русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Studium, Ausbildung, Schule

Переводчик/логист

746  
Бела-я прохожий22.08.15 08:50
NEW 22.08.15 08:50 
Мне 30, год в Германии, беременна, вот-вот рожать.
Из Украины привезено образование млад.специалиста (техникум) учитель и специалиста переводчика (университет) англ/нем языки. Владение языками - англ. - выше среднего, нем. - разговорный. Образование не подтверждено здесь.
Помимо педагогики есть опыт в логистике (менеджер по продажам, логист в компаниях типа ДХЛ, Гермес).
Живем в районе Бодензее, БВ. Не социал, работаю на минимум.
Я не знаю, насколько я сейчас адекватно подхожу к ситуации, но хотела бы после рождения ребенка не сидеть сложа руки, а как-то начать двигаться к более-менее полноценной работе.
По полученным в У. специальностям я вряд ли смогу что-то продолжить, думала освоить курс/программу на логиста. Но хотелось бы при этом не дистанционно, а прям так, чтобы занятия посещать.
Готова к советам: через сколько после рождения (берем в расчет обычного ребенка, в меру тихо-громко-капризного, кормление и прочие заботы) можно было бы задумываться о посещении занятий?
Настолько ли это в принципе бредовая идея?
Финансы. Если сумма обучения в тысячах, есть ли возможность получить помощь? Куда обратиться?
Буду также благодарна за другие идеи применения своих "талантов" для зарабатывания тут денег. Тяжко мне без работы, не привыкла я так.
Конечно, с бэбиком мои мысли и намерения быстро подкорректируются, но все же...
#1 
xfile старожил22.08.15 09:38
xfile
22.08.15 09:38 
in Antwort Бела-я 22.08.15 08:50
Ищите Umschulung zur Speditionskauffrau. Сходите на консультацию в Arbeitsagentur, ближайшую Торгово-промышленную палату.
Присяжный переводчик немецкого и русского языков http://www.jp-rus.de
#2 
Gerta_Tanya свой человек22.08.15 20:25
NEW 22.08.15 20:25 
in Antwort Бела-я 22.08.15 08:50
Можно также бвл штудировать и работать потом в логистике, бакалавра хватит. Если не найдете аусбильдунг на логистиккауффрау (или не получите от АА такой умшулюнг), то ИМХО - это наилучший вариант в вашей ситуации. Переводчики постоянную работу находят трудно, вы можете конечно стать заваренным переводчиком, но они все зельбстштендики и (у меня есть хорошая знакомая) доход у них очень не постоянный.
#3 
Бела-я прохожий24.08.15 13:24
NEW 24.08.15 13:24 
in Antwort Gerta_Tanya 22.08.15 20:25
Спасибо за советы.
Вопросы
1. насколько равноценно и приемлемо для работодателей дистанционно полученное образование?
2. с прошлых мест работы (логист) есть рекомендательные/благодар. письма. Это плюс или всем они по боку?
3. работая сейчас (не мини- и не небен-, но на минимальную оплату) официально, могу ли я сохранить это рабочее место (и, соответственно, продолжать тут работать) и параллельно работать на т.н. полноценном месте? Имею в виду юридич. составляющую (работать по договору и там, и там? что со страховкой? и т.п.)
Спасибо
#4 
катюнька постоялец26.08.15 13:17
NEW 26.08.15 13:17 
in Antwort Бела-я 24.08.15 13:24
В ответ на:
1. насколько равноценно и приемлемо для работодателей дистанционно полученное образование?

Зависит от образования, от университета и так далее.
В ответ на:
2. с прошлых мест работы (логист) есть рекомендательные/благодар. письма. Это плюс или всем они по боку?

Врятли это будет играть большую роль. В каких-то единичных ситуациях может и пригодятся, но в целом врятли.
В ответ на:
3. работая сейчас (не мини- и не небен-, но на минимальную оплату) официально, могу ли я сохранить это рабочее место (и, соответственно, продолжать тут работать) и параллельно работать на т.н.полноценном месте? Имею в виду юридич. составляющую (работать по договору и там, и там? что со страховкой? и т.п.)

Вы можете работать параллельно и на трёх работах, если другие работодатели не против. То есть, если вы находите ещё одну работу, то должны поставить в известность/ спросить разрешения своего настоящего начальника. Чтобы потом не пришлось разбираться, стоит определиться сразу, какая из работ будет Hauptjob, а какая Nebenjob.
#5