Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Как говорят в университетах в разных регионах германии?

863  1 2 все
kerri1612 завсегдатай02.02.13 09:57
kerri1612
NEW 02.02.13 09:57 
в ответ g3n4 02.02.13 00:44
pampig, Zacken, Muckis, schnuppe, stulle, det, Wurscht, cool (в значении, употр в 60 годах)
Переводы и сопровождение в Берлине
#21 
Lariel постоялец02.02.13 13:43
Lariel
NEW 02.02.13 13:43 
в ответ Алина1985 31.01.13 23:52
Я возле Тюбингена учусь, у нас никто не говорил на швабском или еще на каком-нибудь диалекте. Мне кажется, что это последнее, о чем стоит волноваться.
#22 
Алина1985 постоялец02.02.13 22:44
Алина1985
NEW 02.02.13 22:44 
в ответ testdaf14 01.02.13 16:11
В ответ на:
опыт из ту дрездена: ... саксонский акцент слышится и если у вас, как у меня, опыт слушания дойче велле и текстов из тест даф, будет сложно понимать сначала. я бы сказала что все лекции более-менее понятны, проблема с практическими. есть такие доценты, которые просто не парятся =) говорят очень быстро, много где проскакивает саксонское произношение, и посему понимать высшую математику становится очень-очень сложно =)

что же делатъ?
#23 
Алина1985 постоялец02.02.13 22:46
Алина1985
02.02.13 22:46 
в ответ kerri1612 02.02.13 09:57
ну, Muckis, Wurscht und cool - это ж уже всеобщеизвестные слова, одер?
#24 
Trotzkopf коренной житель03.02.13 11:27
Trotzkopf
NEW 03.02.13 11:27 
в ответ Алина1985 02.02.13 22:44
In Antwort auf:
что же делатъ?

не смейтесь, мне помогло: посмотрите недельку целенаправленно "Харц4-ТВ" (дурацкие "doku-soaps" на РТЛ), там простой народ на каких только диалектах не балакает и не морочится. Несколько серий - и вы вооружены!
Я не С, а ИЗ России приехала!
#25 
Алина1985 постоялец03.02.13 11:29
Алина1985
NEW 03.02.13 11:29 
в ответ Trotzkopf 03.02.13 11:27
но они же на разных "балакают"... И не всегда можно понятъ, на каком именно сейчас, и какой мне нужен... Как же выбратъ нужный?
#26 
Терн коренной житель03.02.13 11:33
Терн
NEW 03.02.13 11:33 
в ответ Алина1985 03.02.13 11:29
вооружайтесь на все
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#27 
Trotzkopf коренной житель03.02.13 11:40
Trotzkopf
NEW 03.02.13 11:40 
в ответ Алина1985 03.02.13 11:29
ну они там же сразу говорят "такая-то деревня, вблизи такого-то города. Ута Мюллер беременна от Хорста Шмидта, но он о ребёнке знать не хочет и платить алименты не собирается" :)
тут дело не в конкретном диалекте, а просто в том, чтобы просто слух познакомился с произношением, отличным от языковой нормы. Я могу понять, если со мной заговорят с таким произношением (чистые диалекты, конечно же, не пойму, но в таком виде их в вузах точно не будет), но я, к примеру, не различу, саксонец передо мной или анхальтинец. Вот берлинца отличу)) А коренной дрезденец, к примеру, со слуха поймёт, дрезденский саксонец перед ним или лейпцигский, но вам же это не надо. Вам просто надо без напряга понимать, о чём идёт речь.
Я не С, а ИЗ России приехала!
Я не С, а ИЗ России приехала!
#28 
Алина1985 постоялец03.02.13 12:11
Алина1985
NEW 03.02.13 12:11 
в ответ Терн 03.02.13 11:33
В ответ на:
вооружайтесь на все

Да, но я же не собираюсъ после университета оставатъся в одном-единственном регионе и разговариватъ толъко с людъми оттуда. Поэтому, даже если я выучу один диалект, и буду пониматъ преподавателей, то , скорее всего, не буду знатъ, как называются эти новые, толъко что выученные термины на других диалектах, а также на Хохдойч...
Поэтому было бы здорово, если бы преподаватели говорили так, чтобы все их понимали....
Может и правда, поехатъ учитъся туда, где по информaции из интернета, все говорят на Хохдойч? Ганновер, Бремен, Гамбург, Эссен?
#29 
Чёрный Ангел патриот03.02.13 12:36
Чёрный Ангел
NEW 03.02.13 12:36 
в ответ oxymel 31.01.13 23:56, Последний раз изменено 03.02.13 12:38 (Чёрный Ангел)
В ответ на:
Ни разу не встречала препода говорящего на диалекте, все на хох-дойтч...

повезло, у нас был один, к счастью он читал всего 3 или 4 лекции к предмету. Он из Баварии вроде был. Рассказывал громко и быстро. Я уже давно тут и понимаю всё на 100 процентов. А вот то что рассказывал он я слышала только как громкое бу-бу-бу
#30 
Trotzkopf коренной житель03.02.13 12:41
Trotzkopf
NEW 03.02.13 12:41 
в ответ Алина1985 03.02.13 12:11
никогда не будут все говорить на хохдойче, ну поверьте :) только если в новостях :) ну приедет в ваш Эссен профессор из Мюнхена и куда тогда вам податься? ещё раз скажу, не надо учить диалект, вы не полевой лингвист. Просто научитесь понимать нестандартное произношение, его не только по телевизору хватает, но и на улице. Неужели вам те же кассиры в магазинах на чистейшем немецком отвечают?
Термины они кстати на то и термины, чтобы иметь официальное название, а не диалектное. Всё же научный язык, а не абы как :)
Я не С, а ИЗ России приехала!
#31 
Vadder коренной житель03.02.13 15:17
Vadder
NEW 03.02.13 15:17 
в ответ Trotzkopf 03.02.13 12:41
В ответ на:
никогда не будут все говорить на хохдойче, ну поверьте :) только если в новостях :) ну приедет в ваш Эссен профессор из Мюнхена и куда тогда вам податься?

+1. У нас в Бохуме читал лекции ПД из Швабии, так некоторые иностранцы типо меня понимали процентов 70-80... Проблема в том, что остальное (непонятное) - было очень важным, и приходилось дома перечитывать книги и конспекты, дабы дойти до сути, ибо не пристало переспрашивать товарищей-коммилитонов - местных немцев, которые, кстати, понимали абсолютно всё... Т.е. дело было скорее всего в чуждом для меня (да и для многих других ненемцев) произношении...
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
#32 
1 2 все