Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Переводы и заверение документов об образовании

999  1 2 все
tinkler прохожий21.05.10 22:20
tinkler
NEW 21.05.10 22:20 
Пожалуйста, объясните мне правильный алгоритм действия и с переводом и заверением школьного аттестата и диплома ВУЗа в России, а то возникают некоторые непонятные моменты.
Например, касательно диплома.
1. перевод диплома со вкладышем у переводчика
2. снятие копии оригинала диплома и заверение его подлинности в ВУЗе (с гербовой печатью, подписью ректора/проректора)
3. а как быть с заверением перевода диплома, его тоже можно заверить в ВУЗе, может ли он вообще заверять переводы?
А также, что по поводу 2го пункта, ведь, насколько я знаю, можно заверить копию документа за ~ 50 рублей, что очень дешево и стоит ли так напрягатьсь с заверением в ВУЗе, однако а заверение подписи переводчика - ~ 600 рублей, что уже недешево.
Т.е. я здесь совсем запуталась и не пойму, как правильно делать. Я так понимаю, есть 2 варианта: либо все заверения копии оригинала и перевода делать в родном ВУЗе, либо - у нотариуса. Хотелось бы побюджетнее.
С аттестатом попроще:
1. перевод
2. заверение копии оригинала и подписи переводчика у нотариуса.
Я правильно понимаю всю процедуру?
П.С. Насколько я поняла из предыдущих сообщений, легализация и апостиль - это практически лишняя трата денег, т.к. в немецком университете на это не обращают внимания?
#1 
Lampasetka посетитель22.05.10 08:38
Lampasetka
NEW 22.05.10 08:38 
в ответ tinkler 21.05.10 22:20
как-то я иначе делала...
1.сняла копии с документов и заверила их у нотариуса
2. отдала заверенные копии на перевод
3. заверила перевод у нотариуса
насчет заверения в вузе не совсем уверена, там печати все на русском будут наверняка, немцам это непонятно
второй вариант действий:
1. заверить копии документов на русском языке (это недорого, у нас 20 руб/стр)
2. сделать перевод у присяжного переводчика( в краснодаре это в Торгово-промышленной палате) и они сразу ставят печать(только об этом нужно просить). у них печать идет на англ языке. (перевод у нас 160 руб/стр)
но не знаю, все ли вузы принимают доки заверенные у присяжного переводчика, должны все вроде бы
аттестат и диплом - одна и та жа процедура
Ich bin froh, dass ich nicht der Präsident bin, denn der kann nur zweimal gewählt werden :)))
#2 
Shelly_Webster завсегдатай22.05.10 09:51
Shelly_Webster
NEW 22.05.10 09:51 
в ответ Lampasetka 22.05.10 08:38, Последний раз изменено 22.05.10 09:52 (Shelly_Webster)
В ответ на:

насчет заверения в вузе не совсем уверена, там печати все на русском будут наверняка, немцам это непонятно

на сайтах многих вузов написано, что они принимают копии, заверенные заведением, выдавшим документ
как это на практике выглядит - не знаю
#3 
Lilie_i завсегдатай22.05.10 11:18
NEW 22.05.10 11:18 
в ответ Shelly_Webster 22.05.10 09:51
НП
я заверила и перевела сам диплом у нотариуса, а вот приложение сама перевела и поставила печать в деканате.
все вузы приняли такой вариант.
#4 
jarda посетитель22.05.10 20:33
jarda
NEW 22.05.10 20:33 
в ответ tinkler 21.05.10 22:20
Мне советовали следующий алгоритм:
делаете заверенную копию с диплома
переводите копию (отдаете переводчику), подшиваете перевод на немецком к копии на русском, которую переводили, потому что там должны совпадать номера, под которыми документы занесены в регистрационную книгу
заверяете перевод
этого алгоритма я придерживалась при подготовке моих доков для универа.
#5 
Lampasetka посетитель23.05.10 12:55
Lampasetka
NEW 23.05.10 12:55 
в ответ jarda 22.05.10 20:33
абсолютно так же далала)) все приняли
#6 
songeur прохожий01.06.10 10:48
songeur
NEW 01.06.10 10:48 
в ответ Lampasetka 23.05.10 12:55
Подскажите пожалуйста по некоторым вопросам с заверением документов, ответы по теме читала, но все же остались вопросы.
Заранее спасибо!!!
как быть с заверением документов (об образовании) - на англ. языке, полученных тут, в России?
дело в том, что я поступаю на мастера в университет, первое высшее заканчивала грубо говоря в два этапа - колледж (2 года) + академия (3 года)
т.е. после школы я училась 2 года в британском банковско-финансовом колледже, по окончании выдали сертификат на английском языке.
с документами об академии все понятно - копии + перевод у нотариуса, но как заверить документы на англ языке?
Нотариус заверять просто копию без перевода отказывается, а в консульстве сказали что не заверяют документы, полученные в России, без апостиля - ни на русском, ни на других языках.
Скажите, можно перевести + заверить документы на русском - в любом бюро нотариуса-переводчика или только в специальном, ну например в Международном бюро переводов в Москве (около консульства)?
Еще раз спасибо!
#7 
luciphile прохожий15.06.10 16:30
luciphile
15.06.10 16:30 
в ответ songeur 01.06.10 10:48
я подаю документы через uni-assist в fh-dusseldorf. они требуют amtliche beglaubigung, прислали мне шаблон заверения, написано, что должно быть:
- einen Beglaubigungsvermerk, der bescheinigt, dass die Kopie/Abschrift MIT DEM ORIGINAL
übereinstimmt. Der Vermerk darf nur in deutscher, englischer oder französischer Sprache ausgestellt
sein. (Andernfalls ist er zusammen mit dem eigentlichen Dokumententext zu übersetzen.)
- Sollte ein Beglaubigungsstempel mehrere Textalternativen enthalten (zum Beispiel „...Urschrift/
beglaubigte Fotokopie/Fotokopie/Abschrift...“), so sind nicht zutreffende Textteile eindeutig
durchzustreichen und eventuelle Textlücken ebenso eindeutig auszufüllen.
- Befindet sich auf der Vorder- und Rückseite eines Blattes eine Kopie und kommt es auf den Inhalt
beider Seiten an, muss sich der Beglaubigungsvermerk auf die Vorder- und Rückseite beziehen
(zum Beispiel: „Hiermit wird amtlich beglaubigt, dass die vor-/umstehende Kopie mit dem Original
übereinstimmt.“). Ist dies nicht der Fall, müssen Vorder- und Rückseite gesondert beglaubigt sein.
где можно заверить перевод соответствующий подобным требованиям?? нотариус только на русском языке все пометки ставит, печать тоже на русском.
#8 
jarda завсегдатай15.06.10 16:53
jarda
NEW 15.06.10 16:53 
в ответ songeur 01.06.10 10:48
а вы в британское консульство обращались?
#9 
Olgochka коренной житель15.06.10 16:58
Olgochka
NEW 15.06.10 16:58 
в ответ jarda 15.06.10 16:53
В ответ на:
а вы в британское консульство обращались?

На заборе тоже всякое пишут, так и названия учебных заведений в РФ.
#10 
Olgochka коренной житель15.06.10 17:01
Olgochka
NEW 15.06.10 17:01 
в ответ songeur 01.06.10 10:48, Последний раз изменено 15.06.10 17:02 (Olgochka)
В ответ на:
как быть с заверением документов (об образовании) - на англ. языке, полученных тут, в России?

О каком заверении речь? Об апостиле? Ваш ВУЗ имел российскую акредитацию? ели да, то апостиль поставят в РФ, если нет, то апостиль Вам не светит.
Если Вы имеете в виду нотариально заверенный перевод или копия, то это можно сделать в Германии и переводить не нужно, немцы все прекрасно говорят по-английский и принимают к рассмотрению документы на английском.
#11 
jarda завсегдатай15.06.10 21:10
jarda
NEW 15.06.10 21:10 
в ответ Olgochka 15.06.10 17:01
таки колледж британский или русский? про торговлю дипломами в переходе нам уже читали лекию, не интересно.
звиняйте, но свидетельство Даф я тоже получала в России. А оно на немецком. Заверили в немецком консульстве.
#12 
Кулька завсегдатай15.06.10 21:28
Кулька
NEW 15.06.10 21:28 
в ответ tinkler 21.05.10 22:20
Я заверила копии документов на русском в вузе по месту выдачи с гербовой печатью (аналогичной нотариальной). Потом международный отдел моего вуза поставил печать и подпись на английском, что копия верна. И что вы думаете, уни-ассист написал, что мне надо заверить в консульстве Германии. В моем случае это посольство в Москве. Но извините, я живу за 1000 км от Москвы. Мой знакомый в Германии позвонил сегодня в уни-ассист, все объяснил. Они обещали подумать как выйти из ситуации. Я написала в 2 вуза, в которые отправляю через уни-ассист. Жду их ответов. Но в Москву не реально ехать заверять! Экономически-невыгодно
Кстати, с переводом на английский вообще проблем не было - перевела в Германии у присяжного переводчика и заверила в страховой компании. в уни-ассист прокатило, видимо из-за того что немецкий переводчик делал. А вот до русской копии докопались.
Честно говоря, нервов уже на уни-ассист не хватает... но сейчас не об этом...
#13 
tinkler прохожий15.06.10 23:24
tinkler
NEW 15.06.10 23:24 
в ответ Кулька 15.06.10 21:28
Спасибо большое за ответ.)
Да уж, я пока с этим не сталкивалась, потому что диплом получу на руки только на выпускном через 2 недели, но думаю, предстоит почти тоже самое.
Вообще, на сайте университета, в которой я хочу поступать, про посольство ничего не написано, тем более 2 раза заверять одно и то же, и причем здесь посольство не понятно. Я где-то на форуме читала несколько раз, что они всех с такой просьбой разворачивают. Что-то уни-ассист чересчур придирчив. (
#14 
Olgochka коренной житель16.06.10 09:00
Olgochka
NEW 16.06.10 09:00 
в ответ jarda 15.06.10 21:10
В ответ на:
таки колледж британский или русский?

Большой вопрос вот его можно задать в британском посольстве, если делать нечего
#15 
jarda завсегдатай16.06.10 10:36
jarda
NEW 16.06.10 10:36 
в ответ Olgochka 16.06.10 09:00
вот и предложите это автору ветки))
#16 
jarda завсегдатай16.06.10 10:36
jarda
NEW 16.06.10 10:36 
в ответ Olgochka 16.06.10 09:00
вот и предложите это автору ветки))
#17 
songeur прохожий29.06.10 13:44
songeur
NEW 29.06.10 13:44 
в ответ jarda 15.06.10 16:53
что-то я не подумала даже об этом..
спасибо за совет!!
#18 
songeur прохожий29.06.10 14:05
songeur
NEW 29.06.10 14:05 
в ответ Olgochka 15.06.10 17:01
спасибо вам за ответ!!
я хотела заверить данный сертификат у нотариуса, как обычный документ, т.е. заверить копию без перевода. но мне отказали, и сначала сказали что такое возможно лишь если они будут делать перевод, мол тогда только и заверят. но в итоге оказалось что даже если и сделать нотариальный перевод, то заверен нотариусом будет только перевод, но не сертификат..
нотариус мне сказал что возможно заверение через апостиль - но это дорого, в любом случае заверить иностранный документ нотариусом в РФ мне сказали - невозможно.
#19 
daydream патриот29.06.10 18:37
daydream
NEW 29.06.10 18:37 
в ответ tinkler 21.05.10 22:20
а вам точно нужен перевод и заверение апостилем? я все это делала уже в Германии, и заверяла (просто печатью, не апостилем, в ратхаусе) только ксерокопии диплома, которые посылала в Zeugnisanerkennungsstelle. о требованиях ассиста ничего сказать не могу.
если есть кто-то в Германии, то все гораздо проще. такое заверение в ратхаусе стоит копейки, а в пфарбюро, возможно, вообще бесплатно.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#20 
1 2 все