Вход на сайт
заверение доков
181
NEW 10.12.06 13:11
Последний раз изменено 10.12.06 13:39 (asiktoll)
прошу помочь советом. заранее говорю,что Faq читала, но у меня немножко частный вопрос. я подала документы в штудиенколлег,там требуют заверенный перевод. Документы были переведены и заверены нотариусом в России. естственно,заново переводить я посчитала лишним, в бециркрегирунге по телефону сказали,что принимут,если я переведу то,что написано нотариусом (заверение перевода по-русски). Я и перевела и скрепила здесь у присяжного переводчика только текст,где написано,что переводчик подтверждает правильность перевода,а нотариус заверяет его подпись. В результате документы вернули. принимают в том только случае,если соблюдены след. условия,невыполненные мной:
1.Die Beglaubigungen mussen von einer Behoerde und nicht von einem Ubersetzer vorgenommen werden.
2. Der Beglaubigungsvermerk muss beseinigen, dass Kopie/Abschrift mit dem Original ubereinstimmt.(muss von einer Behoerde auf der Kopie bestaetigt sein). Документы должны быть скрепленыи должна стоять Dienstsiegel.
Нужно ли мне всё заново переводить теперь в Германии (обидно было бы- столько денег уже выкинула)? Можно ли мне просто заверить то,что уже есть в Amte (в каком лучше)? Можно ли у здешнего нотаруса?
Есть ли у кого-нибудь похожие случаи(заверение в Германии документов,переведённых в России?)
1.Die Beglaubigungen mussen von einer Behoerde und nicht von einem Ubersetzer vorgenommen werden.
2. Der Beglaubigungsvermerk muss beseinigen, dass Kopie/Abschrift mit dem Original ubereinstimmt.(muss von einer Behoerde auf der Kopie bestaetigt sein). Документы должны быть скрепленыи должна стоять Dienstsiegel.
Нужно ли мне всё заново переводить теперь в Германии (обидно было бы- столько денег уже выкинула)? Можно ли мне просто заверить то,что уже есть в Amte (в каком лучше)? Можно ли у здешнего нотаруса?
Есть ли у кого-нибудь похожие случаи(заверение в Германии документов,переведённых в России?)
Блог о путешествиях
NEW 10.12.06 21:02
в ответ asiktoll 10.12.06 20:02
Вы конечно можете пойти в ратушу (Rathaus) и попросить, чтобы ВАм заверили Ваши русские документы. Они Вам скажут, что на это нужно минимум неделя, поскольку они будут сверять КАЖДЫЙ ЗНАК оригинала со знаком копии! По крайней мере у меня так было.
Мне сказали, что если я сама где-то сделаю копию с моего диплома, они не поверят, что это настоящая копия и не будут ее завярять до тех пор, пока не убядятся , что это подлинная копия. а на это могут уйти недели. Поэтому совет, все, что написано не по-немецки, отдавать на копирование "профессионалам"!
Мне сказали, что если я сама где-то сделаю копию с моего диплома, они не поверят, что это настоящая копия и не будут ее завярять до тех пор, пока не убядятся , что это подлинная копия. а на это могут уйти недели. Поэтому совет, все, что написано не по-немецки, отдавать на копирование "профессионалам"!
NEW 10.12.06 22:05
"профессионалам" это кому?
Копия оригинала прошита с переводом и заверена русским нотариусом, заверение которого переведено присяжным немецким переводчиком. Что ж они ещё неделями тут проверять будут?
Копия оригинала прошита с переводом и заверена русским нотариусом, заверение которого переведено присяжным немецким переводчиком. Что ж они ещё неделями тут проверять будут?

Блог о путешествиях
NEW 11.12.06 14:13
в ответ LuAW 11.12.06 12:09
в таких случаях нет другого выхода, как заново переводить документы у немецкого присяжного переводчика, делать ксерокопию перевода, затем заверять в бюргебюро эти копии. (абсурд,конечно,что копии имеют большую силу,чем оригинал перевода
). внимание! Заверение российского нотариуса в Германии не призна╦тся!

Все новости мирового биатлона