Вход на сайт
заверение копий с оригинала
NEW 27.03.07 21:59
если раздельно, то для чиновника это два разных документа. первый он заверит, т.к. с немецким нет проблем, а второй на русском ему заверять не положено...
если вместе подадите (нормальную копию, чтобы ВСЕ ПЕЧАТИ переводчика были видны), тогда это один документ на немецком с приложениями на русском (отвественность за приложения при этом принял переводчик). клерк заверит без проблем
если вместе подадите (нормальную копию, чтобы ВСЕ ПЕЧАТИ переводчика были видны), тогда это один документ на немецком с приложениями на русском (отвественность за приложения при этом принял переводчик). клерк заверит без проблем
NEW 27.03.07 22:02
в ответ chryso 27.03.07 21:59
все-таки дождусь Татарина! он же говорил, что по идее они не делаю этого. или все-таки они не делают так, как у меня, но делают если подать им все. но я ведь подала ей весь документ, правда сказала, чтобы заверили только копию оригинала, ну приду еще раз и тупо покажу все копии вместе, ну что от этого изменится-то?
Spät erklingt, was früh erklang,Glück und Unglück wird Gesang.
NEW 27.03.07 22:31
в ответ M_M_M 27.03.07 22:06
Могу поделиться опытом. Приш╦л как и вы заверять переводы и оригиналы. Заверили только переводы. Попросил ещ╦ и оригиналы... Сказали что не заверяют иностранные документы. Сел в машину, доехал до соседнего города и вс╦ прекрасно заверили. В каждом ратхаусе разные... люди. Я к этому уже привык и поэтому точно знал, что в другом месте проблем не будет. Даже не спросили почему по месту жительства этого не сделал. Просто взяли денежку... И это странно, т. к. для уч╦бы заверяют бесплатно обычно. Короче, а-ля-комедия.
Эйнштейна попросили объяснить теорию относительности, на что ученый ответил: "В Германии я еврей, в то время как в Америке я немец."
NEW 27.03.07 22:47
в ответ M_M_M 27.03.07 22:06
Если честно, я не знаю что такое бюргерамт. В мо╦м городе мне не заверили копии с оригиналов русских документов в ратхаусе и я поехал в штадтфервальтунг соседнего города. Мне не хочется загружаться вопросом в ч╦м разница между этими учреждениями. Поэтому сделайте выводы сами. Как-нибудь выйду на пенсию... в 67 лет и задам в форуме вопрос: "Так в ч╦м же была разница между б-амтом, рат-м и шт-гом" 
Эйнштейна попросили объяснить теорию относительности, на что ученый ответил: "В Германии я еврей, в то время как в Америке я немец."
NEW 28.03.07 02:09
в ответ M_M_M 28.03.07 01:50
я отправляла документы на подтверждение, так там в списке документов стояло, что им нужны копия перевода аттестата и копия оригинала аттестата, обе копии должны быть заверены
мы пришли в ратхаус, к местному нотариусу, он на перевод поставил печать, а на оригинал вытаращил глаза. Говорит, не могу заверить, я не понимаю по-русски... ну пришлось мне вытаращить глаза в ответ и сделать вид, что я не понимаю по-немецки
... я ему опять заново тычу пальцем сначала в оригинал, потом в перевод... он сверил номер аттестата на оригинале и на переводе и ему стало легче наверное, потому что поставил-таки печать..
и во втрой раз уже с другой бумажкой к нему пришла, опять артачился
хорошо, что он старенький уже, недолго упирался. Но
я думала, что у меня был едничный случай, а вон оно как оказывается бывает
попробуй найти другого нотариуса, если эти такие упёртые
мы пришли в ратхаус, к местному нотариусу, он на перевод поставил печать, а на оригинал вытаращил глаза. Говорит, не могу заверить, я не понимаю по-русски... ну пришлось мне вытаращить глаза в ответ и сделать вид, что я не понимаю по-немецки
и во втрой раз уже с другой бумажкой к нему пришла, опять артачился
попробуй найти другого нотариуса, если эти такие упёртые
NEW 30.03.07 14:46
в ответ inakol 30.03.07 00:25
Если подойти к вопросу юридически то УниАссист не имеет право требовать заверенную копию оригинала
Но что взять с организации в которой как я понял нет ни у кого нормального образования
Единственный способ заверить документ с оригиналом как и указано в форуме такой
1 Снимается копия с оригинала
2 Переводчик делающие перевод скрепляет копию оригинала и оригинал перевода
на каждой странице ставится печать "Die Kopie stimmt mit dem Original überein"
все страницы скрепляются угол загибается и скрепляется еще одной круглой печатью переводчика чтобы было видно что из документа не были удалены или добавлены какие то страницы
Перевод должен иметь все печати включая круглую печать переводчика и подпись
3 делается копия с этого "скрепленного" документа
то есть копия копии оригинала и копия оригинала перевода сцепленные вместе
с этой копией копии и исходным документом /оригинал перевода и копия оригинала/ и проводится заверение
Глупо да но ничего не поделаешь
По идее УниАссист обязан сам для себя заверять документы
А так они сами не знают чего хотят и всех мучают
Но что взять с организации в которой как я понял нет ни у кого нормального образования
Единственный способ заверить документ с оригиналом как и указано в форуме такой
1 Снимается копия с оригинала
2 Переводчик делающие перевод скрепляет копию оригинала и оригинал перевода
на каждой странице ставится печать "Die Kopie stimmt mit dem Original überein"
все страницы скрепляются угол загибается и скрепляется еще одной круглой печатью переводчика чтобы было видно что из документа не были удалены или добавлены какие то страницы
Перевод должен иметь все печати включая круглую печать переводчика и подпись
3 делается копия с этого "скрепленного" документа
то есть копия копии оригинала и копия оригинала перевода сцепленные вместе
с этой копией копии и исходным документом /оригинал перевода и копия оригинала/ и проводится заверение
Глупо да но ничего не поделаешь
По идее УниАссист обязан сам для себя заверять документы
А так они сами не знают чего хотят и всех мучают
--------Ne bela estas amata, sed amata estas bela...


