Вход на сайт
образование в Германии
23.08.07 20:46
Здравствуйте, нужен ваш совет! Я закончила в России языковой вуз, работала по профессии, сначало преподавала английский в институте, потом переводчик( английский- русский). Какие шансы у меня в Германии найти работу? Возможно необходимо подтверждать диплом, что для этого нужно?Хотелось бы сменить профиль и поступить в вуз, в каком направлении идти? совершенствовать полученные знания или все таки перспективней идти в другом направлении?
NEW 23.08.07 21:06
в ответ Светлана_sveta08 23.08.07 20:46
если я правильно поняла, то языка у вас 2 - анг. и русс. , если нет, то поправьте
с тем, что имеете, то не очень большие, если что-то и найдете, то на этом сильно не разбогатеешь, ну может быть на полставки в бюро по переводам, и то там зачастую этих 2 языков мало, может быть в фолкшохшуле, но там обычно недостатка в анг. и русс. нет. поверьте анг. здесь само собой разумеющееся, этим никого не удивишь
решите дляс себя сначало, что вам нужно и интересно, учиться занова, если да, то в каком направлении, или пытаться найти работу тем знаниям, которые имеете
В ответ на:
Какие шансы у меня в Германии найти работу?
Какие шансы у меня в Германии найти работу?
с тем, что имеете, то не очень большие, если что-то и найдете, то на этом сильно не разбогатеешь, ну может быть на полставки в бюро по переводам, и то там зачастую этих 2 языков мало, может быть в фолкшохшуле, но там обычно недостатка в анг. и русс. нет. поверьте анг. здесь само собой разумеющееся, этим никого не удивишь
В ответ на:
Возможно необходимо подтверждать диплом, что для этого нужно?Хотелось бы сменить профиль и поступить в вуз, в каком направлении идти?
Возможно необходимо подтверждать диплом, что для этого нужно?Хотелось бы сменить профиль и поступить в вуз, в каком направлении идти?
решите дляс себя сначало, что вам нужно и интересно, учиться занова, если да, то в каком направлении, или пытаться найти работу тем знаниям, которые имеете
NEW 24.08.07 08:47
из России?? никаких шансов нет. здесь своих владеющим английским и русским хватает. английским даже переизбыток, сегодня в Германии ожидается что даже уборщик на нем должен уметь разговаривать.
в ответ Светлана_sveta08 23.08.07 20:46
В ответ на:
Какие шансы у меня в Германии найти работу?
Какие шансы у меня в Германии найти работу?
из России?? никаких шансов нет. здесь своих владеющим английским и русским хватает. английским даже переизбыток, сегодня в Германии ожидается что даже уборщик на нем должен уметь разговаривать.
NEW 24.08.07 21:15
в ответ bastq2 24.08.07 08:47
из России?? никаких шансов нет. здесь своих владеющим английским и русским хватает. английским даже переизбыток, сегодня в Германии ожидается что даже уборщик на нем должен уметь разговаривать.
Зачем же так сразу?? Я знаю, шансов нет и никто меня не ждет, я хочу учиться продолжать обучение и тд, вот я и спрашиваю, где реальней получить образование? Вообще куда двигаться? в своем направлении и тогда какие перспективы могут быть или вообще что то другое? Подскажите может опыт у кого то или вообще кто как добивался и утверждался там? Любой пример интересен
Зачем же так сразу?? Я знаю, шансов нет и никто меня не ждет, я хочу учиться продолжать обучение и тд, вот я и спрашиваю, где реальней получить образование? Вообще куда двигаться? в своем направлении и тогда какие перспективы могут быть или вообще что то другое? Подскажите может опыт у кого то или вообще кто как добивался и утверждался там? Любой пример интересен

NEW 24.08.07 21:19
в ответ Светлана_sveta08 24.08.07 21:15
Вообще-то, изначально вопрос ставился иначе. Напомню Вам вопрос. :)
В ответ на:
Здравствуйте, нужен ваш совет! Я закончила в России языковой вуз, работала по профессии, сначало преподавала английский в институте, потом переводчик( английский- русский). Какие шансы у меня в Германии найти работу?
Здравствуйте, нужен ваш совет! Я закончила в России языковой вуз, работала по профессии, сначало преподавала английский в институте, потом переводчик( английский- русский). Какие шансы у меня в Германии найти работу?
Я пью джин, как будто кухарка; я забыл дорогу к выходу из зоопарка. БГ
NEW 24.08.07 21:33
Для того, чтобы ответить на Ваши вопросы, нужно знать, как Вы собираетесь попасть в Г.? Если Вы уже здесь, то какой статус? bast задал совершенно закономерный вопрос.
Я пью джин, как будто кухарка; я забыл дорогу к выходу из зоопарка. БГ
NEW 25.08.07 14:00
в ответ Светлана_sveta08 25.08.07 07:06
поменятъ профиль не удастца,вам нужно будет делать еши и абитур ,если полностъю менять профиль.
Если по тои же специалъности ,тут такого нет русскии нельзя выбрать как второи язык выбирете еше один язык например испанскии
и будете учиться.
Если муж не богатыи то первыи шаг отто беники,если работает то любые курсы по изучению языка что б сдать ДСХ,если все же не будете менять профессию то через год поступите в уни
если захотите а после уни шансы увеличатся наити работу
Если по тои же специалъности ,тут такого нет русскии нельзя выбрать как второи язык выбирете еше один язык например испанскии

Если муж не богатыи то первыи шаг отто беники,если работает то любые курсы по изучению языка что б сдать ДСХ,если все же не будете менять профессию то через год поступите в уни


NEW 25.08.07 16:48
в ответ Saia-- 25.08.07 14:00
С законченным высшим образованием там тут можно спокойно менять профиль и хоть на инженера учиться идти. И абитур не нужно делать. А если захотеть на преподавателя учиться идти, то и русский как предмет брать можно. На учителя два предмета нужно, как второй можно английский взять, может, что-то признают. Но насчёт того, менять профиль или удти уже по накатанной.. тут уже не посоветуешь.
NEW 25.08.07 20:44
в ответ Koshk@ 25.08.07 10:32
Квалификация учитель? Педунивер? Земля?
Спецальность лингвист, преподаватель английского немецкого языков.Закончила Лингвистический университет. По немецкому база конечно есть неплохая, но надо восстанавливать, с английским работала некоторое время. Буду жить в Бремене
Спецальность лингвист, преподаватель английского немецкого языков.Закончила Лингвистический университет. По немецкому база конечно есть неплохая, но надо восстанавливать, с английским работала некоторое время. Буду жить в Бремене
NEW 25.08.07 21:37
Странная специальность. Есть лингвист-переводчик.
Итак, перспективы следующие:
1. Пойти в высшую школу (Университет, FH) и добивать англистику (M.A.). Зачтут бакалавриат. За 2-3 года можно сделать мастера. (Кстати, что написано в анабине в отношении вашего вуза?)
2. Пойти в высшую школу на любое другое направление, где не нужно сдавать DSH и преподавание ведется на английском. Начинать с нуля.
3. Выучить хорошо немецкий (это, конечно, в любом случае) и попробовать себя в научно-технических переводах с английского на нем. и обратно. Такие переводчики пользуются спросом.
4. В зависимости от объема педагогики и методики преподавания языка попробовать себя в направлении Erwachsenenbildung. Довольно востребовано. Поскольку специальность Вашу я представляю себе смутно, то также смутно представляю себе, на каком основании можно преподавать язык. В продолжении этой мысли: Если часов дидактических много, попытаться послать диплом на подтверждение в министерство культуры земли (или Bezirksregierung). Возможно, признают 1-ый Staatsexamen. Очень сомнительно.
5. Найти Ausbildungsplatz и за 3 года сделать, например, kaufmännische Ausbildung, или какое-нить другое. В сочетании с Вашим английским и родным русским это даст неплохие шансы на трудоустройство. Речь о среднем профобразовании.
Удачи!
PS Можно обойтись без жирного шрифта. Я хорошо вижу, хоть и ношу очки. :)
Итак, перспективы следующие:
1. Пойти в высшую школу (Университет, FH) и добивать англистику (M.A.). Зачтут бакалавриат. За 2-3 года можно сделать мастера. (Кстати, что написано в анабине в отношении вашего вуза?)
2. Пойти в высшую школу на любое другое направление, где не нужно сдавать DSH и преподавание ведется на английском. Начинать с нуля.
3. Выучить хорошо немецкий (это, конечно, в любом случае) и попробовать себя в научно-технических переводах с английского на нем. и обратно. Такие переводчики пользуются спросом.
4. В зависимости от объема педагогики и методики преподавания языка попробовать себя в направлении Erwachsenenbildung. Довольно востребовано. Поскольку специальность Вашу я представляю себе смутно, то также смутно представляю себе, на каком основании можно преподавать язык. В продолжении этой мысли: Если часов дидактических много, попытаться послать диплом на подтверждение в министерство культуры земли (или Bezirksregierung). Возможно, признают 1-ый Staatsexamen. Очень сомнительно.
5. Найти Ausbildungsplatz и за 3 года сделать, например, kaufmännische Ausbildung, или какое-нить другое. В сочетании с Вашим английским и родным русским это даст неплохие шансы на трудоустройство. Речь о среднем профобразовании.
Удачи!
PS Можно обойтись без жирного шрифта. Я хорошо вижу, хоть и ношу очки. :)
Я пью джин, как будто кухарка; я забыл дорогу к выходу из зоопарка. БГ
NEW 26.08.07 15:26
Ну, положим, здесь стоит отдавать себе отчет в том, что конкурировать она будет с переводчиками, у которых или английский или немецкий ? родной, а второй язык они начали, в большинстве своем, изучать еще в школе, а не в 26 лет, как автор. То есть зарабатывать так, чтобы не только на масло, но и на хлеб хватало, мне кажется, в этой паре языков (два неродных) нереально.
Это во-первых. Во-вторых, чтобы пробовать себя в научно-технических переводах, надо иметь хоть какое-то научно-техническое (само)образование.
в ответ Koshk@ 25.08.07 21:37
В ответ на:
3. Выучить хорошо немецкий (это, конечно, в любом случае) и попробовать себя в научно-технических переводах с английского на нем. и обратно. Такие переводчики пользуются спросом.
3. Выучить хорошо немецкий (это, конечно, в любом случае) и попробовать себя в научно-технических переводах с английского на нем. и обратно. Такие переводчики пользуются спросом.
Ну, положим, здесь стоит отдавать себе отчет в том, что конкурировать она будет с переводчиками, у которых или английский или немецкий ? родной, а второй язык они начали, в большинстве своем, изучать еще в школе, а не в 26 лет, как автор. То есть зарабатывать так, чтобы не только на масло, но и на хлеб хватало, мне кажется, в этой паре языков (два неродных) нереально.
Это во-первых. Во-вторых, чтобы пробовать себя в научно-технических переводах, надо иметь хоть какое-то научно-техническое (само)образование.
Нет братоубийственной войне!
NEW 26.08.07 15:53
Но Вы же (впрочем, я тоже) ничего не знаете о языковых способностях автора топика!!!

в ответ карелка 26.08.07 15:26
В ответ на:
Ну, положим, здесь стоит отдавать себе отчет в том, что конкурировать она будет с переводчиками, у которых или английский или немецкий ? родной, а второй язык они начали, в большинстве своем, изучать еще в школе, а не в 26 лет, как автор. То есть зарабатывать так, чтобы не только на масло, но и на хлеб хватало, мне кажется, в этой паре языков (два неродных) нереально.
Ну, положим, здесь стоит отдавать себе отчет в том, что конкурировать она будет с переводчиками, у которых или английский или немецкий ? родной, а второй язык они начали, в большинстве своем, изучать еще в школе, а не в 26 лет, как автор. То есть зарабатывать так, чтобы не только на масло, но и на хлеб хватало, мне кажется, в этой паре языков (два неродных) нереально.
Но Вы же (впрочем, я тоже) ничего не знаете о языковых способностях автора топика!!!


Я пью джин, как будто кухарка; я забыл дорогу к выходу из зоопарка. БГ
NEW 26.08.07 19:50
в ответ Koshk@ 26.08.07 15:53
Зато я знаю ситуацию на рынке переводов на текущий момент. 
Какими бы гениальными языковые способности ни были при раскладе:

Какими бы гениальными языковые способности ни были при раскладе:
В ответ на:
Да, абсолютно правильно, 2 языка и еще чуть чуть немецкий
в возрасте автора все же, на мой взгляд, лучше ориентироваться на пары языков с родным, а не обольщаться надеждами на заработок переводами с иностранного на другой иностранный, один из которых находится на начальной стадии.Да, абсолютно правильно, 2 языка и еще чуть чуть немецкий
Нет братоубийственной войне!
NEW 26.08.07 20:04
в ответ карелка 26.08.07 15:26
Ну, положим, здесь стоит отдавать себе отчет в том, что конкурировать она будет с переводчиками, у которых или английский или немецкий ? родной, а второй язык они начали, в большинстве своем, изучать еще в школе, а не в 26 лет, как автор. То есть зарабатывать так, чтобы не только на масло, но и на хлеб хватало, мне кажется, в этой паре языков (два неродных) нереально.
Это во-первых. Во-вторых, чтобы пробовать себя в научно-технических переводах, надо иметь хоть какое-то научно-техническое (само)образование.
Я с вами абсолютно согласна, что конечно я не конкурент аборигенам. Я имею языковое образование и очень хорошо знаю, что такое знать язык в совершенстве, это очень высокий уровень, иногда даже носитель языка не знает его в совершенстве и не каждый может техническую литературу правильно понимать. Так же я знаю, на собственном опыте,чтобы переводить техническую литературу, нужно иметь хоть какое техническое образование, потому что это особая специфика, которая требует определенное время. Хотя при желании нет ничего нереального. Пока думаю, чем реально я могу заняться.
Это во-первых. Во-вторых, чтобы пробовать себя в научно-технических переводах, надо иметь хоть какое-то научно-техническое (само)образование.
Я с вами абсолютно согласна, что конечно я не конкурент аборигенам. Я имею языковое образование и очень хорошо знаю, что такое знать язык в совершенстве, это очень высокий уровень, иногда даже носитель языка не знает его в совершенстве и не каждый может техническую литературу правильно понимать. Так же я знаю, на собственном опыте,чтобы переводить техническую литературу, нужно иметь хоть какое техническое образование, потому что это особая специфика, которая требует определенное время. Хотя при желании нет ничего нереального. Пока думаю, чем реально я могу заняться.
NEW 26.08.07 20:07
в ответ Koshk@ 25.08.07 21:37
В зависимости от объема педагогики и методики преподавания языка попробовать себя в направлении Erwachsenenbildung. Довольно востребовано. Поскольку специальность Вашу я представляю себе смутно, то также смутно представляю себе, на каком основании можно преподавать язык. В продолжении этой мысли: Если часов дидактических много, попытаться послать диплом на подтверждение в министерство культуры земли (или Bezirksregierung). Возможно, признают 1-ый Staatsexamen. Очень сомнительно.
По сути дела у меня педагогический ВУЗ был, педагогики и методики было очень много, "Лингвист" это немного новое направление, языковед с правом преподавания этих языков
По сути дела у меня педагогический ВУЗ был, педагогики и методики было очень много, "Лингвист" это немного новое направление, языковед с правом преподавания этих языков