русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Studium, Ausbildung, Schule

Перевод диплома

388  
Iriwa88 постоялец06.11.14 10:20
NEW 06.11.14 10:20 
Нахожусь в Германии. На руках есть пару экземпляров диплома и школьного аттестата, переведенных и нотариально заверенных в Украине. Так же имеются оригиналы.
Мне сейчас нужны еще несколько экземпляров перевода. Стоит ли делать заново перевод у присяжного переводчика или возможно сделать копии из уже имеющихся переводов и как-то их заверить?
#1 
  Чебу постоялец06.11.14 13:49
Чебу
NEW 06.11.14 13:49 
in Antwort Iriwa88 06.11.14 10:20
Зависит от перевода
#2 
xfile старожил06.11.14 21:59
xfile
06.11.14 21:59 
in Antwort Iriwa88 06.11.14 10:20
В Германии не признают переводы с Украины. Надо переводить здесь. Если диплом на русском и украинском, могу перевести я. Если только на украинском - дать координаты коллеги. Обращайтесь в личку или добро пожаловать на мой сайт (см. подпись)
Присяжный переводчик немецкого и русского языков http://www.jp-rus.de
#3 
Iriwa88 постоялец06.11.14 22:08
NEW 06.11.14 22:08 
in Antwort xfile 06.11.14 21:59
С каких пор не признают?
Учусь в университете и документы подавались именно с украинским нотариально заверенным переводом
#4 
Lioness патриот07.11.14 08:37
Lioness
NEW 07.11.14 08:37 
in Antwort Iriwa88 06.11.14 22:08, Zuletzt geändert 07.11.14 08:38 (Lioness)
В ответ на:
и документы подавались

Да, на подачу документов, когда находишься за границей, примут иностранные переводы.
Если Вы уже здесь, то делайте переводы у немецкого присяжного переводчика.
Ну что, Данила-мастер, не вышла чаша по Катькиному цветку? ("Каменный цветок")
#5 
Iriwa88 постоялец07.11.14 08:52
NEW 07.11.14 08:52 
in Antwort Lioness 07.11.14 08:37
Документы подавались из Германии
#6 
Lioness патриот07.11.14 09:01
Lioness
NEW 07.11.14 09:01 
in Antwort Iriwa88 07.11.14 08:52
В ответ на:
Документы подавались из Германии

Ну так подавайте тогда и эти готовые копии Зачем спрашиваете?
Тем более, что уже есть сделанные. И смотрите, что получится.
Ну что, Данила-мастер, не вышла чаша по Катькиному цветку? ("Каменный цветок")
#7 
Iriwa88 постоялец07.11.14 09:18
NEW 07.11.14 09:18 
in Antwort Lioness 07.11.14 09:01
Эти я подам. Но мне нужны еще несколько экземпляров.
Просто не хотелось бы все заново переводить, т.к. сам перевод по сути уже есть
#8 
Lioness патриот07.11.14 10:33
Lioness
NEW 07.11.14 10:33 
in Antwort Iriwa88 07.11.14 09:18
В ответ на:
Просто не хотелось бы все заново переводить, т.к. сам перевод по сути уже есть

У меня никогда не забирали оригиналы переводов. С них копии делали в тех амтах, которые требовали.
Мои дипломы-труд.книжки-аттестаты-СОРы-СОБы так все годы и лежат переведенные в моих архивах.
Ну что, Данила-мастер, не вышла чаша по Катькиному цветку? ("Каменный цветок")
#9 
Терн патриот07.11.14 15:19
Терн
NEW 07.11.14 15:19 
in Antwort Iriwa88 07.11.14 09:18
В ответ на:
сам перевод по сути уже есть

смотря для чего перевод нужен. если только для того, чтобы признали как абитур, то, возможно, качество перевода не играет роли
если же человек хочет, чтобы ему зачли предметы и пр, то важен как раз хороший перевод. за пределами германии часто переводят предметы так, что сам человек не может распознать, что же он учил я уже такое видела и не раз, знаю, о чем пишу. если вы своим переводом довольны, то делайте копии с него. если ж он вас не удовлетворяет, потому что придется сдать дополнительный экзамен, так как невозможно учесть неверно переведенный предмет, то лучше потратиться на новый перевод
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#10