Апостиль на школьный аттестат. Необходим или ну его?
Добрый день, уважаемые форумчане.
Учитывая, что в разных ветках даются совершенно разные ответы на вопрос указанный в теме поста, то я хочу задать сей насущный вопрос еще раз.
Требуется ли апостиль для моего русского школьного аттестата об окончании 11 классов? Или нет?
Я проживаю в Германии. Мой аттестат получила в университете моя мама и теперь она должна отправить его мне.
Должна ли она переводить мой аттестат на немецкий в России? Или я, получив аттестат, могу перевести его здесь и сразу же этот перевод заверить, чтобы после этого аттестат легализовать?
И самое главное - это конечно же апостиль.
Заранее спасибо за ответы.
Добрый день!
Подтверждаю сейчас свои документы и столкнулась так же с данным вопросом (регионально-Ганновер).
В моем случае апостиль для школы не нужен, все переводит и заверяет нотариус в Германии, российский перевод не примут.
Апостиль 100% нужен медикам для трудоустройства на работу, остальные профессии не всегда требуют.
Да, с этим вопросом столкнулась при подтверждении диплома (сфера-дизайн).
Запросите копию аттестата по месту жительства,через архив.
Моя свекровь сейчас запросила утерянные документы о прохождении мед. Интернатуры в институте.
Но все это делается, с помощью друзей, которые остались на родине:)
Могу сказать только за Хессен и Рейнланд по поводу признания школьного аттестата. Апостоль ставить не надо. Только находите штатного преводчика своего языка: https://www.justiz-dolmetscher.de/Recherche/
Даёте ему аттестат оригинал для перевода и после завершения перевода идёте в Bürgeramt и делаете Beglaubigung на копию вашего аттестата и на сам перевод. Также когда надо признать аттестат, надо приложить заполненный формуляр (в каждой земле свой и можно найти на сайте von zuständiger Stelle) и конечно сделать Beglaubigung на копию паспорта или аусвайса.
Признание в этих 2х регионах стоит около 40-80 евро