Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Куда податься после окончания переводоведения/лингвистики в Москве?

1299  1 2 все
Assholе прохожий20.11.13 21:32
20.11.13 21:32 
Пришло время выбирать специальность.
Исходные данные:
окончил в Москве факультет "лингвистика и межкультурная коммуникация", специальность "перевод и переводоведение" (5 лет, специалист). Первый язык - англ, второй - немецкий.
Планирую поступать на зимний семестр 2014 (с октября 2014 учиться).
Собственно, никак не могу выбрать из обилия специальностей "своё".
Языки мне очень легко даются, мне очень интересно их учить, сравнивать, проводить параллели. Сейчас знаю только английский и немецкий, но в планах испанский, французский и тд
1). Хотелось бы, чтобы работу можно было легко найти потом в Германии/Европе. Т.е. однозначно, чтобы остаться тут.
2)Ч. тобы она была связана с языками, желательно не с одним-двумя, а несколькими. Но не переводчик. Письменный переводчик - это ужасная работа, устый - пробовал - не мое.
3). Чтобы работа была связана с общением с людьми, поездками, межкультурными коммуникациями и тд. Т.е. однозначно не сидение в офисе по 8 часов за компом.
Один из вариантов, который попадает по всем критериям - Lehramt, т.е. преподаватель.
Как раз-таки вчера общался с американцем, он преподаватель, знает около 5-6 языков, путешествует по миру. Преподавал и в США, и в Китае, теперь в Берлине. Т.е. хотелось бы что-то вроде этого. Пообщался - очень интересная у него биография, полная противоположность сидению в бюро за компом.
Но пару раз где-то проскакивали посты (или на этом или на другом форуме, не помню), где кто-то настоятельно отговаривал идти на лерамт (причины не понял).
каковы ваши мысли? нравятся именно языки, путешествия, знакомства с культурами и тд. однозначно хочу заниматься этим. другим ничем не могу - математика, биология и тд для меня дремучий лес, а языки вот сами прямо в голову лезут.
где-то еще слышал, что после окончания Lehramt как раз будет постоянная работа и о разъездах и гибкости можно не мечтать. это так?
и еще маленький вопросик - на мастера лерамт с моим текущим дипломом - никак? только начинать заново с бакалавра?
#1 
Trotzkopf коренной житель20.11.13 21:49
Trotzkopf
NEW 20.11.13 21:49 
в ответ Assholе 20.11.13 21:32
In Antwort auf:
где-то еще слышал, что после окончания Lehramt как раз будет постоянная работа и о разъездах и гибкости можно не мечтать. это так?

именно так.
In Antwort auf:
и еще маленький вопросик - на мастера лерамт с моим текущим дипломом - никак? только начинать заново с бакалавра?

На мастера вас точно не возьмут, так как у вас нет педагогических дисциплин. Но вам могут перезачесть достаточно много и тогда начнёте с высшего семестра.
Я не С, а ИЗ России приехала!
#2 
Assholе прохожий20.11.13 22:02
NEW 20.11.13 22:02 
в ответ Trotzkopf 20.11.13 21:49
А если хочется быть учителем и в то же время иметь гибкость и разъезжать - это куда мне нужно поступать?
#3 
  LuAW старожил20.11.13 22:03
NEW 20.11.13 22:03 
в ответ Assholе 20.11.13 22:02
Trainer Erwachsenenbildung
#4 
Trotzkopf коренной житель20.11.13 22:27
Trotzkopf
NEW 20.11.13 22:27 
в ответ LuAW 20.11.13 22:03
Ist das kein Ausbildungsberuf? :)
Я не С, а ИЗ России приехала!
#5 
Trotzkopf коренной житель20.11.13 22:28
Trotzkopf
NEW 20.11.13 22:28 
в ответ Assholе 20.11.13 22:02
Если вы уверены в себе, то можете попробовать себя в науке - там и студиозусам надо читать, и разъезжать по конференциям. Но в лингвистике это зыбкий путь будет.
Я не С, а ИЗ России приехала!
#6 
  LuAW старожил20.11.13 22:48
NEW 20.11.13 22:48 
в ответ Trotzkopf 20.11.13 22:27
Nein, bin selber eine von der Sorte :-)
#7 
Assholе прохожий21.11.13 17:33
NEW 21.11.13 17:33 
в ответ Trotzkopf 20.11.13 22:28
нет, точно не в науке... хочется чего попроще
а Лерамт - это только учитель в школе/гимназии?
что надо окончить чтобы можоно было работать и на языковых курсах (как раз в разных странах), и еще где-то? т.е. чтобы взрослым преподавать в основном?
#8 
xfile старожил21.11.13 19:14
xfile
NEW 21.11.13 19:14 
в ответ Assholе 20.11.13 21:32
Если хотите работать переводчиком - переводчик не защищённая профессия в Германии. Знаете 2 языка - вперёд. Но рекомендуется сдать экзамен при Торгово-промышленной палате с возмжностью получить печать присяжного переводчика.
Вот по ссылке много информации:
http://www.russischschule.de
Присяжный переводчик немецкого и русского языков http://www.jp-rus.de
#9 
Терн коренной житель21.11.13 19:19
Терн
NEW 21.11.13 19:19 
в ответ xfile 21.11.13 19:14, Последний раз изменено 21.11.13 19:20 (Терн)
В ответ на:
Но рекомендуется сдать экзамен при Торгово-промышленной палате с возмжностью получить печать присяжного переводчика.

экзамены от ТПП признает меньшинство земель, получить печать можно не везде
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#10 
Trotzkopf коренной житель21.11.13 19:53
Trotzkopf
NEW 21.11.13 19:53 
в ответ Assholе 21.11.13 17:33
Устроиться преподавателем можно и для этого даже не требуется специальное образование, достаточно образования в языковой сфере и опыта работы с преподаваемым языком. Это если вы хотите русский, к примеру, преподавать, а не немецкий как иностранный. В этом случае будут свои заморочки.
НО: Преподаватели на курсах тут практически не работают на полную ставку и не имеют Festvertrag, то есть бегают от учреждения к учреждению, преподают понемногу то там, то здесь, параллельно могут ещё в университете на кафедре какие-то часы иметь, а вам нужно будет для ВНЖ "настоящее" рабочее место с соответствующей зарплатой и гарантией, что это место вас и дальше будет кормить.
Ещё одно НО - тут нет дефицита в носителях языков, поэтому если вы захотите, к примеру, испанский или французский преподавать, у вас будет очень жёсткая конкуренция в лице носителей. Я по себе знаю, что как бы здорово ни владел преподаватель языком, у носителя будет в этом преимущество. Имела возможность сравнить двух преподавателей французского - немку с кучей регалий (доктор такой-то доцент сякой-то) и француженку, которая по профессии вообще информатик, а на курсах для удовольствия работает, но как преподаёт - песня!
Я не С, а ИЗ России приехала!
#11 
карелка виртуальная необходимость21.11.13 23:24
карелка
NEW 21.11.13 23:24 
в ответ xfile 21.11.13 19:14
Так он же написал, что не хочет переводчиком работать. Письменный перевод, якобы, ужасно, а устный - не его. Только зачем было тратить пять лет жизнь на учебу на переводчика - непонятно.

Нет братоубийственной войне!

#12 
Assholе прохожий25.11.13 21:16
NEW 25.11.13 21:16 
в ответ xfile 21.11.13 19:14
In Antwort auf:
Если хотите работать переводчиком - переводчик не защищённая профессия в Германии. Знаете 2 языка - вперёд.

Т.е. человек, не обладающий определенными знаниями (переводческими приемами, знания теории стилистики, перевода, грамматики и тд) в этой стране может абсолютно легально быть переводчиком? и какие же переводы он будет выдавать?
In Antwort auf:
НО: Преподаватели на курсах тут практически не работают на полную ставку и не имеют Festvertrag, то есть бегают от учреждения к учреждению, преподают понемногу то там, то здесь, параллельно могут ещё в университете на кафедре какие-то часы иметь, а вам нужно будет для ВНЖ "настоящее" рабочее место с соответствующей зарплатой и гарантией, что это место вас и дальше будет кормить.

А что мне окончить, чтобы мочь работать и в школе/гимназии, и вот так на курсах? если например взять, что ПМЖ или гражданство я получу другим путем, через другую страну.
т.е. если у меня уже будет пмж в ес, я смогу в свое удовольствие работать на курсах и ни от кого не зависеть?
Вообще, Лерамт подразумевает именно работу в школе/гимназии?
и какие еще профессии посоветуете, которые ближе всего подходят к желаниям в первом сообщении?
#13 
карелка виртуальная необходимость25.11.13 22:01
карелка
NEW 25.11.13 22:01 
в ответ Assholе 25.11.13 21:16, Последний раз изменено 25.11.13 22:02 (карелка)
В ответ на:
Т.е. человек, не обладающий определенными знаниями (переводческими приемами, знания теории стилистики, перевода, грамматики и тд) в этой стране может абсолютно легально быть переводчиком? и какие же переводы он будет выдавать?

Вы так этому ужасаетесь, как будто в России это как-то иначе. Там себя объявляют переводчиками вообще все, кому не лень. Здесь хоть рынок постепенно корректирует выбор профессии. Если переводить не умеешь, просто на жизнь не сможешь заработать и все.
В ответ на:
Вообще, Лерамт подразумевает именно работу в школе/гимназии?

Или в реальшуле, хауптшуле, или в начальной школе. Детей не жалко?

В ответ на:
и какие еще профессии посоветуете, которые ближе всего подходят к желаниям в первом сообщении?
Становитесь инженером, будете ездить по разным странам и продавать немецкие технологии.

Нет братоубийственной войне!

#14 
Kuschelina свой человек25.11.13 22:17
Kuschelina
NEW 25.11.13 22:17 
в ответ карелка 25.11.13 22:01
В ответ на:
Становитесь инженером, будете ездить по разным странам и продавать немецкие технологии.

Это же наш Владимир, ему инженеры и иже с ними не подходят.
#15 
карелка виртуальная необходимость25.11.13 22:25
карелка
NEW 25.11.13 22:25 
в ответ Kuschelina 25.11.13 22:17
А я-то и не признала сразу :)

Нет братоубийственной войне!

#16 
Trotzkopf коренной житель26.11.13 03:30
Trotzkopf
NEW 26.11.13 03:30 
в ответ Kuschelina 25.11.13 22:17
Во блин, а я купилась!
Я не С, а ИЗ России приехала!
#17 
Assholе гость27.11.13 23:27
NEW 27.11.13 23:27 
в ответ Trotzkopf 21.11.13 19:53
Понтяон, спасибо за ответ.
А такие вещи как германистика англистика и т.д. - бесполезно, т.к. шансов потом устроиться нет? Или что-то связанное с этим.
и какие брать предметы оптимальнее всего в Lehramt?
#18 
Trotzkopf коренной житель28.11.13 06:19
Trotzkopf
NEW 28.11.13 06:19 
в ответ Assholе 27.11.13 23:27
In Antwort auf:
А такие вещи как германистика англистика и т.д. - бесполезно, т.к. шансов потом устроиться нет? Или что-то связанное с этим.

Верно.
In Antwort auf:
и какие брать предметы оптимальнее всего в Lehramt?

"Оптимальнее всего" грамматически неверно, поэтому скажу, что лучше всего или просто оптимально будет брать естественнонаучные предметы или же один точный и один язык. Но второй вариант достаточно рисковый с точки зрения учёбы, потому что очень сложно показывать хорошие результаты в двух полярных областях. У меня однокурсник был с комбинацией латынь-химия, химию не потянул, в итоге в конце бакалавра пришлось второй предмет менять и учить сначала.
Я не С, а ИЗ России приехала!
#19 
Assholе гость28.11.13 12:34
NEW 28.11.13 12:34 
в ответ Trotzkopf 28.11.13 06:19
А 2 языка брать не стоит? Еще говорили где-то про связки типа язык-география, т.е. не естественные науки (которые я не потяну).
И если брать, например, английский и испанский, то латинский сам по себе будет в программе еще плюс к этому?
#20 
enkh гость28.11.13 18:35
NEW 28.11.13 18:35 
в ответ Assholе 28.11.13 12:34, Последний раз изменено 28.11.13 18:40 (enkh)
Englisch (LA Gymnasium / Unterrichtsfach)
Fächerkombinationen:
Deutsch
Erdkunde
Französisch
Geschichte
Informatik
Italienisch
Latein
Mathematik
Musik
Schulpsychologie
ev. Religionslehre
kath. Religionslehre
Russisch
Sozialkunde
Spanisch
Sport
Wirtschaftswissenschaften
А вы точно английский знаете? Или ник - это самокритика?
#21 
  Sepia старожил28.11.13 19:33
NEW 28.11.13 19:33 
в ответ Assholе 25.11.13 21:16
В ответ на:
и какие же переводы он будет выдавать?
Поверьте, на любой перевод найдется свой заказчик.
#22 
Trotzkopf коренной житель28.11.13 19:42
Trotzkopf
NEW 28.11.13 19:42 
в ответ Assholе 28.11.13 12:34
In Antwort auf:
А 2 языка брать не стоит? Еще говорили где-то про связки типа язык-география, т.е. не естественные науки (которые я не потяну)

А что, география - гуманитарный предмет? :)
In Antwort auf:
И если брать, например, английский и испанский, то латинский сам по себе будет в программе еще плюс к этому?

Общий курс латыни вас заставят пройти, но это не даст вам права её в школе преподавать. Латынь - это отдельный предмет, с огромным объёмом материала и собственным учебным планом, она и изучается как отдельная специальность, а не "сама по себе".
Я не С, а ИЗ России приехала!
#23 
shaddy постоялец28.11.13 23:01
shaddy
NEW 28.11.13 23:01 
в ответ Assholе 20.11.13 21:32, Последний раз изменено 28.11.13 23:43 (shaddy)
Вова, скажи, а от того, что ты одну и ту же тему открываешь в третий или четвертый раз, и один и тот же вопрос задаешь с разных ракурсов, ситуация изменится?
Этот я серьезно и без какого-то подстеба спрашиваю. Просто так - интересно.
Ты думаешь что спустя пару меясцев, год, все-таки появится человек-волшебная палка,
который раскажет, где знания двух языков (которые больше 70% населения знают лучше тебя) смогут привести к солидному счету в банке и путешествиям по всему миру?
За эти два года, что ты ищешь ответ на этот вопрос, можно было бы уже как-то переосилить себя и хотя бы попробываться в других областях, открыть для себя новые специальности,
направления.
А воз и ныне там (с).
#24 
Assholе гость29.11.13 13:07
NEW 29.11.13 13:07 
в ответ enkh 28.11.13 18:35
In Antwort auf:
Englisch (LA Gymnasium / Unterrichtsfach)
Fächerkombinationen:
Deutsch
Erdkunde
Französisch
Geschichte
Informatik
Italienisch
Latein
Mathematik
Musik
Schulpsychologie
ev. Religionslehre
kath. Religionslehre
Russisch
Sozialkunde
Spanisch
Sport
Wirtschaftswissenschaften

Спасибо за инфу!
А для информатики нужна математика и тд, т.е. без естественных наук никак? Какая там программа?
И еще вопрос - какие учителя более востребованы в Германии - французского или испанского?
Выучить планирую оба языка, но на лерамте хотелось бы в любом случае английский + один из этих языков.
In Antwort auf:

А вы точно английский знаете? Или ник - это самокритика?

Конечно, знаю. Не знать его в наше время - это в первую очередь закрыть себе очень много возможностей, как в карьерном, так и в духовном плане.
А ник можно по-разному трактовать, не обязательно с негативной точки зрения. Это слово можно перевести и как "плохой парень", и "хитрец", очень много значений.
In Antwort auf:

Общий курс латыни вас заставят пройти, но это не даст вам права её в школе преподавать. Латынь - это отдельный предмет, с огромным объёмом материала и собственным учебным планом, она и изучается как отдельная специальность, а не "сама по себе".

Ну вот это хорошо, преподавать ее мне и не тянет, общего курса вполне хватит.
Также, как я понимаю, я смогу отработать положенные 3 года в школе/гимназии, получить ПМЖ и перейти на языковые курсы и работатьпо свободному графику, ни от кого не зависеть? Насколько охотно берут на курсы (в разных странах) выпускников лерамта в опытом работы в школе?
#25 
Tulpe80 коренной житель29.11.13 15:34
Tulpe80
NEW 29.11.13 15:34 
в ответ Assholе 29.11.13 13:07, Последний раз изменено 29.11.13 15:36 (Tulpe80)
Пока Вы будете размышлять, какие учителя более востребованы - учителя французского или испанского - молодые выпускники займут (пока ещё) свободные вакансии в школах. Ещё пару лет - и станет практически невозможным найти себе место в школе. Кроме того, на факультете французского или испанского в основном берут с имеющимися знаниями языка.
По поводу работы на курсах в языковых школах почитайте внимательно форумы. И зарплата не очень, и со страховкой медицинской и пенсионной проблемы могут быть, и.т.д.
#26 
Assholе гость10.12.13 15:59
NEW 10.12.13 15:59 
в ответ Tulpe80 29.11.13 15:34
Ну в принципе я уже понял что Лерамт - это фигня.
Вот тут посоветовали Deutsch als Fremdsprache. Насколько это адекватный выбор и насколько это востребовано? Можно ли на этой специальности учить не только немецкий как иностранный, но добавить сюда еще 1-2 языка? например английский, французский или испанский. интересуют также иностранные семестры
и кто что скажет про Erziehungwissenschaft?
#27 
Tulpe80 коренной житель10.12.13 16:13
Tulpe80
NEW 10.12.13 16:13 
в ответ Assholе 10.12.13 15:59
Вы работать кем хотите? Отсюда и пляшите.
А так от балды изучать педагогику и DAF (тоже, кстати, не очень прибыльное дело, почитайте архивы о доцентах, работающих преподавателями на таких курсах) - пустая трата времени.
#28 
Tulpe80 коренной житель10.12.13 16:17
Tulpe80
NEW 10.12.13 16:17 
в ответ Trotzkopf 20.11.13 21:49
Кстати, о разъездах. График работы, конечно, не гибкий, но у меня в этом году было несколько поездок в Ирландию и Испанию, например. Был пару лет назад интересный проект с Россией. Хочу новый проект с Россией или РБ придумать. Разные программы финансирования и поддержки таких проектов есть.
#29 
Trotzkopf коренной житель10.12.13 16:27
Trotzkopf
NEW 10.12.13 16:27 
в ответ Tulpe80 10.12.13 16:17
Я всё-таки думаю, что это разъезды не того масштаба, которым грезит автор. Ему же надо, чтобы месяц тут, через месяц там, а через три месяца вообще на полгода в другом конце мира. И так пока не остепенится :)
Я не С, а ИЗ России приехала!
#30 
nblens virtually unknown10.12.13 16:28
nblens
NEW 10.12.13 16:28 
в ответ Tulpe80 10.12.13 16:17
Оль, так это же нужно придумывать, писать концепцию, Geld beantragen, организовывать поездку, начиная с покупки билетов и поиска гостиниц, с детьми ехать, присматривать там за ними, потом отчитываться, куда и на что деньги ушли.
Не думаю, что Вова именно такие напряжные разъезды имел в виду.
If you can read this, thank your teacher.
#31 
Tulpe80 коренной житель10.12.13 18:56
Tulpe80
NEW 10.12.13 18:56 
в ответ nblens 10.12.13 16:28
Ой, точно, я как-то не подумала. Скорее всего Вова о каких-то других поездках писал. Эх, мечты...
#32 
1 2 все