Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Апостиль и перевод диплома

498  
IMEXA гость20.06.12 15:02
IMEXA
20.06.12 15:02 
Последний раз изменено 20.06.12 15:04 (IMEXA)
Здравствуйте!
Вопроса будет 2 :
1. Нужен ли апостиль диплома (приложения)?
2. Перевод - где лучше делать в Украине или в Германии?
Всем заранее спасибо
#1 
agelastica завсегдатай20.06.12 16:18
NEW 20.06.12 16:18 
в ответ IMEXA 20.06.12 15:02, Последний раз изменено 20.06.12 16:24 (agelastica)
1. Украинский диплом? Для поступления?
2. В Германии
#2 
Iriwa88 посетитель20.06.12 17:46
NEW 20.06.12 17:46 
в ответ IMEXA 20.06.12 15:02
Апостиль не нужен. Я делала в Украине и все нормально. И мне это гораздо дешевле обошлось
#3 
S@SH@ :) местный житель20.06.12 18:08
NEW 20.06.12 18:08 
в ответ IMEXA 20.06.12 15:02
Лучше в Германии, потому что в России нужно потом нотариально заверять перевод, а потом переводить текст, который составит нотариус, у переводчика. Во первых, хлопотно и недёшево, во-вторых, на Вашем документе будет красоваться текст какого-то Васи Пупкина, а также о том, что Вы заплатили нотариальный сбор 10 руб. :D. К тому же здешние переводчики лучше знают специфические термины и точнее переводят. Так что а сначала делала перевод в России, а потом сделала в Германии.
Апостиль я не делала, никогда не требовался.
#4 
  Viktoria788 постоялец20.06.12 18:55
Viktoria788
NEW 20.06.12 18:55 
в ответ agelastica 20.06.12 16:18
перевод нотариально заверять надо или просто просто перевода достаточно?
#5 
Svetlana0501 завсегдатай20.06.12 19:52
NEW 20.06.12 19:52 
в ответ Viktoria788 20.06.12 18:55
перевод нужно делать в Германии у дипломированного переводчика и заверять больше нигде не нужно
#6 
Терн старожил20.06.12 19:57
Терн
NEW 20.06.12 19:57 
в ответ IMEXA 20.06.12 15:02
апостиль одни требуют, другие нет. если нетрудно, лучше сделать, если напряг, не делайте
мне часто приносят документы, переведенные в россии или украине и просят перевести еще раз, так как те переводы не принимают, или принимают не везде
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#7 
IMEXA гость25.06.12 11:53
IMEXA
NEW 25.06.12 11:53 
в ответ agelastica 20.06.12 16:18
да, укр. диплом. Я еще не знаю , как получится - может для работы, а, если надо, тогда для учёбы.
#8 
IMEXA гость25.06.12 11:57
IMEXA
NEW 25.06.12 11:57 
в ответ Iriwa88 20.06.12 17:46
да, я знаю, что в Украине дешевле. Тут не представляю сколько будет стоить перевод , например приложения к диплому.
Вот муж переводил у переводчика 2 страницы с небольшим кол-вом текста - 90 ойро...это с ума сойти
#9 
IMEXA гость25.06.12 11:59
IMEXA
NEW 25.06.12 11:59 
в ответ Терн 20.06.12 19:57
скажите, а сколько стоит , например, перевести приложение к диплому.
Названия предметов меня смущает, возможно их перевести
#10 
Терн старожил25.06.12 16:51
Терн
NEW 25.06.12 16:51 
в ответ IMEXA 25.06.12 11:59, Последний раз изменено 25.06.12 17:06 (Терн)
стандартной цены на приложение к диплому нет. так как цена зависит от объема работы, который соответственно зависит от кол-ва предметов
ОЧЕНЬ примерно можете рассчитывать: 50 предметов - 75 евро
объясню почему: я каждый предмет не только перевожу, а еще проверяю, существует ли такой в германии. чтобы не было, что приходит человек с переводом к примеру диплома врача, там есть предмет "госпитальная хирургия", которую словарь переводит как HOSPITALCHIRURGIE, а даже гугл, который знает все, такого слова не знает, не то что человек, принимающий диплом
поэтому это очень кропотливая работа, которая соответственно оценивается, если делается качественно
такой перевод делается как правило только раз в жизни. поэтому очень стоит инвестировать в нормальный, чем потом бегать искать нового переводчика, потому что плохо перевели в россии или украине за вроде маленькие деньги. здесь можно придти и попросить переделать, если что, туда за этим не поедешь
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#11 
Veselkina неправильная Золушка28.06.12 18:42
Veselkina
NEW 28.06.12 18:42 
в ответ Терн 25.06.12 16:51
только не все тут в Германии так серьезно относятся к своей работе как Вы...мне отвратительно перевели диплом тут...и именно гуглом...переделывать отказался, так как дословно все правильно и плевать, что немцы не понимают, что это за предметы такие ...платить еще раз 100 евро не могу себе позволить...
Я - Фея! Нафеячу, расфеячу, зафеячу...потыкаю палочкой...Недорого.
#12