Вход на сайт
Abschlussbezeichnung в антраге на признание диплома. Как правильно написать?
175
23.07.13 13:46
Всем добрый день!
Заполняя антраг на признание диплома - Antrag auf Zeugnisbewertung für einen ausländischen Hochschulabschluss (https://www.anabin.de/lissabon/Antrag_Zeugnisbewertung.pdf), у меня случился затор со строками Abschlussbezeichnung, Fachrichtung, Berufsbezeichnung, Name der Bildungsinstitution и Nummer der Urkunde.
1. Abschlussbezeichnung
Переведя дословно , получила "Название квалификации". Но не совсем понимаю, что именно туда надо писать и что по сути такое для немцев это "Abschlussbezeichnung". Я так понимаю, что от того, что именно я туда напишу может зависеть результат, т.е. могут написать мне именно так, как я и заполнила....Помогите, пожалуйста, разобраться, как надо и как лучше.
В моём дипломе написано "Присуждена квалификация микробиолог по специальности "Микробиология"".
В приложении к диплому значится Направление/Специальность - Микробиология, Специализация - Биотехнология.
В моём переводе диплома это выглядит так: "Auf Beschluss der Staatlichen Qualifikationskommission wurde Frau NNN die Qualifikation "Mikrobiologe" (mikrobiolog) in Fachrichtung "Mikrobiologie" zuerkannt".
а в переводе приложения: "Fachrichtung Mikrobiologie
Schwerpunkt Biotechnologie"
Моё обучение длилось 5 лет. Могу ли я тогда считаться Master?
И теперь вот думаю, так что же писать Mikrobiologe? Specialist? Master?
2. Fachrichtung
тут понятнее...как стоит в дипломе "Mikrobiologie", но могу ли я вписать ещё в эту строку специализацию (Schwerpunkt - Biotechnologie) для повышения красивости диплома или так нельзя?
3. Berufsbezeichnung
Там полагаю, мне надо написать "Mikrobiologe"....
4. Name der Bildungsinstitution
нашла свой университет на анабине. Там имеется его русское название на латинице или переведённое на немецкий язык. А какое лучше в антраге заполнить?
5. Nummer der Urkunde
есть "Диплом ВСГ 0362488", а ниже и регистрационный номер Б-268?
что из этого Nummer der Urkunde?
Очень надеюсь на помощь! Заранее спасибо!
Заполняя антраг на признание диплома - Antrag auf Zeugnisbewertung für einen ausländischen Hochschulabschluss (https://www.anabin.de/lissabon/Antrag_Zeugnisbewertung.pdf), у меня случился затор со строками Abschlussbezeichnung, Fachrichtung, Berufsbezeichnung, Name der Bildungsinstitution и Nummer der Urkunde.
1. Abschlussbezeichnung
Переведя дословно , получила "Название квалификации". Но не совсем понимаю, что именно туда надо писать и что по сути такое для немцев это "Abschlussbezeichnung". Я так понимаю, что от того, что именно я туда напишу может зависеть результат, т.е. могут написать мне именно так, как я и заполнила....Помогите, пожалуйста, разобраться, как надо и как лучше.
В моём дипломе написано "Присуждена квалификация микробиолог по специальности "Микробиология"".
В приложении к диплому значится Направление/Специальность - Микробиология, Специализация - Биотехнология.
В моём переводе диплома это выглядит так: "Auf Beschluss der Staatlichen Qualifikationskommission wurde Frau NNN die Qualifikation "Mikrobiologe" (mikrobiolog) in Fachrichtung "Mikrobiologie" zuerkannt".
а в переводе приложения: "Fachrichtung Mikrobiologie
Schwerpunkt Biotechnologie"
Моё обучение длилось 5 лет. Могу ли я тогда считаться Master?
И теперь вот думаю, так что же писать Mikrobiologe? Specialist? Master?
2. Fachrichtung
тут понятнее...как стоит в дипломе "Mikrobiologie", но могу ли я вписать ещё в эту строку специализацию (Schwerpunkt - Biotechnologie) для повышения красивости диплома или так нельзя?
3. Berufsbezeichnung
Там полагаю, мне надо написать "Mikrobiologe"....
4. Name der Bildungsinstitution
нашла свой университет на анабине. Там имеется его русское название на латинице или переведённое на немецкий язык. А какое лучше в антраге заполнить?
5. Nummer der Urkunde
есть "Диплом ВСГ 0362488", а ниже и регистрационный номер Б-268?
что из этого Nummer der Urkunde?
Очень надеюсь на помощь! Заранее спасибо!
NEW 23.07.13 14:30
в ответ Селия 23.07.13 13:46
вы специалист... так и пишите (хоть латиницей).... другого вам ничего не присуждали....
да и диплом специалиста у вас...
если бы у вас диплом мастера был или бакалавра, то тогда бы вы и назывались мастером или бакалавром...
даже если бы 10 лет, от этого мастером не назоветесь... там другой принцип
2. да
3. биолехнолог
4. ьез разницы (судя по практике)... делайте транслит лучше... (в уставе вуза есть и транслит, и русское название и английское и бог весть еще какое может быть)
5. новер вашего диплома, регистрационный номер..... кирилические буквы в номере на латинские не заменются
"ВСГ 0362488, Reg.num. Б-268"
п.с.
странные вопросы, сорри, там и памятки есть как заполнять))))
но думаю помог, чем то
да и диплом специалиста у вас...
если бы у вас диплом мастера был или бакалавра, то тогда бы вы и назывались мастером или бакалавром...
даже если бы 10 лет, от этого мастером не назоветесь... там другой принцип
2. да
3. биолехнолог
4. ьез разницы (судя по практике)... делайте транслит лучше... (в уставе вуза есть и транслит, и русское название и английское и бог весть еще какое может быть)
5. новер вашего диплома, регистрационный номер..... кирилические буквы в номере на латинские не заменются
"ВСГ 0362488, Reg.num. Б-268"
п.с.
странные вопросы, сорри, там и памятки есть как заполнять))))
но думаю помог, чем то