Вход на сайт
Срок "годности" переводов документов
384
NEW 22.08.12 10:54
Привет всем. Назрел такой вопрос: можно ли мне в Дрездене, где я буду весь сентябрь, перевести и нотариально заверить свой русский школьный аттестат, если поступать в Уни мне только через год? Есть ли срок давности у таких переводов? Просто я живу в данный момент в Праге и не представляю, кто мне тут может сделать перевод с русского на немецкий и заверить.
Спасибо!
Спасибо!
NEW 23.08.12 15:52
в ответ Zhanna71 22.08.12 10:54
Документ не меняется, но иногда меняются нормы в отношении переводов. Одним из требований актуальных правил оформления официальных переводов является, к примеру, проставление даты, места, подписи, ФИО, адреса и телефона переводчика. Это только часть норм, сотавляющих примерно 2 листа мелким шрифтом.
Если перевод выполнен добросовестно и по нормам, то он действителен везде и всегда. Если нет (хоть и не Индонезия, но в Росси могут не знать всех норм), то перевод придется переделать. В моих переводах 20-летней давности, например писали Müller Svetlana von Jakob, это так отчество некоторые переводчики раньше писали. Сейчас меня за такой перевод просмеяли бы, поэтому пришлось переделать.
Если перевод выполнен добросовестно и по нормам, то он действителен везде и всегда. Если нет (хоть и не Индонезия, но в Росси могут не знать всех норм), то перевод придется переделать. В моих переводах 20-летней давности, например писали Müller Svetlana von Jakob, это так отчество некоторые переводчики раньше писали. Сейчас меня за такой перевод просмеяли бы, поэтому пришлось переделать.
NEW 26.08.12 17:47
в ответ Zhanna71 25.08.12 22:17