Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Ablehnungsbescheid

829  
Julia_schatz прохожий20.05.18 05:45
20.05.18 05:45 

Здравствуйте, не могу разобраться, что от меня хочет университет. Подавала документы в LMU на мастера DaF. Образование на родине - учитель английского и немецкого языков.

Перевела диплом у присяжного переводчика в Германии. Копию диплома заверила в деканате (правда мне подписала секретарь, а в Ablehnungsbescheid написано, что должен поставить подпись сам декан, но как они узнают, кто подписывает на русском?). И вот, какие причины отказа мне прислали. С последними двумя пунктами разобралась. А первые три не понимаю, что они имеют ввиду. И может ли то, что переводчик не написала ,что перевод сделан с оригинала быть важным? (переводчик сказала, что она не пишет вообще эту строку никогда и переводы принимают). Буду очень благодарна за ответы.

#1 
peter98 патриот20.05.18 08:55
NEW 20.05.18 08:55 
в ответ Julia_schatz 20.05.18 05:45
Der notwendige Nachweis deutscher Sprachkenntnisse fehlt

Так это они Test DaF хотят. Вы им не дали эту бумажку?

На пять тысяч так называемых «ведьм» хорошо если одна летает на помеле.
#2 
olgva посетитель20.05.18 12:36
NEW 20.05.18 12:36 
в ответ Julia_schatz 20.05.18 05:45

1 копии документов не были (нотариально) заверены

2 отсутствует запись о легализации

3 отсутствуют документы, подтверждающие Ваши успехи за предыдущие годы учебы (оценки)

#3 
Julia_schatz прохожий21.05.18 05:07
NEW 21.05.18 05:07 
в ответ olgva 20.05.18 12:36

У еще не сдавала экзамен, теперь знаю, что на момент подачи принимают сертификат о посещении курсов не менее B2

#4 
Julia_schatz прохожий21.05.18 05:10
NEW 21.05.18 05:10 
в ответ olgva 20.05.18 12:36

Спасибо! Это я поняла, только я не поняла, что это означает в моем случае)) Диплом переведен немецким переводчиком, копии диплома заверены в университете (такое допускается). И в дипломе же указаны мои оценки...

#5 
  olle37 гость22.05.18 14:12
NEW 22.05.18 14:12 
в ответ Julia_schatz 21.05.18 05:10

-- Диплом переведен немецким переводчиком, копии диплома заверены в университете

А нужно наоборот - переведенные копии диплома должны быть заверены. То есть задача сводится к "найти переводчика с полномочиями заверения", это несложно, даже онлайн.


Отдельная тема - нужен ли апостиль диплома, есть разные мнения и разный опыт, лично я на всякий случай сделал. "Во-первых, это красиво", во-вторых, обеспечило мне здоровый сон (и возможно одобрение карты, но я об этом не знаю).

#6