в немецком ЗАГСе особо не изучали. Сняли с них копии и отдали и мои украинские оригиналы, и переводы присяжного переводчика (эти переводы уже являются документами).
#43 
Otello4ka гость10.10.11 14:00
Otello4ka
NEW 10.10.11 14:00 
в ответ NikBil 10.10.11 13:34
Спасибо, я поняла)))!!! А вот с меня потребовали и спраку о составе семьи и страничку из паспорта с разводом и пропиской, и для чего- то справку о доходах. Кто знает, для чего им эта справка? Я и не работаю нигде официально(((
#44 
prikolüska старожил10.10.11 14:35
prikolüska
NEW 10.10.11 14:35 
в ответ NikBil 10.10.11 12:32
приветик. так я же на работе. поэтому всё быстренько надо
П.С. держу кулачки, Мариш уже столько прошли, этот небольшой отрезок времени скоро забудеш, пролетит как сон. А если уже пообешала отправить, так гляди скоро посольство мельдуется.
#45 
1 2 3 все