Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Профессия переводчика

1405  1 2 все
vladimir2706 свой человек16.06.13 11:20
vladimir2706
NEW 16.06.13 11:20 
в ответ карелка 14.06.13 08:42
я, все же, думаю, что преподаватель языков - более перспективная и интересная профессия в Германии.
по-моему намного интереснее постоянное общение с людьми,, поучение удовлетворения от этого, чем сидение часами перед монитором с текстами... да и работу переводчику будет крайне сложно натйти
ДА, справа настоящий Hideo Kojima, а слева настоящий я:) 2019 год
#21 
карелка виртуальная необходимость16.06.13 13:19
карелка
NEW 16.06.13 13:19 
в ответ vladimir2706 16.06.13 11:20
Так я об этом написала девушке, но она это проигнорировала, пкм никак не прокомментировала. Потом, преподаватель языков где? В государственной школе детям или преподаватель языков во всевозможных языковых школах взрослым? Насчет интересности - имхо это очень индивидуально. Есть люди, которые из года в год готовы возиться с людьми, преподавая им язык и отвечая на одни и те же вопросы миллион раз. Это я называю призванием. Мне лично это через пару-тройку лет надоело бы. Я преподавала русский в Финляндии в организации, аналогичной немецкой Фольксхохшуле, вечерние курсы, люди в порядке хобби приходят учить русский. Первый год было жутко интересно, я с упоением готовилась к каждому занятию, тратила на подготовку ну никак не меньше, чем само занятие по протяженности, в некоторых случаях - намного больше. На второй год ничего нового было уже не придумать, ну как бы русский алфавит он и есть русский алфавит, хоть на изнанку вывернись. Я использовала все то, что придумала и нашла в первый год. Группа пищала от восторга, а мне было скучно. На третий год я с облегчением как бы по семейным обстоятельствам отдала эту работу другому человеку.
Переводчик - это не всегда письменная работа, это и устная тоже при наличий способностей и вот это уж такая бездна общения с людьми, что мало не покажется.

Нет братоубийственной войне!

#22 
Польди прохожий19.06.13 05:48
Польди
NEW 19.06.13 05:48 
в ответ vladimir2706 16.06.13 11:20
на преподавателя языков нужно сдавать английский и обществознание, я не могу туда поступить. И вообще, я не представляю, что буду учить кого-то.
#23 
delta174 старожил19.06.13 11:21
delta174
NEW 19.06.13 11:21 
в ответ карелка 16.06.13 13:19
карелка, я прочитала Ваши посты о работе переводчика с превеликим удовольствием, лучше и не скажешь!
О педагогике могу и поспорить, но Вам это уже не актуально
#24 
Польди прохожий19.06.13 14:05
Польди
NEW 19.06.13 14:05 
в ответ карелка 16.06.13 13:19
Извините, буквально сегодня узнала, что, проучившись в России один год, можно поступить в Германию на совершенно другую специальность! Я задумывалась раньше о профессии стоматолога, и мне кажется, я пойду в этом направлении.
#25 
Olschik местный житель19.06.13 15:19
Olschik
NEW 19.06.13 15:19 
в ответ Польди 19.06.13 14:05
нет, года мало
#26 
Польди прохожий19.06.13 15:50
Польди
NEW 19.06.13 15:50 
в ответ Olschik 19.06.13 15:19
а сколько нужно?
#27 
Польди прохожий19.06.13 16:39
Польди
NEW 19.06.13 16:39 
в ответ Olschik 19.06.13 15:19
Я уже узнала - не менее двух лет. Что же, буду переводчиком
#28 
saule4u прохожий20.06.13 14:12
saule4u
NEW 20.06.13 14:12 
в ответ Польди 19.06.13 16:39
Добрый день! Могу посоветовать университет Майнца, языковой факультет находится в Germersheim. Образование переводчика возможно также, если немецкий не родной язык. Можно выбрать различные варианты обучения (1, 2 или 3 иностранных языка). Вариант с русским тоже возможен. Информация на сайте на немецком. Советую почитать.
Но знаю, что мои преподаватели языка особо не советуют идти на переводчика в Германии, поскольку сложная и загруженная работа с низкими зарплатами.
Здесь ссылка на факультет http://www.fb06.uni-mainz.de/studium/index.php
#29 
Польди прохожий21.06.13 10:10
Польди
NEW 21.06.13 10:10 
в ответ saule4u 20.06.13 14:12
спасибо :)
#30 
1 2 все