Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Несколько слов в защиту русского языка

1145  1 2 3 все
-Хищник-- прохожий21.04.03 19:45
NEW 21.04.03 19:45 
Эту статью написал мой младший брат. Однако в целях экономии интернетовского времени мы решили напечатать ее через мой ник. Пожалуйста, присылайте свои отзывы на его ящик genuya1@yandex.ru
Добрый день! Я живу в Коттбусе. Мне 22 года, я учитель родного языка и литературы. Просто захотелось поделиться обидой на тех людей, которые отказываются от нашего замечательного языка в угоду сиюминутным прихотям судьбы. Но это не просто патриотизм, это забота о ближнем, и очень хочется, чтобы меня услышали русскоязычные.
Несколько слов в защиту русского языка
или лучший способ учить немецкий.
Написать эту статью сподвигла меня общая ошибка вновь прибывающих иммигрантов, особенно охочих до уч╦бы. Мол, теперь√то язык совсем хорошо выучим - немцы на н╦м говорят, а мы и подслушаем. Главное, говорят эти люди √ забыть напрочь о русском языке, не говорить на н╦м, не писать на н╦м и уж боже упаси на н╦м учить немецкий. И тут же шарлатаны разных мастей и национальностей спешат предложить любые, пусть даже самые глупые методики обучения, только бы ╚великого и могучего╩ обойти. И даже ╚продвинутые╩ товарищи покупаются на эту клюкву √ в итоге русскоговорящие учителя-немцы в интеграционных школах всячески избегают говорить по-русски.
Не спорим, однако, с главным √ лучший ареал для штудий загадочного дойча - это Германия. Здесь мы все ╚в среде╩, то есть при немцах. Но многим почему-то не помогает. Вот жив╦т человек в стране уже четыре года, а не говорит, как хотелось бы┘ Не заговор же немцы устроили √ говорят на сво╦м, не на финском. Диалекты можно не считать - этого и у нас полно. Многие справедливо вздыхают √ мол, нет общения с аборигенами, - нет и языка, но достаточно взглянуть на русскоязычных детей, заброшенных к своим немецким сверстникам, чтобы стало понятно √ дело не в этом. Да, говорят наши тины по-немецки так, что попробуй пойми, но грамматику приходится нагонять отдельно, невзирая ни на речевой запас, ни на постоянную практику. Почему?
Представьте себе Россию, Украину и другие, не обойд╦нные русским языком страны. Там немец, пообщавшись в кругах дал╦ких от классической филологии, которыми школы являются по определению, сумел бы объяснить что-либо только на самом примитивном русском языке. Конечно, ему нужно что-то объяснять┘ Вот побыть в роли такого объяснителя вам и предлагаю. Как будет по-немецки ╚падеж╩, ╚подлежащее╩, ╚словообразующий суффикс╩, ╚безличный глагол╩? Эти слова, которые часто кажутся ненужными, просто необходимы дерзнувшему преодолевать языковой барьер. Но многие ли немцы знают русские термины?
Боюсь, что даже прошедшие нашу школу затруднятся. А теперь вопрос на засыпку √ как в такой ситуации житель Германии может объяснить, что Nominativ √ это практически всегда подлежащее и что перепутать его с Akkusativ по этой причине просто невозможно √ только подчеркни прямой линией, и вс╦ ясно? Стоило бы это усвоить, так как русскому человеку очень сложно поначалу именно с падежами. Пробовали читать книгу, не зная букв? Или делать операцию без инструмента? Так вот, образно говоря, незнание терминов из русской грамматики для вас √ хороший аппендицит, а для немецкого преподавателя √ тупой скальпель. Применять же его будут на вас, так как учить любую науку можно только при поддержке терминологии, данной нам ещ╦ в школе, только по-русски, а большинство немцев этой русской терминологии ведать не ведает. Если не верите, то попросите грамотного немца объяснить, почему глагол ╚надеяться╩ переда╦тся здесь иногда прилагательным (наречием?) hoffentlich. Может быть, повез╦т, и вам по-русски пояснят, что это - особый, исключительно-немецкий тип адвербиализации существительного. Менее везучим расскажут это же по-немецки. А скорее всего, отмахнутся √ причина обычно одна √ это прид╦т позже. В общем, желаю удачи.
Очень важно, что немец не чувствует проблемы собеседника. Для него механически ясно, что bedanken √ это самый что ни на есть возвратный глагол. Одна учительница на шпрахах была просто поражена тем, что этого можно не понимать, из-за чего пришлось восстанавливать е╦ подзабытый русский. Другая фрау так четко объяснила разницу перфекта и претеритума, как это может сделать только грамотный немец или безграмотный русский. ╚На одном мы читаем, на другом пишем╩┘ Кстати, этот бред написан и во многих книгах, но это очевидная неправда, либо ещ╦ одно правило, базирующееся на исключениях - посмотрите немецкое кино √ эти две формы гармонично сосуществуют. Поначалу я думал о процентовке, но доля претеритума в городе Коттбусе (земля Бранденбург) в речи носителей языка составляет просто половину глагольных форм прошедшего времени. Речь не идет о процентовке!
Наконец, у них нет понятия вида глагола (что делал, что сделал), и на вопрос ╚А как отличить процесс от его окончания?╩ (сидел - посидел) они могут только пожать плечами, так как не понимают смысла проблемы. Отсюда байка о том, что претеритум это процесс (садился), а не результат (сел), распространенная ныне среди русских.
Опять-таки √ никакого заговора, просто ни один нормальный человек над такими вещами в сво╦м языке НЕ ЗАДУМЫВАЕТСЯ. Даже когда учит другой. Только самым талантливым людям дано учесть все тонкости чужой речи, а те из местных, которые рядом, просто не могут быть из этого числа. И слава богу, так как они все в разведке.
Изучая язык, человек должен кое-что вспомнить из своей речи. Очень полезной оказывается русская грамматика, е╦ знание помогает избежать проблем с падежами, учитывать смысловые тонкости языка, разобраться в бесконечно отделяемых приставках (у нас их больше), проводить анализ готового текста. Так что самым полезным методом изучения языка Г╦те является ПАМЯТЬ О СВО╗М ЯЗЫКЕ. Каждому настоятельно советую разобраться для начала в азах русской грамматики, и учтите, что она очень сложна. Если вы говорите ╚одеть╩, а не ╚надеть╩ шляпу (что неправильно), то как вы будете текст переводить, если допустить, что два немецких глагола вам известны (bekleiden и anziegen)? То есть сюда вы перенес╦те наши ошибки, только в ухудшенном варианте.
Кстати, вот вам и тест сразу: по какому принципу определить род слова ╚пенальти╩ в русском языке (мужской)? Вс╦ очень просто: за этим словом скрывается слово ╚удар╩, то есть род мужской. Те же принципы действуют и здесь: ╚das Handy╩ (английское слово, с которыми и у них морока), так как └das Telefon╩.
Зная все принципы общемировой грамматики, заложенные в ваши головы русским языком, вы сможете выучить немецкий легче, чем ваши отказавшиеся от русского коллеги, и лучше немцев. Это правда, хотя и сложная для понимания, но лично я встретил немецкого филолога, говорящего по-русски лучше, чем иммигранты из Украины. Ни разу в жизни ему не приходило в голову учить чужой язык на н╦м же.
Есть мнение, что вс╦ базируется на словарном запасе (и это правда), который легче пополнять, общаясь с носителями языка. И это правда, да вот с какими? Вспомним Россию. Много ли слов вы узнаете, например, от технички в старобобовичской школе? Боюсь, что нет, хотя бы потому, что она говорит только на одну√две темы всю жизнь. То же и с немцами: для нас же за освоением вопроса ╚сколько стоит╩ оста╦тся огромный пласт языка, который не всегда под силу даже его носителям. А мало вам этого, вспомните о диалектах (крынка молока), жаргонизмах (а в рыло┘), и так далее┘ Немцы тоже часто говорят неправильно! Поезжайте в Берлин и убедитесь. А дети просто подвергаются опасности стать хорошими носителями плохого немецкого языка. За неимением же интеллектуального общения лучше просить их много читать, это самый естественный путь накопления знаний и слов.
Наши друзья-немцы не привыкли нас воспринимать как не знающих языка. Опять-таки, можете ли вы отобрать примитивные русские слова для общения с иностранцем? Я вас удивлю, но корейцу, говорящему по-русски это будет проще, чем вам, так как вы никогда не думали о том, какие именно слова являются примитивными. Такой отбор требует либо постоянной работы, либо, в случае с корейцем, первопроходства √ то есть он учил русский как раз с того запаса, о котором мы говорим (каша, стол, стул √ с этого начинается любая уч╦ба любого языка). Он его, этот набор, просто помнит. А немцы┘ Вы ещ╦ не можете, к примеру, пару слов связать, а они вам уже конъюнктивом по ушам, просто из желания поговорить - ни один из них не может рассчитать ваш уровень и не считает зазорным немного пофилософствовать. Шансов же понять его до конца при системе обучения без русского языка у вас практически нет. Вспомните, что это другие люди. Они мыслят по-другому, и некоторые речевые обороты надо понимать сердцем, а не мозгами. Sich in der Sohne aalen (угриться на солнышке) √ versteht kein Mensch. Ошибки здесь нет √ именно УГРИТЬСЯ.
Вс╦ это не означает, что с немцами говорить не надо, а только то, что к любому материалу надо относиться избирательно √ вовремя огораживать себя стеной от лишних знаний, но не пропустить нужные. Поэтому ищите себе русского учителя, но старайтесь избавить его от необходимости часто говорить на уроках по-русски, учитесь, проще говоря, так, чтобы никто не сказал, что наш язык не способен создать базу для свободного владения любым другим. Будьте осторожны, учеба здесь - это ещ╦ и бизнес, где крутятся различные мошенники, и не только русские.
#1 
Ar4i завсегдатай22.04.03 11:28
Ar4i
NEW 22.04.03 11:28 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
Интересно бы ознакомиться с мнением филологов...
#2 
Bo-bo постоялец22.04.03 20:03
Bo-bo
NEW 22.04.03 20:03 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45

молодец!

Если вам нечего делать, то не надо делать это здесь!!!
#3 
Olgochka гость23.04.03 08:04
Olgochka
NEW 23.04.03 08:04 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
Polnostju soglasna s vashey tochkoi zrenija
#4 
Brad/ завсегдатай23.04.03 09:30
NEW 23.04.03 09:30 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
Немцы сами делают ошибки сплошь и рядом , путают окончания , или вообще их глотают .Так что нам вообще стесняться нечего -тем более мы знаем такой язык как русский (попробуй выучи)
#5 
Maja_Herbst постоялец23.04.03 10:27
Maja_Herbst
NEW 23.04.03 10:27 
в ответ Brad/ 23.04.03 09:30
Есть и русские, которые в родном русском ошибки делают. Тут на форуме иногда такого начитаешься, не знаешь, смеяться или плакать
Так что люди бывают разные. Одни и на родном языке без ошибок не говорят, другие и в иностранном ошибки допускают.
Хотя ясно, ошибки (или оговорки) в немецком иногда допускают даже ведущие телевидения. Но, если задуматься, когда мы говорим по-русски, то тоже очень вероятно, что даже самый грамотный из нас иногда, редко, но допускает ошибки в русской речи...
errare humanum est
Майя Осенняя http://zhurnal.lib.ru/m/majja
#6 
Brad/ завсегдатай23.04.03 11:45
NEW 23.04.03 11:45 
в ответ Maja_Herbst 23.04.03 10:27
А чему тут удивляться ? Мы же здесь живем , а не там -причем некоторые давно уже . Волей не волей начнешь делать ошибки. Я тоже пишу с ошибками ,да и транслит бывает этому виной. Хоть говорю еще без .
Русский всетаки потруднее немецкого будет .
#7 
  Ovid прохожий25.04.03 03:27
NEW 25.04.03 03:27 
в ответ Brad/ 23.04.03 11:45
В ответ на:

Русский всетаки потруднее немецкого будет .


Сравнение двух языков по какому-нибудь критерию возможно лишь при их совершенном владении. Я вообще сомневаюсь в смысле такой попытки, так как каждый язык уникален по-своему. Во всяком случае мне не приходилось встречаться с людьми, которые после чтения трудов Хайдеггера или Гегеля утверждали, что способы выражения мысли в немецком языке слишком просты.
------------
Zwei Seelen wohnen, ach! In meiner Brust.

#8 
julia1609 прохожий25.04.03 07:04
NEW 25.04.03 07:04 
в ответ Ovid 25.04.03 03:27
вы все здесь правы, каждый по своему. Первые 4 месяца изучения немецкого языка были мной просто потеряны, так как я послушалась моего знакомого и начала учить его только в общении, без всякой грамматики Как собака; все понимала, но ничего не могла сказать
#9 
pinka посетитель25.04.03 19:57
NEW 25.04.03 19:57 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
Классно написано!
Мне до сих пор немецкие преподы не смогли обьяснить в чем расница коньюктива 1 и коньюктива 2. Это может обьяснить только учитель на твоем родном языке.
Кстати, я до сих пор была уверена, что на перфекте говорят, а на претеритуме пишут. Т.к. все немецкие преподы на курсах с их книжками именно так и обьясняли. Мне вот основы немецкой грамматики заложила русская учительница, чему я очень рада.
#10 
sabava прохожий26.04.03 03:26
NEW 26.04.03 03:26 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
privet!jasyk ja vyuchila v rossii-prepodka nem. i perevodchik..a po semu problem sdes net s jasykom..no moja rukovoditelniza(professor)vsegda govorila-jasyk inostrannyj nado uchit doma..a v strane douchivat tolko..oni -nemzy-nichego she deistvitelno objasnit ne mogut-sprashivaesh pochemu tak-otvet-potomu..my tak govorim!blin..a russkij prepod vse rasshueti po polochgkam rasloshit..potomu chto-u samogo v golove ne srasu vse uleglos..potomu chto dumaet presh de chem skasat..potomu chto ne vse samo soboj-sadarma..poetomu i snaet otlichija mezhdu konjunktivami! v obshem-rissia forever!!!!
#11 
sabava прохожий26.04.03 03:27
NEW 26.04.03 03:27 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
privet!jasyk ja vyuchila v rossii-prepodka nem. i perevodchik..a po semu problem sdes net s jasykom..no moja rukovoditelniza(professor)vsegda govorila-jasyk inostrannyj nado uchit doma..a v strane douchivat tolko..oni -nemzy-nichego she deistvitelno objasnit ne mogut-sprashivaesh pochemu tak-otvet-potomu..my tak govorim!blin..a russkij prepod vse rasshueti po polochgkam rasloshit..potomu chto-u samogo v golove ne srasu vse uleglos..potomu chto dumaet presh de chem skasat..potomu chto ne vse samo soboj-sadarma..poetomu i snaet otlichija mezhdu konjunktivami! v obshem-rissia forever!!!!
#12 
Filolog21 прохожий26.04.03 22:04
NEW 26.04.03 22:04 
в ответ Ar4i 22.04.03 11:28
Да я и есть - самый настоящий филолог.
#13 
Filolog21 прохожий26.04.03 22:07
NEW 26.04.03 22:07 
в ответ Ovid 25.04.03 03:27
Я читал не Гегеля, а Кафку, и согласен с вашим знакомым, но русский язык труднее в другом смысле - как предмет изучения. Спросите у немцев.
#14 
quench завсегдатай28.04.03 18:00
NEW 28.04.03 18:00 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
>Опять-таки √ никакого заговора, просто ни один нормальный >человек над такими вещами в своём языке НЕ ЗАДУМЫВАЕТСЯ. >Даже когда учит другой.
я не согласен, с этимо строками.
Всегда -почему- у меня на первом месте.
и дкмаю у многихб а не на оборот.
Тем более когда учу..пытаюсь учить :-)немецкий.
Вот и я не нашел ответа на вопрос отличия -сидел и посидел-
И наверное не кто и не обьяснит.
И проясните,пожалуйста строки
>Sich in der Sohne aalen (угриться на солнышке) √ versteht >kein Mensch
Что за оборот? И его перевод.
aalen так пишеться? (это типа прихоти :-))
Спасибо
#15 
Filolog21 прохожий30.04.03 09:08
30.04.03 09:08 
в ответ quench 28.04.03 18:00
ааль - это угрь. Он очень интересно извивается, поэтому немцы сяитают его неженкой. То есть - нежиться на солнышке. А насчет вас - вы правы. но вы умный человек.Я знаю девочку, которой говоришь - по-русски так не говорят. а она отвечает - а зачем мне русский? Интересно, да?
#16 
  Ovid прохожий30.04.03 19:55
NEW 30.04.03 19:55 
в ответ quench 28.04.03 18:00
Совершенно верно, две буквы "а" в "Aal" являются прихотью. Сравните, например, произношение и орфографию слов "Wahl" и "Aal". В средневерхненемецком все выглядело лучше: "al" и "wal".
------------
Zwei Seelen wohnen, ach! In meiner Brust.
#17 
  Ovid прохожий30.04.03 20:10
NEW 30.04.03 20:10 
в ответ Filolog21 26.04.03 22:07
Может быть, среди знакомых немцев никто русский не изучает. Ну и как Вам "kafkaesk"?
------------
Zwei Seelen wohnen, ach! In meiner Brust.
#18 
STOLB посетитель02.05.03 17:07
STOLB
NEW 02.05.03 17:07 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
В ответ на:

Наши друзья-немцы не привыкли нас воспринимать как не знающих языка.


Поясните, пожалуйста...
Чтобы у вас все было и ничего вам за это не было!

#19 
Игорь Ветров завсегдатай05.05.03 10:26
Игорь Ветров
NEW 05.05.03 10:26 
в ответ pinka 25.04.03 19:57
A kak lushe uchit' jasik - PODSKAZHITE opytnye ludi! Ja obshaus s nemcami, vse ponimau no ne vse skasat' mogu!
#20 
1 2 3 все