Двойное гражданство - проблема при поступлении в ВУЗ
Добрый день, уважаемые форумчане! Может быть кто-то сталкивался или подскажет как решить вопрос: у дочки два паспорта - белорусский и румынский. В этом году заканчивает 11 классов в Минске и хочет поступать в штудиенгколлег, но по румынскому паспорту. Проблема - сертификат Гете-института В2 и аттестат за 11 классов выдан на гражданку с одним написанием имени и фамилии, а в румынском паспорте из-за транслитерации фамилия и имя написаны по-другому. Дочка написала в ВУЗ, пришел ответ, что ВУЗу нужен какой-то документ, подтверждающий, что гражданка Беларуси с такой-то фамилией и гражданка Румынии с такой-то фамилией - это одно лицо. Может кто-то сталкивался с проблемой разной транскрипции в документах, как решали вопрос? Заранее всем спасибо за ответы!
Как раз оба паспорта и высылали, ВУЗ ответил, что не может идентифицировать эти два паспорта как одно лицо, хотя фотография, дата и место рождения в обоих паспортах совпадает, разница только в транлитерации написания фамилии и имени, так как в белорусских паспортах переводят на французский с белорусского языка! Не знаем что делать дальше(
Это проблема не университетов и не двойного гражданства, а неразбериха в документах, в написании фамилий!
Сам Гёте Иван Каспарович ответил так: "Можно ли получить новое свидетельство в случае смены фамилии, имени?"
В случае смены фамилии (имени) (например, замужество, усыновление, развод и т.п.) новое свидетельство или дубликат не выдается.
Смену фамилии (имени) подтверждают соответствующие официальные документы (свидетельство о рождении, о браке и т.п.), или их юридически заверенные копии.
В момент регистрации на экзамен фамилия, имя вносятся Экзаменационным центром в соответствии с написанием в предъявленном документе с Вашей фотографией. Свидетельство оформляется на основании этих данных.
"какой-то документ" это скорей всего свидетельство о рождении, что там с ним, в порядке? нормальные буквы?
спросите в штудиенколлеге по емайлу, хватит ли им перевода свидетельства о рождении или ещё заверять?
Я после замужества меняла паспорт в России, как российский,так и загран. Так что характерно при смене загран. паспорта фамилию мне указали,как в свидетельстве о браке, а вот имя написали по-другому, хотя логично было бы имя написать,как в предыдущем паспорте,я же только фамилию сменила)))) я им сражу при оформлении указала на ошибку, на что мне ответили,что у них сейчас такая транслитерация. Когда я первый раз оформляла загран.паспорт у меня спрашивали на какой манер писатъ ваше имя на английский или немецкий,вроде, я попросила на английский. А теперь у нич все поменялось и у них машина сама только так переводит, но я им обьяснила, что у меня все документы на фамилию именно с таким написанием имени, и если хотя бы одну букву заменить-будет другой человек и трудности будут у меня. Короче по личному заявлению сделали,как в предыдущем паспорте. Может и вам поменять по заявлению, данные того паспорта,там где не так как во всех доках написано