Вход на сайт
Ожидание визы - 75
NEW 10.08.11 16:44
ваш жених должен попросить отказ в выдаче Ehefähigkeitszeugnis - в письменном виде.
почитала ваши ветки, и подумала: может быть документы на заключение брака в германии еще в обработке (вам же на дали письменный отказ?)и поэтому вам не выдают Ehefähigkeitszeugnis вторично.
имхо.
в ответ iri-valeri 10.08.11 14:39
В ответ на:
"Nun habe ich wegen meinem Ehefähigkeitszeugnis nachgefragt und das geht auch alles über diese Frau Fischer und der Herr Kläger hat von ihr die Anordnung bekommen das er mir dieses Ehefähigkeitszeugnis nicht aushändigen darf und wir somit auch nicht in der Ukraine heiraten können.
"Nun habe ich wegen meinem Ehefähigkeitszeugnis nachgefragt und das geht auch alles über diese Frau Fischer und der Herr Kläger hat von ihr die Anordnung bekommen das er mir dieses Ehefähigkeitszeugnis nicht aushändigen darf und wir somit auch nicht in der Ukraine heiraten können.
ваш жених должен попросить отказ в выдаче Ehefähigkeitszeugnis - в письменном виде.
почитала ваши ветки, и подумала: может быть документы на заключение брака в германии еще в обработке (вам же на дали письменный отказ?)и поэтому вам не выдают Ehefähigkeitszeugnis вторично.
имхо.
"Мир состоит из бездельников, которые хотят иметь деньги, не работая, и дураков, которые готовы работать, не богатея"(c)
NEW 10.08.11 16:52
В русском языке такого слова нет .
Что вы сказать пытаетесь - непонятно. Поэтому ответить вам я не могу. Извините великодушно
В ответ на:
волнительно.
волнительно.
В русском языке такого слова нет .
Что вы сказать пытаетесь - непонятно. Поэтому ответить вам я не могу. Извините великодушно
"Я, кстати, если вы заметили, не добрый человек..." (Ю. Латынина)
NEW 10.08.11 16:57
в ответ stacheltier 10.08.11 16:52
ВОЛНИ́ТЕЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна, -льно. Разг. Волнующий, вызывающий тревогу.Получили от Саши и Левы письма очень волнительные. Л. Толстой, Письмо С. А. Толстой, 22 окт. 1887. Приглашение, что и говорить, лестное, но чрезвычайно волнительное. Юрьев, (Фундаментальная электронная библиотека "Русская литература и фольклор")
NEW 10.08.11 17:06
помочь женщине трудно
Для этого надо настоящего жениха , а не брачного афериста найти
Ей придется самой это делать
в ответ Rhumba_on_ice 10.08.11 17:02
В ответ на:
Этот форум создан для того чтоб помогать людям, а не чморить, как это ты делаешь! Удачи, друг!
не помню, чтобы давал Вам повод переходить на "ты".Этот форум создан для того чтоб помогать людям, а не чморить, как это ты делаешь! Удачи, друг!
помочь женщине трудно
Для этого надо настоящего жениха , а не брачного афериста найти
Ей придется самой это делать
"Я, кстати, если вы заметили, не добрый человек..." (Ю. Латынина)
NEW 10.08.11 17:15
И ей все объяснили
Она же, в качестве благодарности, всех обругала. Причем не только меня , или других мужчин, но и женщин
Как будто мы виноваты, если "ее мужчина" врет.
http://foren.germany.ru/legal/f/19493392.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5
В ответ на:
Она спрашивала о конкретной ситуации.
Она спрашивала о конкретной ситуации.
И ей все объяснили
Она же, в качестве благодарности, всех обругала. Причем не только меня , или других мужчин, но и женщин
Как будто мы виноваты, если "ее мужчина" врет.
http://foren.germany.ru/legal/f/19493392.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5
"Я, кстати, если вы заметили, не добрый человек..." (Ю. Латынина)
NEW 10.08.11 17:16
в ответ stacheltier 10.08.11 17:04
"Волнительный" в русских словарях появилось в 1704 году, а "волнительно" - в самом конце прошлого (XIX) века, сначала в артистической среде, а в нормативных словарях оно было зафиксировано лишь в 80-е гг. ХХ века, да и то с пометой "разговорное". Однако в русской речи известно уже столетием раньше: употребляли его и Лев Толстой, и Чехов, и Чуковский. Вариант "волнующе", "волнующий" является книжным, это слова высокого стиля, по происхождению церковнославянские, которые в разговорной речи стали заменяться русскими по образованию словами "волнительно", "волнительный". Кроме того, причастный суффикс -ющ- требует относить это наречие к действию, а не к состоянию. Можно сказать и "она говорит волнующе" (т.е. "волнуя кого-то своей речью"), и "она говорит волнительно" (т.е. "сама волнуясь при разговоре"). Слова "волнительный" и "волнительно"
сегодня еще не являются литературными. Но как раз в этом и заключается их сила при выражении личного эмоционального чувства. Конечно, обязательно правило: не употреблять слово там, где оно неуместно."
Соглашаясь в целом с проф. Колесовым, добавлю, что
"волнующий" предполагает оценку качества. Например, когда
критик пишет "волнующая сцена", он оценивает не чувства
зрителя или читателя, а силу художественных приёмов, которые
должны (по идее) волновать. Т.е. парадоксальным образом
от волнения остаётся только форма, а содержание уходит.
В словах "волнительный", "волнительно" акцент сделан именно
на живые, реальные чувства - то, что человек испытывает, а не
то, что он должен испытывать.
Это актёрское словечко для людей моего поколения звучит
несколько жеманно и манерно, но у него есть все шансы войти
в основной фонд литературного языка.
Соглашаясь в целом с проф. Колесовым, добавлю, что
"волнующий" предполагает оценку качества. Например, когда
критик пишет "волнующая сцена", он оценивает не чувства
зрителя или читателя, а силу художественных приёмов, которые
должны (по идее) волновать. Т.е. парадоксальным образом
от волнения остаётся только форма, а содержание уходит.
В словах "волнительный", "волнительно" акцент сделан именно
на живые, реальные чувства - то, что человек испытывает, а не
то, что он должен испытывать.
Это актёрское словечко для людей моего поколения звучит
несколько жеманно и манерно, но у него есть все шансы войти
в основной фонд литературного языка.
NEW 10.08.11 17:20
в ответ Viktoria788 10.08.11 17:16
Вы напрасно мне эти простыни сюда копируете
наша учительница русского языка нам всякий "разговорный" русский , типа "волнительно" или "закупаться", употреблять запретила раз и навсегда .
наша учительница русского языка нам всякий "разговорный" русский , типа "волнительно" или "закупаться", употреблять запретила раз и навсегда .
"Я, кстати, если вы заметили, не добрый человек..." (Ю. Латынина)
NEW 10.08.11 17:27
в ответ stacheltier 10.08.11 17:20
я Вам больше копировать ничего не собираюсь.. оно все равно до вас не доходит, русскоязычный Вы наш. А то, что у вас ступор со школьных времен по поводу употребления слов, это Ваша проблема. Что-то Вам вбили, а выбить забыли. Правила иногда меняются, стоит заметить, и если желаете лучше знать русский язык - изучайте современные учебники, в них много полезного.