Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Оформление и заверение документов

324  
ann.weber прохожий06.06.12 14:25
ann.weber
NEW 06.06.12 14:25 
Уважаемые посетители форума! У меня следующая проблема.
Я очень много читала на эту тему здесь на сайте,
но ничего конкретного так и не узнала. Дело вот в чем.
У меня есть список документов, требуемый немецким ВУЗом,
и я стала перед вопросом, как и где переводить документы?
в чем разница между "нотариально заверенным переводом"
и "переводом, выполненным присяжным переводчиком"?
Может кто-то подскажет какую-нибудь фирму или компанию,
которая этим всем занимается. Просто хочется, чтобы
деньги не полетели на ветер. Ребят, кто уже оформлял это всё,
скажите, как лучше заверять документы?
Слово не воробей.. вообще-то ничто не воробей, кроме воробья..
#1 
  Shahinya коренной житель06.06.12 14:36
Shahinya
NEW 06.06.12 14:36 
в ответ ann.weber 06.06.12 14:25, Последний раз изменено 06.06.12 14:37 (Shahinya)
Переводить нужно у присяжного переводчика ( могу дать в личке данные одного переводчика, перевожу у него уже два года, цены приемлемые). Затем снимаете копии с них и заверяете: в ратуше, у нотара. Но я обхожусь самым дешевым способом, а именно - ничего не плачу. АА заверяет копии АБСОЛЮТНО бесплатно, как копии немецких переводов, так и копиии с рус. Оригиналов -Beglaubigung
#2 
ann.weber прохожий06.06.12 15:03
ann.weber
NEW 06.06.12 15:03 
в ответ Shahinya 06.06.12 14:36
Спасибо)
Может кто знает компанию проверенную, которая этим всем занимается?
Слово не воробей.. вообще-то ничто не воробей, кроме воробья..
#3 
Handserg прохожий06.06.12 15:23
NEW 06.06.12 15:23 
в ответ ann.weber 06.06.12 14:25
Недавно тоже переводили и заверяли документы, если Вы сейчас в Украине то расскажу как делели мы (Киев):
1. С оригиналами идете в Бюро переводов и заказываете чтобы Вам перевели документ (диплом, аттестат и т.д.), сшили копию оригинала и перевод ,затем заверили у нотариуса (частный или гос-ный- без разницы, обычно Бюро пер-дов сотрудничают с нотариусом) в одном экземпляре каждый оригинал. У Вас на руках на выходе из БП будет сшитая и заверенная нотариусом копия оригинала и перевод документа.
2. Берете оригинал (диплом, аттестат и т.д.), сшитую и заверенную нотариусом копию оригинала и перевод, распечатку с сайта Вашего Уни или переписка с Уни, где указано, что документы могут быть заверены посольством Германии (это делается для того, чтобы посольство заверило документы бесплатно, в противном случае 10 евро каждый документ) и идете в посольство Германии в Украине. В посольстве Вам заверяют то, что Вы заказали в БП.
3. Если Вам нужно предположим 5 заверенных копий, то делаете 5 копий того, что Вам заверили в посольстве (сшитая и заверенная нотариусом копия оригинала и перевод документа) и снова идете в посольство и заверяете там столько копий, сколько Вам необходимо. Главное, предоставить для посольства распечатки с сайтов Уни, где указано, что необходимо копии и переводы заверить в посольстве в Вашей стране.
4. У Вас на руках сшитие и заверенные посольством копии оригинала и перевод.
На собственном опыте хочу сказать, что все Уни, в которые мы обращались, устраивают заверенный посольством документы.
Все вышеописанное применимо и опробовано на территории Украины.
Удачи.
#4 
ann.weber прохожий06.06.12 15:37
ann.weber
NEW 06.06.12 15:37 
в ответ Handserg 06.06.12 15:23
Спасибо, наверное так и сделаю
Слово не воробей.. вообще-то ничто не воробей, кроме воробья..
#5 
риана коренной житель07.06.12 12:43
риана
07.06.12 12:43 
в ответ ann.weber 06.06.12 14:25
В ответ на:
в чем разница между "нотариально заверенным переводом"
и "переводом, выполненным присяжным переводчиком"?

Тем, что перевод сделаммый присяжным немецким переводчиком не требуется заверять у нотаруса, т.к. печaть переводчика имеет юридическую силу на территории Германии.
#6 
риана коренной житель07.06.12 12:48
риана
NEW 07.06.12 12:48 
в ответ Handserg 06.06.12 15:23
ТС:
Все эти 4 этапа отпадают, если сделать перевод у присяжносо немецкого переводчика. (Причем займет то не более недели). Не надо ни нотариуса, ни консульства. С переводчиком можно связаться по телефону или е-меилу, некоторых устраивает для перевода скан документа по е-меилу или копия по почте. Оригинaлы посылать по почте, конечно, сграшно, но все это можно обсудить с перевочиком по телефону.
#7 
xfile свой человек07.06.12 13:00
xfile
NEW 07.06.12 13:00 
в ответ риана 07.06.12 12:48
вот именно! обращайтесь ко мне! будут Вам и заверенные переводы и отпадает поход к нотариусу, в консульство итд.
Присяжный переводчик немецкого и русского языков http://www.jp-rus.de
#8 
lena2013 прохожий07.06.12 14:44
NEW 07.06.12 14:44 
в ответ xfile 07.06.12 13:00
А вы присяжный переводчик и делаете заверенные переводы по почте?)
#9 
xfile свой человек07.06.12 22:23
xfile
NEW 07.06.12 22:23 
в ответ lena2013 07.06.12 14:44
да, присылайте сканы на xfile@germany.ru. Всё остальное в личку.
Присяжный переводчик немецкого и русского языков http://www.jp-rus.de
#10 
Handserg прохожий08.06.12 08:52
NEW 08.06.12 08:52 
в ответ риана 07.06.12 12:48
1-й пункт- 2 дня
2-й - 1 день
3-й - 1 день
Итого 4 дня и все документы готовы, причем без очередей, все очень вежливо.
РS. Когда интересовался у присяжных переводчиков все, к кому обращался, хотели видеть оригинал "вживую".
#11 
Терн старожил08.06.12 08:58
Терн
NEW 08.06.12 08:58 
в ответ Handserg 08.06.12 08:52
да. иначе мы пишем "перевод сделан с копии"
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#12