Вход на сайт
Заверение копий документов
19.03.03 22:24
Здравствуйте 
У меня вопрос по поводу заверение копий документов.
Дело в том, что мне нужно послать заявок в около 15 уни и фх. Можно ли пойти таким путем: перевести аттестат и выписку из диплома на немецкий язык в моем уни, там же все заверить гербовой печатью и подписью переводчика (если документ состоит из нескольких страниц, то печать и подпись должна стоять на каждом листе?)Можно ли потом взять эти докуметы и сделать с них ксерокс и отослать его в уни? Или нужно обязательно каждый ксерокс опять заверять?
Большое спасибо

У меня вопрос по поводу заверение копий документов.
Дело в том, что мне нужно послать заявок в около 15 уни и фх. Можно ли пойти таким путем: перевести аттестат и выписку из диплома на немецкий язык в моем уни, там же все заверить гербовой печатью и подписью переводчика (если документ состоит из нескольких страниц, то печать и подпись должна стоять на каждом листе?)Можно ли потом взять эти докуметы и сделать с них ксерокс и отослать его в уни? Или нужно обязательно каждый ксерокс опять заверять?
Большое спасибо

NEW 20.03.03 09:38
в ответ Polinka2003 19.03.03 22:24
Нет, копии негодятся.
Такие бумаги заверяют в ратхаузе и причем
так как это связано с работой/учебой бесплатно.
Такие бумаги заверяют в ратхаузе и причем
так как это связано с работой/учебой бесплатно.
NEW 20.03.03 12:14
в ответ Polinka2003 19.03.03 22:24
Скорее всего, нельзя. Если бы Вы были в Германии, я бы посоветовала узнать в каждом конкретном уни отдельно, может быть где-то согласятся (в моем случае только в Карлсруе соглашались). Но большинство уни почти наверняка потребуют заверенные копии.
Если я правильно поняла, Вы сейчас находитесь не в Германии, тем более лучше перестраховаться и заверить все или послать предварительно запросы во все уни.
Если я правильно поняла, Вы сейчас находитесь не в Германии, тем более лучше перестраховаться и заверить все или послать предварительно запросы во все уни.
NEW 21.03.03 03:18
в ответ Polinka2003 19.03.03 22:24
Мне документ, состоящий из нескольких страниц сложили лесенкой (у каждого листа загибается левый верхний уголок так, чтобы они были смещены, как ступеньки примерно 0,5 см и скрепляется таккером) и поставили печать так, чтобы попала на все странички (ступеньки). Это абсолютно нормально и приемлемо здешними ВУЗамию
Ничто так не украшает человека, как дружба с собственной головой.
NEW 21.03.03 10:16
в ответ Polinka2003 21.03.03 08:02
NEW 24.03.03 10:15
в ответ Polinka2003 21.03.03 15:42
NEW 27.03.03 23:25
в ответ Polinka2003 19.03.03 22:24
Еще вопросик - жалко, но с копиями документов, которые у меня на немецком и на англиском - ничего не получается
наши натариусы мне сказали, что они не имеют права заверять такие документы. Можно их просто так, как обычные копии отправить? Если нет, то где можно их заверить? 
И второй вопрос. Можно ли русские копии заверить у нотариуса, а перевод копий в бюро переводов, а потом взять заверенную копию документа на русском и скрепить степлером или еще чем-то копию перевода на немецкий, заверенную бюром переводов?
Большое спасибо


И второй вопрос. Можно ли русские копии заверить у нотариуса, а перевод копий в бюро переводов, а потом взять заверенную копию документа на русском и скрепить степлером или еще чем-то копию перевода на немецкий, заверенную бюром переводов?
Большое спасибо
NEW 28.03.03 00:23
в ответ Polinka2003 27.03.03 23:25
Я отправлял толко ксерокопии немецких документов(язиковые сертификати),что касается документов на русском язике,делал ксерокопии, заверял у натариуса(толко у государственного),переводил ксерокопии на немецкий в "Видергебурте" ,скреплял перевод и завереную копию и отправлял.Читаи внимателно саиты, там почти вся инфа,разние уни-разние требования,что не понятно-пиши е-маил в Akademisches Auslandsamt.Отвечают обично бистро.
Удачи.
Удачи.
NEW 28.03.03 08:36
в ответ $Andrei$ 28.03.03 00:23
Спасибо за ответ Андрей 
там везде почти написано так, копии должны быть заверены и переводы тоже. Все, еще указывается кем они могут быть заверены. А ты делал перевод в Германии? Да. А с перевода ты снимал копии, или отправлял переводы как оригинал? Каким образом ты скреплял копию и перевод?

там везде почти написано так, копии должны быть заверены и переводы тоже. Все, еще указывается кем они могут быть заверены. А ты делал перевод в Германии? Да. А с перевода ты снимал копии, или отправлял переводы как оригинал? Каким образом ты скреплял копию и перевод?
NEW 28.03.03 09:58
в ответ Polinka2003 28.03.03 08:36
Хай,Полинка 
Переводил я в Казахстане.Переводы заверять не надо, т.к. переводчики(по крайней мере в Видергебурте)подписываются и ставят собственную печать.Это призна╦тся как заверение в Германии.Если у в России есть Видергебурт то переводи лутще там.С меня взяли за один перевод а распечатали 4.Также с нотариусами,не плати за 15,поговори,заплатищ за 2-3 заверения,у них тоже конкуренция.Перевод отправлал в оригинале.Скреплял просто степлером в верхнем левом углу,если не получается-не страшно.Ложи их по порядку:перевод-копия,пер-коп и т.д.
Давай дерзай

Переводил я в Казахстане.Переводы заверять не надо, т.к. переводчики(по крайней мере в Видергебурте)подписываются и ставят собственную печать.Это призна╦тся как заверение в Германии.Если у в России есть Видергебурт то переводи лутще там.С меня взяли за один перевод а распечатали 4.Также с нотариусами,не плати за 15,поговори,заплатищ за 2-3 заверения,у них тоже конкуренция.Перевод отправлал в оригинале.Скреплял просто степлером в верхнем левом углу,если не получается-не страшно.Ложи их по порядку:перевод-копия,пер-коп и т.д.
Давай дерзай


NEW 28.03.03 13:28
в ответ Polinka2003 28.03.03 08:36
Я, конечно, не знаю, какие порядки в университетах.
Но общее правило - никогда не отправляются оригиналы переводов. Вы же за них заплатили! А если их не возвратят или они потеряются? Тогда заново прид╦тся переводы делать.
Делайте заверенные копии.
luca
Но общее правило - никогда не отправляются оригиналы переводов. Вы же за них заплатили! А если их не возвратят или они потеряются? Тогда заново прид╦тся переводы делать.
Делайте заверенные копии.
luca

luca
NEW 28.03.03 17:25
в ответ luca_ 28.03.03 13:28
В Ахене требуют оригиналы переводов.
http://www.rwth-aachen.de/zrs/v0001/dez2_Z_hilfeD.htm
может гте-то по другому
http://www.rwth-aachen.de/zrs/v0001/dez2_Z_hilfeD.htm
может гте-то по другому

NEW 29.03.03 07:20
в ответ $Andrei$ 29.03.03 07:04
В Ахене требуют КОПИЮ документа перевед╦нную на немецкий и чтоб к немецкой версии прилагалось и родная,с которой и переведино.к примеру,у меня токо немецкая копия,без руского.
везде требуют копии(оригиналы давать надо на иматрикулятзии) потомучто в случии отказа многие не возвращяют документы,ну а до некоторых доходит что пре пересылке письма теряюца.
--
"из каждого положения есть выход"
Кама Сутра, гл.1 ч.2
везде требуют копии(оригиналы давать надо на иматрикулятзии) потомучто в случии отказа многие не возвращяют документы,ну а до некоторых доходит что пре пересылке письма теряюца.
--
"из каждого положения есть выход"
Кама Сутра, гл.1 ч.2
NEW 02.04.03 21:34
в ответ Kabel 29.03.03 07:20
Речь шла об ОРИГИНАЛЕ ПЕРЕВОДА,а не об оригинале документа.Ясний перец паспорт или диплом ти не пошл╦ш.
Хочу добавить: для ВС2002/2003 в Ахене требовали нотариально заверение копии руусских документов.
Вивод:форумы форумами,но перед отсилкой смотреть информацию на сайтах уни.
Хочу добавить: для ВС2002/2003 в Ахене требовали нотариально заверение копии руусских документов.
Вивод:форумы форумами,но перед отсилкой смотреть информацию на сайтах уни.
NEW 03.04.03 10:32
в ответ $Andrei$ 02.04.03 21:34
Речь шла об ОРИГИНАЛЕ ПЕРЕВОДА,а не об оригинале документа.
для менято понятно о чём речь ишла и что на ахенском сайти написано.
В Ахене требуют оригиналы переводов.
Kopien Ihres Reifezeugnisses (Sekundarschulabschlusszeugnis) in Originalsprache und amtlicher Übersetzung.
Kopien der Hochschulaufnahmeprüfung in Originalsprache und amtlicher Übersetzung...
где сдесь написано что они требуют оригиналы переводов?
как я и написал они требуют: КОПИЮ документа переведённую на немецкий и чтоб к немецкой версии прилагалось и родная,с которой и переведено.
разумееца все печяти должны быть на месте.
являеца это копией документа в оригинале(тоесть где печять переводчика и нотариуса в оригинале) илиже являеца это копией сделанной с оригенальной копии и заверенной к примеру в ратхаузе,не имеет значение для Bewerbung. главное не посылать всякого рода копии домашнего производства.
всё что хотели парни с Ахена сказать,это штоб они получили вмести с немецкой версией и рускую,и всё это в копиах.
совсем другая история про перевод с копии документа,в этом случии многии не смотрят на то что копия сделана в ратхаузе и переведина у госпереводчика а требуют чтоб перевод с оригинала был.
для менято понятно о чём речь ишла и что на ахенском сайти написано.
В Ахене требуют оригиналы переводов.
Kopien Ihres Reifezeugnisses (Sekundarschulabschlusszeugnis) in Originalsprache und amtlicher Übersetzung.
Kopien der Hochschulaufnahmeprüfung in Originalsprache und amtlicher Übersetzung...
где сдесь написано что они требуют оригиналы переводов?
как я и написал они требуют: КОПИЮ документа переведённую на немецкий и чтоб к немецкой версии прилагалось и родная,с которой и переведено.
разумееца все печяти должны быть на месте.
являеца это копией документа в оригинале(тоесть где печять переводчика и нотариуса в оригинале) илиже являеца это копией сделанной с оригенальной копии и заверенной к примеру в ратхаузе,не имеет значение для Bewerbung. главное не посылать всякого рода копии домашнего производства.
всё что хотели парни с Ахена сказать,это штоб они получили вмести с немецкой версией и рускую,и всё это в копиах.
совсем другая история про перевод с копии документа,в этом случии многии не смотрят на то что копия сделана в ратхаузе и переведина у госпереводчика а требуют чтоб перевод с оригинала был.