Вход на сайт
Завеоенные переводы
89
12.02.03 19:57
Здравствуйте!
Где лучше делать переводы выписок из зачетки, аттестата и т.д.? Я где-то вычитал, что переводы, заверенные в России не признаются здесь.
Или вообще не надо переводить где-то специально, а просто поставить печать университета на самостоятельно переведенный документ?
Заранне благодарю за ответы.
С уважением,
Олег
Где лучше делать переводы выписок из зачетки, аттестата и т.д.? Я где-то вычитал, что переводы, заверенные в России не признаются здесь.
Или вообще не надо переводить где-то специально, а просто поставить печать университета на самостоятельно переведенный документ?
Заранне благодарю за ответы.
С уважением,
Олег
NEW 12.02.03 20:15
в ответ cyclone80 12.02.03 19:57
Я делала перевод всех необходимых мне документов в России (это дешевле), а потом заверяла апостилем.И нормально здесь приняли. Правда переводчик должен быть с разрешением делать переводы официальных бумаг. У меня не было проблем с переводами, сделанными в России.Может,мне просто повезло, не знаю. О том, что переводы сделанные в России здесь не действительны, я не слышала ни разу.
NEW 12.02.03 21:27
в ответ cyclone80 12.02.03 19:57
Ничего в России не переводи!!Толко зря денги потратиш.
Всо сделаеш сдес.Переводчик нужен присяжный! когда будеш посылат диплом на подтверждение в Безирксрегирунг-там будут проверят имеет ли переводчик право заверят диплом и т.д...По Германии у них вся база ест ,а вот информация о российских переводчиках врят ли..
Всо сделаеш сдес.Переводчик нужен присяжный! когда будеш посылат диплом на подтверждение в Безирксрегирунг-там будут проверят имеет ли переводчик право заверят диплом и т.д...По Германии у них вся база ест ,а вот информация о российских переводчиках врят ли..
NEW 12.02.03 22:31
в ответ Westfallen2003 12.02.03 21:27
Слушай, как о правах водительских, не пиши о том, чего не знаешь. 
Человек спрашивает о переводе зачетки и аттестата для дальнейшего обучения в университете, а не для подтверждения диплома в Германии.
Все университеты принмают нотариально заверенные переводы, выполненные в России. Оптимально, если перевод будет делать переводчик при Торгово-промышленной палате, если нет - тоже не беда. Главное, чтбы перевод был нотариально заверен и, соответственно, скреплен печатью нотариуса.
То, о чем ты пишешь, актуально для подтверждения адекватности полученного за рубежом образования немецкому (для тех, у кого ПМЖ).

Человек спрашивает о переводе зачетки и аттестата для дальнейшего обучения в университете, а не для подтверждения диплома в Германии.
Все университеты принмают нотариально заверенные переводы, выполненные в России. Оптимально, если перевод будет делать переводчик при Торгово-промышленной палате, если нет - тоже не беда. Главное, чтбы перевод был нотариально заверен и, соответственно, скреплен печатью нотариуса.
То, о чем ты пишешь, актуально для подтверждения адекватности полученного за рубежом образования немецкому (для тех, у кого ПМЖ).