Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Признание Украинксого диплома

1016  1 2 все
Viktor2000 местный житель16.05.15 20:22
NEW 16.05.15 20:22 
Добрый День, нужно признать украинский диплом. Расскажите пожалуйста, как это делать и с чего начать
- Нужно ли переводить диплом на немецкий?
- Нужно ли переводить приложение с оценками на немецком если мне в вузе дали на английском?
-Нужно ли нотариально заверять диплом?
-Ставить ли апостиль?
Иисус-Господь.
#1 
nadina_yusupova постоялец16.05.15 23:54
nadina_yusupova
NEW 16.05.15 23:54 
в ответ Viktor2000 16.05.15 20:22
зачем Вам признание?
Когда в человека кидаешь грязью, помни: до него она может не долететь, а на твоих руках останется.
#2 
Терн патриот17.05.15 01:42
Терн
NEW 17.05.15 01:42 
в ответ Viktor2000 16.05.15 20:22
Назовите вашу профессию, это облегчит ответы на ваши вопросы
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#3 
Viktor2000 местный житель18.05.15 16:00
NEW 18.05.15 16:00 
в ответ Терн 17.05.15 01:42
менеджером работаю
Иисус-Господь.
#4 
Viktor2000 местный житель18.05.15 16:00
NEW 18.05.15 16:00 
в ответ Viktor2000 18.05.15 16:00
MBA диплом
Иисус-Господь.
#5 
Viktor2000 местный житель21.05.15 22:26
NEW 21.05.15 22:26 
в ответ Viktor2000 18.05.15 16:00
Может сделать перевод с нотариальным заверением?
Иисус-Господь.
#6 
Терн патриот21.05.15 22:34
Терн
NEW 21.05.15 22:34 
в ответ Viktor2000 21.05.15 22:26
апостиль не нужен. переводить в германии у присяжного переводчика
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#7 
lendimira коренной житель23.05.15 10:43
NEW 23.05.15 10:43 
в ответ Viktor2000 21.05.15 22:26
В ответ на:
Может сделать перевод с нотариальным заверением?

Если вы находитесь на Украине и будете подавать документы оттуда, то можете сделать перевод там и заверить его у нотариуса. Такие переводы тоже принимают, не обязательно делать перевод в Германии.
Копии оригиналов можете заверить бесплатно в посольстве Германии.
#8 
mikillin гость23.05.15 11:52
23.05.15 11:52 
в ответ lendimira 23.05.15 10:43
В ответ на:
Копии оригиналов можете заверить бесплатно в посольстве Германии.

Это вы про сами копии, которые обычно посылают в университет?
т.е. если иметь уже нотариально заверенный перевод копии диплома, то можно в университет Германии послать его копию (т.е. копию копии), нотариально заверенную в посольстве Германии?
#9 
Терн патриот23.05.15 12:09
Терн
NEW 23.05.15 12:09 
в ответ mikillin 23.05.15 11:52
намного проще попросить переводчика рапечатать несколько экземпляров перевода
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#10 
Терн патриот23.05.15 12:09
Терн
NEW 23.05.15 12:09 
в ответ lendimira 23.05.15 10:43
для признания диплома лучше все же переводить здесь. там эти предметы так иногда поназывают, что таких слов в языке нет
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#11 
mikillin гость23.05.15 12:17
NEW 23.05.15 12:17 
в ответ Терн 23.05.15 12:09
да переводчики все равно денег хотят.. 40 USD за каждую копию ( обосновывают услугами нотариуса, перевозкой документов и т.д.). Если подавать в несколько юни, то выходит немало.
Поэтому сделать бесплатно копии в посольстве более, чем выгодно .
#12 
Терн патриот23.05.15 12:29
Терн
NEW 23.05.15 12:29 
в ответ mikillin 23.05.15 12:17, Последний раз изменено 23.05.15 12:29 (Терн)
В ответ на:
40 USD за каждую копию ( обосновывают услугами нотариуса, перевозкой документов и т.д.)

дааа... а нотариус живет в другом городе или откуда прейскурант?
таки проще переводить в германии, никаких перевозок. никаких нотариусов...
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#13 
lendimira коренной житель23.05.15 14:14
NEW 23.05.15 14:14 
в ответ Терн 23.05.15 12:09
В ответ на:
для признания диплома лучше все же переводить здесь.

Это только для врачей так важно, чтобы аппробацию без экзамена получить.
А ТС здесь учиться собирается, важно само наличие диплома, а "красота" перевода не столь важна. Ему важнее обойтись минимумом затрат. Для того, чтобы приняли документы для учёбы, годятся переводы, сделанные на родине.
Я понимаю, что я вам "всю малину порчу", но не надо всех агитировать делать переводы только у здешних присяжных переводчиков
#14 
lendimira коренной житель23.05.15 14:18
NEW 23.05.15 14:18 
в ответ Терн 23.05.15 12:29
В ответ на:
таки проще переводить в германии, никаких перевозок. никаких нотариусов..

...плюс ещё и вы заработали. Что ж вы у своих украинских коллег хлеб отнимаете, им там и так трудно, дайте уж и им заработать.
#15 
Терн патриот23.05.15 14:45
Терн
NEW 23.05.15 14:45 
в ответ lendimira 23.05.15 14:18, Последний раз изменено 23.05.15 14:46 (Терн)
язвительность ваша здесь неуместна. если б они нормально переводили, никто б ничего ни у кого не отнимал. и не знаю, где вы увидели. что он собрался учиться
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#16 
lendimira коренной житель23.05.15 15:32
NEW 23.05.15 15:32 
в ответ Терн 23.05.15 14:45
В ответ на:
если б они нормально переводили...

Нехорошо так свысока говорить о своих коллегах, тем более вы не видели перевод. ...тем более вы наверняка и сами не без греха
#17 
Терн патриот24.05.15 12:27
Терн
NEW 24.05.15 12:27 
в ответ lendimira 23.05.15 15:32
я видела не раз переводы оттуда, и если всякие свидетельства не имеют влияния на судьбу человека, то предметы в дипломе имеют существенное значение для признания.
а вот переход на личности и их обсуждение - ваш конек и, вероятно, способ получения удовольствия в жизни.
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#18 
lendimira коренной житель24.05.15 13:48
NEW 24.05.15 13:48 
в ответ Терн 24.05.15 12:27
В ответ на:
то предметы в дипломе имеют существенное значение для признания.

Это не так. Для признания диплома важно, что институт, где получалось образование, имеет государственный статус или аккредитацию. На список предметов и правильность их перевода чиновники вообще не смотрят. Диплом автоматически признаётся, если институт и специальность есть в их списке.
Вы путаете с врачебными дипломами. Там другая процедура, проводят сравнение образования и количество пройденный предметов и часов. На основании этого принимают решение о предоставлении аппробации. Давайте отделать котлеты от мух. Не валите все дипломы в одну кучу.
Ни в каких других дипломах сравнение предметов и часов не производят!!!
У ТС диплом менеджера. Там качество перевода не влияет на признание. Так что, если у него нет лишних денег, то сгодится перевод, сделанный на Украине.
#19 
Терн патриот24.05.15 13:51
Терн
NEW 24.05.15 13:51 
в ответ lendimira 24.05.15 13:48
В ответ на:
Не валите все дипломы в одну кучу.

когда я подавала на признание свой диплом, там тоже сверяли все предметы. так что на самом деле, не валите все в одну кучу
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#20 
1 2 все