Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Langzeitstudierende - кто это?:)

898  1 2 все
OrantaPlus прохожий10.05.15 20:11
OrantaPlus
10.05.15 20:11 
Подскажите, что обозначает этот термин?
Человек, который не смог вовремя экзамены сдать и продолжает учебу дольше положенного или?
И немного не в тему.. Не хочу форум засорять.. ЛЕГАЛИЗАЦИЯ документов (диплом и атестат) нужна + перевод на немецкий. Я не понимаю, в каком порядке нужно все делать, сначала легализировать, потом перевести, или наоборот? Или одновременно?
Апостиль и легализация - это ведь разные вещи, так? Когда просят Dokumente beglaubigen - что нужно, апостиль или легализация?
#1 
nadina_yusupova постоялец10.05.15 22:00
nadina_yusupova
NEW 10.05.15 22:00 
в ответ OrantaPlus 10.05.15 20:11
beglaubigen - это заверять. обычно это относится к копиям. апостиль не нужен
Когда в человека кидаешь грязью, помни: до него она может не долететь, а на твоих руках останется.
#2 
OrantaPlus прохожий10.05.15 22:04
OrantaPlus
NEW 10.05.15 22:04 
в ответ nadina_yusupova 10.05.15 22:00
Заверять каким образом?
К кому можно обратиться с такой просьбой? К местным нотариусам можно?
Потому что в столицу ехать к присяжным переводчикам, или в консульство ой как нелегко.
#3 
Терн патриот10.05.15 22:11
Терн
NEW 10.05.15 22:11 
в ответ OrantaPlus 10.05.15 20:11
В ответ на:
ЛЕГАЛИЗАЦИЯ документов (диплом и атестат) нужна + перевод на немецкий. Я не понимаю, в каком порядке нужно все делать, сначала легализировать, потом перевести, или наоборот? Или одновременно?
Апостиль и легализация - это ведь разные вещи, так? Когда просят Dokumente beglaubigen - что нужно, апостиль или легализация?

если для учебы. то даете на перевод присяжному переводчику и эти переводы предоставляете в вуз
апостиль требуют как правило у врачей или у кандидатов на ГК
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#4 
nadina_yusupova постоялец10.05.15 22:27
nadina_yusupova
NEW 10.05.15 22:27 
в ответ OrantaPlus 10.05.15 22:04
В ответ на:
Заверять каким образом?

Я сделала копии своего диплома, пришла в Ратхаус и заверила, т.е. женщина сопоставила оригиналы и копии, скрепила по три листа (диплом и два листа приложения) и поставила печать на место скрепления и на обратной стороне копии, что копии соответствуют оригиналу и свою подпись. Думаю, обычные нотариусы делают точно также.
В ответ на:
К кому можно обратиться с такой просьбой? К местным нотариусам можно?

К нотариусу, конечно. Это и есть его работа
В ответ на:
Потому что в столицу ехать к присяжным переводчикам, или в консульство ой как нелегко.

в столицу куда? Киев, Москва, Минск? разве они когда то у нас были (присяжные переводчики)?
Когда в человека кидаешь грязью, помни: до него она может не долететь, а на твоих руках останется.
#5 
ReddyCat гость11.05.15 15:28
ReddyCat
NEW 11.05.15 15:28 
в ответ OrantaPlus 10.05.15 20:11
1. Если Вы находитесь на Украине, то заверяете копии аттестата/диплома в школе/ВУЗе.
2. Находите присяжного переводчика в Германии, отправляете ему свои заверенные копии срочной почтой.
3. Приясяжный переводчик переводит и отправляет Вам эти переводы обратно.
4. Если договоритесь с переводчиком, то он может за небольшую плату отправить ваши доки в уни/уни-ассист Германии.
Тот же алгоритм легализации для России и стран СНГ.
#6 
Терн патриот11.05.15 16:16
Терн
NEW 11.05.15 16:16 
в ответ ReddyCat 11.05.15 15:28
Копии лучше всего заверять в немецком консульстве
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#7 
Lansky_Girl прохожий11.05.15 16:35
Lansky_Girl
NEW 11.05.15 16:35 
в ответ Терн 11.05.15 16:16
Да, я тоже заверяла копии в немецком консульстве. Приходишь туда с парой копий доков, которые надо заверить и с оригиналами. Они сверяют и ставят свои штамп. Это бесплатно, если для учебы
#8 
ReddyCat гость11.05.15 17:07
ReddyCat
NEW 11.05.15 17:07 
в ответ Терн 11.05.15 16:16
Да, верно, забыла написать.
#9 
RomarioF прохожий11.05.15 19:36
RomarioF
NEW 11.05.15 19:36 
в ответ Терн 10.05.15 22:11
В ответ на:
если для учебы. то даете на перевод присяжному переводчику и эти переводы предоставляете в вуз

Прошу уточнить, для UNI-ASSIST необходим перевод, который сделан только присяжным переводчиком?
Примет ли к рассмотрению UNI-ASSIST переводы, которые сделаны в украинском бюро переводов?
#10 
Lansky_Girl прохожий12.05.15 09:53
Lansky_Girl
NEW 12.05.15 09:53 
в ответ RomarioF 11.05.15 19:36
У меня UNI-ASSIST принял нотариально заверенный перевод из российского бюро перевода
#11 
Zufallsvariable завсегдатай12.05.15 11:28
Zufallsvariable
NEW 12.05.15 11:28 
в ответ OrantaPlus 10.05.15 20:11
В ответ на:
Подскажите, что обозначает этот термин?
Человек, который не смог вовремя экзамены сдать и продолжает учебу дольше положенного или?

Разве после введения болонской системы этот термин ещё актуален? Количество семестров чётко прописано в Studienordnung, например, 6 регулярных и максимально 2, если не уложился в регулярное время. И, насколько я знаю, всё, никаких Langzeitstudierende mehr. Болезни, беременности etc. отдельная статья, разумеется.
#12 
perevod00 местный житель13.05.15 22:04
NEW 13.05.15 22:04 
в ответ Zufallsvariable 12.05.15 11:28, Последний раз изменено 13.05.15 22:05 (perevod00)
У нас можно учиться хоть по 25 семестров. Bergische Universität Wuppertal

#13 
Mr_White [FCBM] постоялец14.05.15 01:13
Mr_White [FCBM]
NEW 14.05.15 01:13 
в ответ OrantaPlus 10.05.15 20:11
В ответ на:
Langzeitstudierende - кто это?

Кто отучился например 4 семестра на мастера и плюс к этому ещe 7+ семестров.
// И продолжает делать это.
#14 
Zufallsvariable завсегдатай14.05.15 10:34
Zufallsvariable
NEW 14.05.15 10:34 
в ответ Mr_White [FCBM] 14.05.15 01:13
perevod00:
В ответ на:
У нас можно учиться хоть по 25 семестров

+
Mr_White [FCBM]:
В ответ на:
Кто отучился например 4 семестра на мастера и плюс к этому ещe 7+ семестров

Блин, объясните мне, как это возможно? У нас разрешали доучиваться без временнóго лимита только дипломникам, тем, которые начали обучение до введения болонской системы. У остальных такой привилегии не было.
#15 
OrantaPlus прохожий14.05.15 11:42
OrantaPlus
NEW 14.05.15 11:42 
в ответ Mr_White [FCBM] 14.05.15 01:13
Спасибо за ответ!!
#16 
OrantaPlus прохожий14.05.15 11:45
OrantaPlus
NEW 14.05.15 11:45 
в ответ Lansky_Girl 12.05.15 09:53
Я тоже буду в консульстве заверять. Потом напишу, как всё прошло.
А как быть с переводом? Можно в консульство принести перевод уже готовый, с печатью "Бюро переводов"?? Они смогут заверить такой перевод или у них особые требования к ним?
#17 
Lansky_Girl прохожий14.05.15 13:27
Lansky_Girl
NEW 14.05.15 13:27 
в ответ OrantaPlus 14.05.15 11:45, Последний раз изменено 14.05.15 13:28 (Lansky_Girl)
Консульство не заверяет переводы. Там Вам заверят только копию диплома, например. Заверяла в Спб в апреле. Приносите оригинал документа на русском языке и его копию, они сверяют и ставят печать свою
#18 
nadina_yusupova постоялец14.05.15 14:40
nadina_yusupova
NEW 14.05.15 14:40 
в ответ OrantaPlus 14.05.15 11:45
у бюро переводов обычно есть свой нотариус,который заверяет переводы. узнайте и заверьте
Когда в человека кидаешь грязью, помни: до него она может не долететь, а на твоих руках останется.
#19 
OrantaPlus прохожий14.05.15 14:48
OrantaPlus
NEW 14.05.15 14:48 
в ответ nadina_yusupova 14.05.15 14:40
А обычная печать нотариуса (без герба) прокатит в UNI ASSIST??? Они ооочень придирчиво относятся к этому..
А государственный нотариус отказывается заверять немецкий документ, потому что язык не знает(((((
#20 
ReddyCat посетитель14.05.15 16:47
ReddyCat
NEW 14.05.15 16:47 
в ответ OrantaPlus 14.05.15 14:48
А у Вас документы на каком языке? Где они выданы? Если на немецком или английском, то перевод не нужен.
А российский аттестат/диплом нужно заверить в консульстве (см. комменты выше). Потом эти копии отправите приясжному переводчику в Германию. В чем проблема? Лучше один раз сделать, чем сидеть и гадать, примут у Вас доки или нет.
#21 
1 2 все