экзамен по русскому языку после 9 класса
Вопрос адресован к тем родителям, чьи дети сдавали экзамен по русскому языку, как второму иностранному после 9 класса. Если у вас уже был такой опыт, поделитесь пожалуйста, как выглядит письменная и устная часть экзамена? Сочинение, диктант или другая форма? Беседа по вопросам, тестирование? Насколько сложно сдать ребенку, если он учил русский в стране исхода с 1 по 8 класс?
У нас пока нет прямого такого опыта, так как ребенок только будет сдавать такой экзамен в конце марта. Мы никак специально не готовимся. В РФ закончила 9 классов.
Из того, что я поняла, это никак уж не диктант и никак не тест с ответами на вопросы типа ОГЭ.
Ребенку в школе рассказывали, что экзамен из двух частей. Одна часть, вроде прочитать рассказ и ответить на вопросы, а вторая - описать картинку. Я еще подумала, что это явно похоже на экзамен именно по иностранному языку. И еще ребенок сказал, что тексты и картинки будут из серии "что такое хорошо, что такое плохо" , то есть больше похоже на то, что по религии проходят.
Поэтому, думаю, все зависит от ребенка, если ему вообще не сложно поговорить на тему " в чем смысл жизни" и тому подобные, то ему будет не сложно. А если ребенок вообще не любит разговаривать, и ему легче формулы посчитать, то главное не молчать.
Хотя в классе есть дети, которые готовятся даже с репетитором к этому экзамену.
После 25 марта смогу написать подробнее))
именно... мне рассказывали, что в той части, где надо было ответить на вопросы, ребенок настрочил целое сочинение... с такой лексикой, что немке-преподавательнице и не снилась... но неконкретно ответил на какой-то вопрос... грубо говоря не написал пару предложений, которые ожидали увидеть... и оценка за обработку текста была снижена... говорили, что было оч обидно... это был русский как второй иностранный в гимназии.
У нас школа даёт направление. Это второй иностранный. Но для наших детей, кто не так давно приехал, в 9-м классе роков в семестре нет, а только экзамен. С 10 класса будут уже и уроки, как второго иностранного.
У нас в городе ( NRW) организованы уроки русского по крайней мере в одной гимназии, куда на эти уроки ездят дети из многих гимназий.
Я охотно верю, что оценка могла быть снижена из-за не того ответа, который ожидал учитель. Но уверена, что дело не в русском языке.
Сейчас уточнила у ребёнка, что им говорили про экзамен.
Вроде как экзамен проходит даже два дня. Каждая часть - письменная и устная - в свой день. На письменной просят описать картинку, на устной просто, как выразился ребёнок, болтают.
Картинка была "бедный и богатый" и вопрос, как преодолеть разрыв между богатством и бедностью.
Я знаю ребёнка, который на такой вопрос ответил, что хорошо бы построить дороги.. Оценку ему поставили низкую. Язык, на котором он говорил, вообще не имеел значения. В школе моего ребёнка на такие вопросы учат отвечать на религии, да и на других предметах тоже могут поднять подобные вопросы. В школах в РФ, да и на всём постсоветском пространстве, таких вопросов не ставят и не обсуждают. Поэтому в Германии на экзамене по русскому языку такие вопросы могут сильно удивить недавноприехавшего ребёнка. Но ещё раз повторю своё мнение, к русскому языку это имеет очень косвенное значение.
Я в 2008 году сама такой сдавала, правда в 13 классе.
Диктанта не было, была дана статья из АиФ, нужно было ответить на вопросы по тексту написать маленькое сочинение, согласна я или нет, с тем что в статье. Помню что был двойной лист форматом А4 с вопросами типа а или о в безударных слогах...вставить в предложение подходящий глагол из нижеприведенных, расположить даты в хронологическом порядке ( вторая мировая, октябрьская революция, полет в космос....)
А после была устная часть, в ней тоже обсуждали статью, мои планы на жизнь после получения абитура.
Эм, а у ребенка нет учителя по этому предмету, чтобы спросить? Или одноклассников, которые тоже сдают?
Все, что Вам тут могут сказать - совершенно бесполезно. Даже абитур в каждой земле свой, а уж это, скорее всего, экзамен, который каждая школа проводит на свой лад.
Насколько сложно сдать ребенку, если он учил русский в стране исхода с 1 по 8 класс?
Не представляю, какие могут быть вообще вопросы. Мне 6 классов хватило для магистратуры по переводу и профессиональной деятельности в качестве переводчика с русским как родным языком.
Единственное, что чисто теоретически может представлять сложность - теоретически-грамматическая составляющая (то бишь, вещи, которые носитель языка знает и так и которым его в родной школе не учат). Но я форматов экзаменов/контрольных работ по иностранным языкам, в которых необходимо знать теорию по гамматике, на практике не встречал.