Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Несколько слов в защиту русского языка

1145  1 2 3 все
-Хищник-- прохожий21.04.03 19:45
21.04.03 19:45 
Эту статью написал мой младший брат. Однако в целях экономии интернетовского времени мы решили напечатать ее через мой ник. Пожалуйста, присылайте свои отзывы на его ящик genuya1@yandex.ru
Добрый день! Я живу в Коттбусе. Мне 22 года, я учитель родного языка и литературы. Просто захотелось поделиться обидой на тех людей, которые отказываются от нашего замечательного языка в угоду сиюминутным прихотям судьбы. Но это не просто патриотизм, это забота о ближнем, и очень хочется, чтобы меня услышали русскоязычные.
Несколько слов в защиту русского языка
или лучший способ учить немецкий.
Написать эту статью сподвигла меня общая ошибка вновь прибывающих иммигрантов, особенно охочих до уч╦бы. Мол, теперь√то язык совсем хорошо выучим - немцы на н╦м говорят, а мы и подслушаем. Главное, говорят эти люди √ забыть напрочь о русском языке, не говорить на н╦м, не писать на н╦м и уж боже упаси на н╦м учить немецкий. И тут же шарлатаны разных мастей и национальностей спешат предложить любые, пусть даже самые глупые методики обучения, только бы ╚великого и могучего╩ обойти. И даже ╚продвинутые╩ товарищи покупаются на эту клюкву √ в итоге русскоговорящие учителя-немцы в интеграционных школах всячески избегают говорить по-русски.
Не спорим, однако, с главным √ лучший ареал для штудий загадочного дойча - это Германия. Здесь мы все ╚в среде╩, то есть при немцах. Но многим почему-то не помогает. Вот жив╦т человек в стране уже четыре года, а не говорит, как хотелось бы┘ Не заговор же немцы устроили √ говорят на сво╦м, не на финском. Диалекты можно не считать - этого и у нас полно. Многие справедливо вздыхают √ мол, нет общения с аборигенами, - нет и языка, но достаточно взглянуть на русскоязычных детей, заброшенных к своим немецким сверстникам, чтобы стало понятно √ дело не в этом. Да, говорят наши тины по-немецки так, что попробуй пойми, но грамматику приходится нагонять отдельно, невзирая ни на речевой запас, ни на постоянную практику. Почему?
Представьте себе Россию, Украину и другие, не обойд╦нные русским языком страны. Там немец, пообщавшись в кругах дал╦ких от классической филологии, которыми школы являются по определению, сумел бы объяснить что-либо только на самом примитивном русском языке. Конечно, ему нужно что-то объяснять┘ Вот побыть в роли такого объяснителя вам и предлагаю. Как будет по-немецки ╚падеж╩, ╚подлежащее╩, ╚словообразующий суффикс╩, ╚безличный глагол╩? Эти слова, которые часто кажутся ненужными, просто необходимы дерзнувшему преодолевать языковой барьер. Но многие ли немцы знают русские термины?
Боюсь, что даже прошедшие нашу школу затруднятся. А теперь вопрос на засыпку √ как в такой ситуации житель Германии может объяснить, что Nominativ √ это практически всегда подлежащее и что перепутать его с Akkusativ по этой причине просто невозможно √ только подчеркни прямой линией, и вс╦ ясно? Стоило бы это усвоить, так как русскому человеку очень сложно поначалу именно с падежами. Пробовали читать книгу, не зная букв? Или делать операцию без инструмента? Так вот, образно говоря, незнание терминов из русской грамматики для вас √ хороший аппендицит, а для немецкого преподавателя √ тупой скальпель. Применять же его будут на вас, так как учить любую науку можно только при поддержке терминологии, данной нам ещ╦ в школе, только по-русски, а большинство немцев этой русской терминологии ведать не ведает. Если не верите, то попросите грамотного немца объяснить, почему глагол ╚надеяться╩ переда╦тся здесь иногда прилагательным (наречием?) hoffentlich. Может быть, повез╦т, и вам по-русски пояснят, что это - особый, исключительно-немецкий тип адвербиализации существительного. Менее везучим расскажут это же по-немецки. А скорее всего, отмахнутся √ причина обычно одна √ это прид╦т позже. В общем, желаю удачи.
Очень важно, что немец не чувствует проблемы собеседника. Для него механически ясно, что bedanken √ это самый что ни на есть возвратный глагол. Одна учительница на шпрахах была просто поражена тем, что этого можно не понимать, из-за чего пришлось восстанавливать е╦ подзабытый русский. Другая фрау так четко объяснила разницу перфекта и претеритума, как это может сделать только грамотный немец или безграмотный русский. ╚На одном мы читаем, на другом пишем╩┘ Кстати, этот бред написан и во многих книгах, но это очевидная неправда, либо ещ╦ одно правило, базирующееся на исключениях - посмотрите немецкое кино √ эти две формы гармонично сосуществуют. Поначалу я думал о процентовке, но доля претеритума в городе Коттбусе (земля Бранденбург) в речи носителей языка составляет просто половину глагольных форм прошедшего времени. Речь не идет о процентовке!
Наконец, у них нет понятия вида глагола (что делал, что сделал), и на вопрос ╚А как отличить процесс от его окончания?╩ (сидел - посидел) они могут только пожать плечами, так как не понимают смысла проблемы. Отсюда байка о том, что претеритум это процесс (садился), а не результат (сел), распространенная ныне среди русских.
Опять-таки √ никакого заговора, просто ни один нормальный человек над такими вещами в сво╦м языке НЕ ЗАДУМЫВАЕТСЯ. Даже когда учит другой. Только самым талантливым людям дано учесть все тонкости чужой речи, а те из местных, которые рядом, просто не могут быть из этого числа. И слава богу, так как они все в разведке.
Изучая язык, человек должен кое-что вспомнить из своей речи. Очень полезной оказывается русская грамматика, е╦ знание помогает избежать проблем с падежами, учитывать смысловые тонкости языка, разобраться в бесконечно отделяемых приставках (у нас их больше), проводить анализ готового текста. Так что самым полезным методом изучения языка Г╦те является ПАМЯТЬ О СВО╗М ЯЗЫКЕ. Каждому настоятельно советую разобраться для начала в азах русской грамматики, и учтите, что она очень сложна. Если вы говорите ╚одеть╩, а не ╚надеть╩ шляпу (что неправильно), то как вы будете текст переводить, если допустить, что два немецких глагола вам известны (bekleiden и anziegen)? То есть сюда вы перенес╦те наши ошибки, только в ухудшенном варианте.
Кстати, вот вам и тест сразу: по какому принципу определить род слова ╚пенальти╩ в русском языке (мужской)? Вс╦ очень просто: за этим словом скрывается слово ╚удар╩, то есть род мужской. Те же принципы действуют и здесь: ╚das Handy╩ (английское слово, с которыми и у них морока), так как └das Telefon╩.
Зная все принципы общемировой грамматики, заложенные в ваши головы русским языком, вы сможете выучить немецкий легче, чем ваши отказавшиеся от русского коллеги, и лучше немцев. Это правда, хотя и сложная для понимания, но лично я встретил немецкого филолога, говорящего по-русски лучше, чем иммигранты из Украины. Ни разу в жизни ему не приходило в голову учить чужой язык на н╦м же.
Есть мнение, что вс╦ базируется на словарном запасе (и это правда), который легче пополнять, общаясь с носителями языка. И это правда, да вот с какими? Вспомним Россию. Много ли слов вы узнаете, например, от технички в старобобовичской школе? Боюсь, что нет, хотя бы потому, что она говорит только на одну√две темы всю жизнь. То же и с немцами: для нас же за освоением вопроса ╚сколько стоит╩ оста╦тся огромный пласт языка, который не всегда под силу даже его носителям. А мало вам этого, вспомните о диалектах (крынка молока), жаргонизмах (а в рыло┘), и так далее┘ Немцы тоже часто говорят неправильно! Поезжайте в Берлин и убедитесь. А дети просто подвергаются опасности стать хорошими носителями плохого немецкого языка. За неимением же интеллектуального общения лучше просить их много читать, это самый естественный путь накопления знаний и слов.
Наши друзья-немцы не привыкли нас воспринимать как не знающих языка. Опять-таки, можете ли вы отобрать примитивные русские слова для общения с иностранцем? Я вас удивлю, но корейцу, говорящему по-русски это будет проще, чем вам, так как вы никогда не думали о том, какие именно слова являются примитивными. Такой отбор требует либо постоянной работы, либо, в случае с корейцем, первопроходства √ то есть он учил русский как раз с того запаса, о котором мы говорим (каша, стол, стул √ с этого начинается любая уч╦ба любого языка). Он его, этот набор, просто помнит. А немцы┘ Вы ещ╦ не можете, к примеру, пару слов связать, а они вам уже конъюнктивом по ушам, просто из желания поговорить - ни один из них не может рассчитать ваш уровень и не считает зазорным немного пофилософствовать. Шансов же понять его до конца при системе обучения без русского языка у вас практически нет. Вспомните, что это другие люди. Они мыслят по-другому, и некоторые речевые обороты надо понимать сердцем, а не мозгами. Sich in der Sohne aalen (угриться на солнышке) √ versteht kein Mensch. Ошибки здесь нет √ именно УГРИТЬСЯ.
Вс╦ это не означает, что с немцами говорить не надо, а только то, что к любому материалу надо относиться избирательно √ вовремя огораживать себя стеной от лишних знаний, но не пропустить нужные. Поэтому ищите себе русского учителя, но старайтесь избавить его от необходимости часто говорить на уроках по-русски, учитесь, проще говоря, так, чтобы никто не сказал, что наш язык не способен создать базу для свободного владения любым другим. Будьте осторожны, учеба здесь - это ещ╦ и бизнес, где крутятся различные мошенники, и не только русские.
#1 
Ar4i завсегдатай22.04.03 11:28
Ar4i
NEW 22.04.03 11:28 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
Интересно бы ознакомиться с мнением филологов...
#2 
Bo-bo постоялец22.04.03 20:03
Bo-bo
NEW 22.04.03 20:03 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45

молодец!

Если вам нечего делать, то не надо делать это здесь!!!
#3 
Olgochka гость23.04.03 08:04
Olgochka
NEW 23.04.03 08:04 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
Polnostju soglasna s vashey tochkoi zrenija
#4 
Brad/ завсегдатай23.04.03 09:30
NEW 23.04.03 09:30 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
Немцы сами делают ошибки сплошь и рядом , путают окончания , или вообще их глотают .Так что нам вообще стесняться нечего -тем более мы знаем такой язык как русский (попробуй выучи)
#5 
Maja_Herbst постоялец23.04.03 10:27
Maja_Herbst
NEW 23.04.03 10:27 
в ответ Brad/ 23.04.03 09:30
Есть и русские, которые в родном русском ошибки делают. Тут на форуме иногда такого начитаешься, не знаешь, смеяться или плакать
Так что люди бывают разные. Одни и на родном языке без ошибок не говорят, другие и в иностранном ошибки допускают.
Хотя ясно, ошибки (или оговорки) в немецком иногда допускают даже ведущие телевидения. Но, если задуматься, когда мы говорим по-русски, то тоже очень вероятно, что даже самый грамотный из нас иногда, редко, но допускает ошибки в русской речи...
errare humanum est
Майя Осенняя http://zhurnal.lib.ru/m/majja
#6 
Brad/ завсегдатай23.04.03 11:45
NEW 23.04.03 11:45 
в ответ Maja_Herbst 23.04.03 10:27
А чему тут удивляться ? Мы же здесь живем , а не там -причем некоторые давно уже . Волей не волей начнешь делать ошибки. Я тоже пишу с ошибками ,да и транслит бывает этому виной. Хоть говорю еще без .
Русский всетаки потруднее немецкого будет .
#7 
  Ovid прохожий25.04.03 03:27
NEW 25.04.03 03:27 
в ответ Brad/ 23.04.03 11:45
В ответ на:

Русский всетаки потруднее немецкого будет .


Сравнение двух языков по какому-нибудь критерию возможно лишь при их совершенном владении. Я вообще сомневаюсь в смысле такой попытки, так как каждый язык уникален по-своему. Во всяком случае мне не приходилось встречаться с людьми, которые после чтения трудов Хайдеггера или Гегеля утверждали, что способы выражения мысли в немецком языке слишком просты.
------------
Zwei Seelen wohnen, ach! In meiner Brust.

#8 
julia1609 прохожий25.04.03 07:04
NEW 25.04.03 07:04 
в ответ Ovid 25.04.03 03:27
вы все здесь правы, каждый по своему. Первые 4 месяца изучения немецкого языка были мной просто потеряны, так как я послушалась моего знакомого и начала учить его только в общении, без всякой грамматики Как собака; все понимала, но ничего не могла сказать
#9 
pinka посетитель25.04.03 19:57
NEW 25.04.03 19:57 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
Классно написано!
Мне до сих пор немецкие преподы не смогли обьяснить в чем расница коньюктива 1 и коньюктива 2. Это может обьяснить только учитель на твоем родном языке.
Кстати, я до сих пор была уверена, что на перфекте говорят, а на претеритуме пишут. Т.к. все немецкие преподы на курсах с их книжками именно так и обьясняли. Мне вот основы немецкой грамматики заложила русская учительница, чему я очень рада.
#10 
sabava прохожий26.04.03 03:26
NEW 26.04.03 03:26 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
privet!jasyk ja vyuchila v rossii-prepodka nem. i perevodchik..a po semu problem sdes net s jasykom..no moja rukovoditelniza(professor)vsegda govorila-jasyk inostrannyj nado uchit doma..a v strane douchivat tolko..oni -nemzy-nichego she deistvitelno objasnit ne mogut-sprashivaesh pochemu tak-otvet-potomu..my tak govorim!blin..a russkij prepod vse rasshueti po polochgkam rasloshit..potomu chto-u samogo v golove ne srasu vse uleglos..potomu chto dumaet presh de chem skasat..potomu chto ne vse samo soboj-sadarma..poetomu i snaet otlichija mezhdu konjunktivami! v obshem-rissia forever!!!!
#11 
sabava прохожий26.04.03 03:27
NEW 26.04.03 03:27 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
privet!jasyk ja vyuchila v rossii-prepodka nem. i perevodchik..a po semu problem sdes net s jasykom..no moja rukovoditelniza(professor)vsegda govorila-jasyk inostrannyj nado uchit doma..a v strane douchivat tolko..oni -nemzy-nichego she deistvitelno objasnit ne mogut-sprashivaesh pochemu tak-otvet-potomu..my tak govorim!blin..a russkij prepod vse rasshueti po polochgkam rasloshit..potomu chto-u samogo v golove ne srasu vse uleglos..potomu chto dumaet presh de chem skasat..potomu chto ne vse samo soboj-sadarma..poetomu i snaet otlichija mezhdu konjunktivami! v obshem-rissia forever!!!!
#12 
Filolog21 прохожий26.04.03 22:04
NEW 26.04.03 22:04 
в ответ Ar4i 22.04.03 11:28
Да я и есть - самый настоящий филолог.
#13 
Filolog21 прохожий26.04.03 22:07
NEW 26.04.03 22:07 
в ответ Ovid 25.04.03 03:27
Я читал не Гегеля, а Кафку, и согласен с вашим знакомым, но русский язык труднее в другом смысле - как предмет изучения. Спросите у немцев.
#14 
quench завсегдатай28.04.03 18:00
NEW 28.04.03 18:00 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
>Опять-таки √ никакого заговора, просто ни один нормальный >человек над такими вещами в своём языке НЕ ЗАДУМЫВАЕТСЯ. >Даже когда учит другой.
я не согласен, с этимо строками.
Всегда -почему- у меня на первом месте.
и дкмаю у многихб а не на оборот.
Тем более когда учу..пытаюсь учить :-)немецкий.
Вот и я не нашел ответа на вопрос отличия -сидел и посидел-
И наверное не кто и не обьяснит.
И проясните,пожалуйста строки
>Sich in der Sohne aalen (угриться на солнышке) √ versteht >kein Mensch
Что за оборот? И его перевод.
aalen так пишеться? (это типа прихоти :-))
Спасибо
#15 
Filolog21 прохожий30.04.03 09:08
NEW 30.04.03 09:08 
в ответ quench 28.04.03 18:00
ааль - это угрь. Он очень интересно извивается, поэтому немцы сяитают его неженкой. То есть - нежиться на солнышке. А насчет вас - вы правы. но вы умный человек.Я знаю девочку, которой говоришь - по-русски так не говорят. а она отвечает - а зачем мне русский? Интересно, да?
#16 
  Ovid прохожий30.04.03 19:55
NEW 30.04.03 19:55 
в ответ quench 28.04.03 18:00
Совершенно верно, две буквы "а" в "Aal" являются прихотью. Сравните, например, произношение и орфографию слов "Wahl" и "Aal". В средневерхненемецком все выглядело лучше: "al" и "wal".
------------
Zwei Seelen wohnen, ach! In meiner Brust.
#17 
  Ovid прохожий30.04.03 20:10
NEW 30.04.03 20:10 
в ответ Filolog21 26.04.03 22:07
Может быть, среди знакомых немцев никто русский не изучает. Ну и как Вам "kafkaesk"?
------------
Zwei Seelen wohnen, ach! In meiner Brust.
#18 
STOLB посетитель02.05.03 17:07
STOLB
NEW 02.05.03 17:07 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
В ответ на:

Наши друзья-немцы не привыкли нас воспринимать как не знающих языка.


Поясните, пожалуйста...
Чтобы у вас все было и ничего вам за это не было!

#19 
Игорь Ветров завсегдатай05.05.03 10:26
Игорь Ветров
NEW 05.05.03 10:26 
в ответ pinka 25.04.03 19:57
A kak lushe uchit' jasik - PODSKAZHITE opytnye ludi! Ja obshaus s nemcami, vse ponimau no ne vse skasat' mogu!
#20 
unipd прохожий05.05.03 22:54
NEW 05.05.03 22:54 
в ответ Ovid 25.04.03 03:27
Я свободно владею шестью языками, по двум их которых имею квалификацию синхронного переводчика, и смею вас заверить, что языки вс╦-таки можно сравнивать по сложности, т. е. по сложности их структур. И наш великий и могучий в этом плане является одним из самых сложных в мире и уж тем более в Европе, остальные европейские с ним не сравнятся, за исключением разве что польского.
#21 
STOLB посетитель06.05.03 19:42
STOLB
NEW 06.05.03 19:42 
в ответ unipd 05.05.03 22:54
Ух ты, какие люди иногда оказывают нам честь! Снимаю шляпу...
Если позволите, пару вопросов, которые давно интересуют:
1.существует ли "хит-парад" языков по их сложности?
2.скорость чтения в различных языках различна? если можно, примеры
3.средний темп речи в разных языках - везде ли он одинаков?
4.безакцентное произношение - ´это дается единицам?
5.
В ответ на:

наш великий и могучий в этом плане является одним из самых сложных в мире


- поясните..
заранее огромное спасибо!
Чтобы у вас все было и ничего вам за это не было!

#22 
luca_ постоялец07.05.03 10:09
luca_
NEW 07.05.03 10:09 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
Очень странная статья... Почти с каждым утверждением хочется поспорить
В целом в Методике обучения иностранному языку существует одно простое и золотое правило - Учить иностранный язык надо на ЭТОМ языке, за исключением грамматики - е╦ надо объяснять на родном, и то только на начальном этапе. Вот и вс╦.
Вы сильно размазали.
luca
luca
#23 
luca_ постоялец07.05.03 10:16
luca_
NEW 07.05.03 10:16 
в ответ Filolog21 26.04.03 22:07
Согласна с мнением. Языки можно сравнивать по тому как легко ими овладеть. Родной не в сч╦т. Да и то, зависит ещ╦ и от родного языка (насколько он сходен или различен с иностранным).
luca
#24 
luca_ постоялец07.05.03 10:20
luca_
NEW 07.05.03 10:20 
в ответ Игорь Ветров 05.05.03 10:26
Продолжать общаться . Пытаться самому говорить, попросить немцев исправлять ошибки. Последнее очень очень помогает - из личного опыта. Но не спрашивайте их - почему так, а не иначе. Это может обьяснить только учитель немецкого.
luca
#25 
Alyonushka завсегдатай08.05.03 00:16
Alyonushka
NEW 08.05.03 00:16 
в ответ unipd 05.05.03 22:54
*за исключением разве что польского* - а почему не чешского, словацкого, сербского, хорватского, украинского и белорусского?
И что там насчет баскского, а?
#26 
unipd прохожий08.05.03 08:42
NEW 08.05.03 08:42 
в ответ Alyonushka 08.05.03 00:16
Потому что структура польского ещ╦ сложнее, чего нельзя сказать о чешском, словацком, сербском, хорватском, украинском и белорусском. С баскским не знакома, а Вы?
#27 
Alyonushka завсегдатай08.05.03 18:17
Alyonushka
NEW 08.05.03 18:17 
в ответ unipd 08.05.03 08:42
С баскским знакома заочно ;) В любом случае он считается самым сложным европейским языком (хотя бы потому, что он не похож ни на один из них, кроме того, насколько я помню, там какая-то совершенно убийственная система склонения/спряжения). А чем структура польского сложнее, допустим, чешского (в котором, кстати, есть одно очень проблематичное место - длина гласных варьируется и в ужарном, и в безударном положении)? Разделением на множественное число мужского рода и неодушевленно-женского? Учу польский уже давненько, но ничего особо сложного не замечала...
#28 
alisss прохожий09.05.03 12:46
alisss
NEW 09.05.03 12:46 
в ответ unipd 05.05.03 22:54
статья неплохая, не спорю. полезная для филологов, в первую очередь, и тех, кто уже владеет языками и может заняться самоизучением нем. языка.Мне, например, как филологу помогла понять, что я смогу совершенствовать язык и без немецких курсов. Спасибо . Однако отослать письмо в таком виде не дал муж:-))) он хочет меня отправить в Colone-schule в Гамбурге. Может быть кто-нибудь знает, что это и каково качество образования в ней?
"Wenn die Sonne der Kultur niedrig steht, werfen auch Zwerge lange Schatten".
#29 
France гость11.05.03 15:55
France
NEW 11.05.03 15:55 
в ответ unipd 05.05.03 22:54
В ответ на:

Я свободно владею шестью языками, по двум их которых имею квалификацию синхронного переводчика, и смею вас заверить, что языки вс╦-таки можно сравнивать по сложности, т. е. по сложности их структур


Уважаемая, unipd! Однозначно, что мы не учились в одном ВУЗе, ибо у нас такой русский язык не преподавали. Да и утверждение, что Вы свободно владеете шестью языками говорит о том...
Хотя и немцы искренне уверены, что они все в совершенстве владеют английским, французским, испанским и т.д. Достаточно послушать синхронного переводчика г-на Шр╦дера, про других синхронных переводчиков лучше промолчать.
и несколько слов в защиту русского языка по страницам germany.ru:
Помогите пожалоста,
Ищю тебя с притензией на психологический анализ
я с друзьями часто на пекники ездиим с кострами
это так скучно и ни кокого адреналина
Прекрасяый отдых - ни о чем не думаешь и смеешься без перерыва.
Ок. если не кто не едет
ищу маклера для брака в Дании
Я думаю это риально, но не думаю что сдесь
Точно! При заявлении о голубезне
немецкий неинтиресен стал
Слишти луди,толко чесно
Кто нибуть был на Ялте на Курорте
Я вот переодически задумываюсь,
А здесь бывают Изралетяне?
Пищаварение это для детей.
а использование детей не делает им угрозов от совести.

#30 
unipd прохожий11.05.03 17:08
NEW 11.05.03 17:08 
в ответ France 11.05.03 15:55
Заметила, что чем меньше человек умеет делать сам, тем больше критики с его стороны в адрес тех, кто что-то делает.
Никогда не утверждала, что владею чем-либо в совершенстве, а только, что имею квалификацию.
А насч╦т всего остального...... это не ко мне.
#31 
France гость11.05.03 17:59
France
NEW 11.05.03 17:59 
в ответ unipd 11.05.03 17:08
Замечательный Вы человек, я тоже умею замечать:
В ответ на:

Вот на психоанализ как раз не надо, я психоаналитик, знаю что говорю.
.............................................................
Мне не знакома система в Германии, но по общеевропейскому опыту могу сказать,


есть у меня сомнение, что и лечить Вы можете..

#32 
Anes посетитель11.05.03 20:07
Anes
NEW 11.05.03 20:07 
в ответ France 11.05.03 17:59
Вам больше заняться нечем, как чужие ошибки коллекционировать???
#33 
France гость11.05.03 20:59
France
NEW 11.05.03 20:59 
в ответ Anes 11.05.03 20:07
Хобби у меня такое, я же ничего не имею против вашего "Ляйпцига"? Это не так обидно, как Кроатия с Тунезией
#34 
sgc прохожий11.05.03 21:43
NEW 11.05.03 21:43 
в ответ France 11.05.03 15:55
От dresdner>
Это место - не для упражнений в орфографии. Если Вы готовы взять на себя роль преподавателя, предложите свои услуги посредством личных сообщений.
Ветка Въезд и пребывание . Унбефристет-доход.
А Ваше мнение?
Кому скрипка-лиса , кому скрип колеса.
#35 
France гость11.05.03 22:58
France
NEW 11.05.03 22:58 
в ответ sgc 11.05.03 21:43
От sgc>
В ответ на:


И нечего отвечать на дурацкие вопросы некоторых участников форума. Пусть лучше эти "советчики" забудут свою привычку, привезенную из страны Советов, поучать всех и вся. Гораздо полезнее для общества и для окружающей среды было бы, если Вы,Геннадий, занялись бы изучением русского языка. Просто противно читать, сколько ошибок Вы делаете в двух предложениях.


Кажется мне, что вакантное место преподавателя уже Вами занято

#36 
Anes посетитель12.05.03 11:44
Anes
NEW 12.05.03 11:44 
в ответ France 11.05.03 22:58
Что именно, Вам не нравится в слове Ляйпциг (Leipzig)??? Научите, как правильно, а то нам всем Вас так не хватало!!!
#37 
Alyonushka завсегдатай12.05.03 13:37
Alyonushka
NEW 12.05.03 13:37 
в ответ Anes 12.05.03 11:44
Простите, но по-русски правильно писать и говорить "Лейпциг, Гамбург, Ганновер". Иначе давайте уж говорить "Пари" (Paris) и "Праха" (Praha)
#38 
Anes посетитель12.05.03 15:39
Anes
NEW 12.05.03 15:39 
в ответ Alyonushka 12.05.03 13:37
Прощаю! Специально для Вас исправлю на немецкий, а то стоит одной грамотной персоне появиться и сразу остальные выскакивают: "И я, и я, знаю как правильно писать и говорить надо! Вот какая я образованная личность!!!".
#39 
Max Shakhrai постоялец12.05.03 17:03
Max Shakhrai
NEW 12.05.03 17:03 
в ответ Anes 12.05.03 15:39
Развелось их тут, понимаешь, грамотных, а?!
Покупая птицу, смотри, есть ли у нее зубы. Если зубы есть - это не птица.
Д. Хармс
Покупая птицу, смотри, есть ли у нее зубы. Если зубы есть - это не птица.Д. Хармс
#40 
Alyonushka завсегдатай12.05.03 17:15
Alyonushka
NEW 12.05.03 17:15 
в ответ Anes 12.05.03 15:39
Какой вопрос, такой и ответ :)
#41 
Anes посетитель12.05.03 19:45
Anes
NEW 12.05.03 19:45 
в ответ Alyonushka 12.05.03 17:15
Не помню, что бы лично Вам я какие-то вопросы задавала, но все равно спасибо, а то как бы я дальше жила с такой ГРУБОЙ ошибкой.
#42 
Anes посетитель12.05.03 19:53
Anes
NEW 12.05.03 19:53 
в ответ France 11.05.03 22:58
Грамотность - это очень похвально, но если Вы заметили чью-нибудь ошибку, то культурно будет сделать вид, что не заметили. Указывать всем на их ошибки - очень не красиво! Если Вы так гордитель своей грамотной речью, то лучше запишитесь на какой-нибудь конкурс и там сможете козырять сколько угодно и приз получите!!!
#43 
Alyonushka завсегдатай12.05.03 20:23
Alyonushka
NEW 12.05.03 20:23 
в ответ Anes 12.05.03 19:45
***Что именно, Вам не нравится в слове Ляйпциг (Leipzig)??? ***


#44 
Anes посетитель12.05.03 20:34
Anes
NEW 12.05.03 20:34 
в ответ Alyonushka 12.05.03 20:23
Вопрос был задан не Вам, но все равно спасибо, спасибо, спасибо!!!
#45 
luca_ постоялец13.05.03 12:32
luca_
NEW 13.05.03 12:32 
в ответ Anes 12.05.03 19:53
Вам бы тоже не помешало культурно реагировать на свои ошибки...
и вообще, прочитайте ещ╦ раз название этого топика
luca
luca
#46 
alisss прохожий13.05.03 16:37
alisss
NEW 13.05.03 16:37 
в ответ Anes 12.05.03 20:34
нет уж! прошу не не путать слова А.Чехова о пролитом соусе на скатерть с ошибками в написании и речи... Как лингвист ответственно заявляю: на ошибки в речи стоит указывать. Вопрос только: в какой форме. Вот это уже вопрос интеллигентности каждого человека....
"Wenn die Sonne der Kultur niedrig steht, werfen auch Zwerge lange Schatten".
#47 
Nana S посетитель14.05.03 10:15
NEW 14.05.03 10:15 
в ответ unipd 05.05.03 22:54
***Я свободно владею шестью языками, по двум их которых имею квалификацию синхронного переводчика***
Так Вы не психоаналитик, как Вы в соседнем форуме пишите?..
Сама очень люблю йязыки, говорят, у меня к ним, говорят, талант, знаю их тоже несколько, (но не все свободно), а к хвастовству, что кто-то "свободно владеет 6 языками" отношусь со скептицизмом. Тем более, как я поняла, Вы их профессионально не изучали...Или я ошибаюсь?
Насчет сравнения "тяжести" языков .....Это все довольно относительно....официально в лингвистике нет такого понятия - степень тяжести языков. Все зависит от родного языка. Немцам польскии - непролазные дебри, а вот чех, украинец или белорус при желании за несколько месяцев его до свободного владения выучит. Не потому, что он легкии, а потому, что "база" уже есть. А немец без особого труда выучит голландскии.
А как же венгерскии? Он не похож на славянские, романские и германские языки, НАМ он не поддается легко изучению, потому что для него не годятся аналогии из знакомых нам языков...А вот носителям других угро-финских языков он вовсе не покажется таким тяжелым.
мне вот польски кажется легче легкого - там 80% "белорусского"
Так что это все относительно...
#48 
Anes посетитель15.05.03 17:28
Anes
NEW 15.05.03 17:28 
в ответ luca_ 13.05.03 12:32
Luca, ошибки делают все и я в том числе. Для указания на них подбирается соответствующий тон, без сарказма (давайте уж говорить "Пари" (Paris) и "Праха" (Praha). Моя реакция абсолютно нормальная и если она Вам не понравилась, то это не значит, что у меня нехватка культуры. Название топика я прочитала и согласна с его автором, а вот когда блещют своей грамотностью, да еще в таком тоне - мне не нравится и я имею право на свое мнение.

#49 
Pantera-T гость17.05.03 23:51
NEW 17.05.03 23:51 
в ответ Brad/ 23.04.03 09:30
Не хочу показаться занудой, но тут есть обратная сторона медали. Есть ошибки, воспринимаемые носителями языка как "манера речи" (хотя ошибками они при этом быть не перестают и во многом характеризуют интеллектуальный уровень говорящего) и как ошибки. Последние немцы все-таки не делают. Иностранцу нужна определенная практика, чтобы научится между ними различать.
#50 
Pantera-T гость17.05.03 23:51
NEW 17.05.03 23:51 
в ответ Ovid 25.04.03 03:27
Имхо, для двух языков можно предложить критерий: что проще - для среднестатистического немца выучить русский или наоборот. И с этой точки зрения, думаю, русский вс╦-таки сложнее. Буду рада "услышать" аргументы против. Кстати, любопытно, что у немцев вызывает наибольшые проблемы при изучении русского.
#51 
  Ovid прохожий20.05.03 20:46
NEW 20.05.03 20:46 
в ответ unipd 05.05.03 22:54
Блестящий пример использования приема "argumentum ad verecundiam", но Вы, думаю, сами знаете, насколько такой подход является доводом в пользу тезиса о возможности объективного определения сложности языков. Мало чего можно добавить к сказанному выше, например, пользователем Nana S. Да и обсуждение языков не является назначением этого форума. Но чисто любительски меня заинтересовала бы дискуссия о классификациях Сепира и Финка.
Zwei Seelen wohnen, ach! In meiner Brust.
#52 
  Ovid прохожий20.05.03 20:47
NEW 20.05.03 20:47 
в ответ Pantera-T 17.05.03 23:51
Все это оказалось бы опять слишком субъективным методом. Я не лингвист и поэтому могу посоветовать только http://www.kontrastivlinguistik.de. Там много интересных статей также о значении родного языка при изучении иностранного. Это маленькая дань первичной теме всей ветки.
Zwei Seelen wohnen, ach! In meiner Brust.
#53 
Pantera-T гость21.05.03 10:32
NEW 21.05.03 10:32 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
Мне тут случай вспомнился в тему как раз. Когда учились на курсах, учительница-немка не могла ответить на вопрос, почему к глаголу "studieren" в перфекте ge- не прибавляется. Сказала: "Не знаю, почему. Такие глаголы учить надо". :) А когда я ей про окончание "-ieren" сказала, ее реакция была: "А ведь правда! А откуда вы знаете?"
#54 
  Ovid прохожий21.05.03 11:57
NEW 21.05.03 11:57 
в ответ Pantera-T 21.05.03 10:32
Гнать таких "учителей" надо.
Zwei Seelen wohnen, ach! In meiner Brust.
#55 
Pantera-T посетитель22.05.03 10:46
NEW 22.05.03 10:46 
в ответ Ovid 21.05.03 11:57
Да вообще учительница была нормальная - объясняла хорошо и т.д. Просто вот такой мелочи не знала. Это я к тому, что у русскоговорящих учителей подобнах "пробелов" не могло бы быть.
#56 
luca_ постоялец22.05.03 11:01
luca_
NEW 22.05.03 11:01 
в ответ Pantera-T 22.05.03 10:46
Не надо обобщать. Есть просто хорошие учителя и есть не очень.... везде
luca
luca
#57 
  Ovid гость22.05.03 12:47
NEW 22.05.03 12:47 
в ответ Pantera-T 22.05.03 10:46
Ох, ох, встречал я русскоговорящих учителей, которым разницу между иммиграцией и эмиграцией объяснять надо было... Обобщение никогда не допустимо.
Zwei Seelen wohnen, ach! In meiner Brust.
#58 
Anutik@ знакомое лицо22.05.03 13:24
Anutik@
NEW 22.05.03 13:24 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 19:45
а я сказала бы, что неграмматност можно по-разному интерпретироват:
1. человек просто пишет с ошибками (для меня лично это не недостаток, люди бывают от природы граммотны и нет и с умственными способностями или с "културой и образованностю" это не связано)
2. человек не грамотно говорит, употребляет слова не в правилном значении и т.д. Это я не люблю.
Хорошо еше, когда реч насышена и разнообразна... и у человека получается складно и красиво говорит.
--------------------------------------------------------
Но болше всего я НЕНАВИЖУ, когда люди разговаривают на немецко-русском. можно сказат, что ест слова, которым просто нет еквивалента... но их совсем мало... зачастую получается : немецкий еше не выучили, а русский, типо, уже забыли!!!! это ужасно!!!
--------------------------------
мягкие знаки в этом сообщении отсутсвуют... так как у меня "глупая" клавиатура на работе ;-)))
#59 
1 2 3 все