Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Сообщение удалено. Удалил Natali!!!o

151  
  Natali!!!o прохожий01.03.07 21:11
NEW 01.03.07 21:11 
Сообщение удалено 16.03.07 20:12 (Natali!!!o)
#1 
  Natali!!!o прохожий02.03.07 09:21
NEW 02.03.07 09:21 
в ответ Natali!!!o 01.03.07 21:11, Сообщение удалено 16.03.07 20:12 (Natali!!!o)
#2 
EU1 -;-02.03.07 10:46
EU1
NEW 02.03.07 10:46 
в ответ Natali!!!o 02.03.07 09:21, Последний раз изменено 02.03.07 10:46 (EU1)
http://www.bezreg-koeln.nrw.de/html/service/downloads/04-48-01-00-anerkennungsan...
только адрес поменяйте.
http://irinei-ru.livejournal.com/
#3 
Аня11 завсегдатай02.03.07 19:07
Аня11
NEW 02.03.07 19:07 
в ответ Natali!!!o 01.03.07 21:11
специальный антраг и весь список документов и переводов вы получите в вашем Regionalschulamt'e по месту жительства, и например я никакое письмо дополнительно не писала, ого там и не нужно, просто в антраге ставите крестик там где надо
любовь не рождается, она создается, картинки меняются - любовь остается...
#4 
  Natali!!!o прохожий02.03.07 19:16
NEW 02.03.07 19:16 
в ответ Аня11 02.03.07 19:07, Сообщение удалено 16.03.07 20:13 (Natali!!!o)
#5 
Аня11 завсегдатай02.03.07 19:35
Аня11
02.03.07 19:35 
в ответ Natali!!!o 02.03.07 19:16
Да кстати имейте ввиду, что вам за подтверждение платить не надо.
Еще дополнения - переводы должгы быть от местных переводчиков( т.е. из Россиии не пойдут), и спросите сразу там же надо ли вам из заверять в Ordnungsamte или Bürgeramte(не знаю как у вас это заведение называется, и что именно надо будет заверить.
Хотя потом если чего-то будет не хватать или что-то надо завнрить - они пришлют письмо и все там скажут
любовь не рождается, она создается, картинки меняются - любовь остается...
#6 
  Одюдюка гость03.03.07 00:34
NEW 03.03.07 00:34 
в ответ Аня11 02.03.07 19:35
В ответ на:
переводы должгы быть от местных переводчиков( т.е. из Россиии не пойдут)

А у меня взяли аттестат, переведенный в России. Может, правда, потому, что другого варианта не было - я ставила апостиль не на аттестат, а на его нотариально заверенную копию плюс апостиль на перевод, пришитый к копии же. Оригинал в Германии никто не спросил.А в Орднунгсамте мне это все заверилил еще одной печатью, вообще не глядя, что за документ такой . Чиновница сказала, главное, что апостиль есть, остальное ей все равно.
#7