Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Kopienbeglaubigung

607  1 2 все
  dola0 завсегдатай16.05.10 21:29
NEW 16.05.10 21:29 
Ситуация такая: я хочу подавать документы через Uni Assist, они требуют чтобы все доки были переведены и заверены, в том числе и оригиналы, когда я ходила заверять копии, мне сказали, что они не могут заверить оригиналы, ( на русском языке), т.к не понимают что там написано, и как же мне теперь их заверять? кто нибудь уже заверял? подскажите пожалуйста как это делается.
#1 
  Eftibida коренной житель16.05.10 21:57
Eftibida
NEW 16.05.10 21:57 
в ответ dola0 16.05.10 21:29
В ответ на:
все доки были переведены

Oригиналы надо дать перевести и Копии етих переводов дать заверить принеся с собой Оригиналы-Переводы
#2 
  dola0 завсегдатай16.05.10 22:03
NEW 16.05.10 22:03 
в ответ Eftibida 16.05.10 21:57
я уже так и сделала, принесла, заверенные переводы, мне с них сделали копии и заверили, а оригиналы, на русском не заверили, так как не знают что там написано
#3 
bergbach постоялец16.05.10 22:14
bergbach
NEW 16.05.10 22:14 
в ответ dola0 16.05.10 22:03
а у вас перевод не скреплен с копией диплома? как тогда можно понять перевод чего это?
Мне переводчица скрепила копии дипломов со сделанными ею переводами, получилось несколько сшитых листов как один документ. Это оригинал перевода.
Его я скопировала и мне заверили в ратхаусе. Проблем не возникло, потому что видно, что к копиям на украинском приложен их же перевод на немецкий.
#4 
  dola0 завсегдатай16.05.10 22:26
NEW 16.05.10 22:26 
в ответ bergbach 16.05.10 22:14
да, я уже так и думаю, что сама виновата, я просто отдала все документы и попросила заверить, а там не поняли, что это оригиналы, а с них переводы....теперь буду знать ....спасибо большое за ответ.
#5 
legavaya посетитель16.05.10 22:27
legavaya
16.05.10 22:27 
в ответ dola0 16.05.10 21:29
Мне тоже сперва не хотели заверять, но я начала говорить, что вот, мол, сверьте номера, даты и т.д. Тоже мне сказали, что не могут из-за того, что не понимают, что написано. Но, слава Богу, уговорила))) И когда уже приходила следующий раз, всё проверялось и без проблем заверяли.
#6 
kat_kas коренной житель16.05.10 22:38
kat_kas
NEW 16.05.10 22:38 
в ответ dola0 16.05.10 21:29
знакомая проблема.
НАсколько я поняла, решается на данный момент только заверением у нотариуса (у меня тоже перевод не скреплен с копиями оригинала)
#7 
vgard местный житель17.05.10 11:07
NEW 17.05.10 11:07 
в ответ dola0 16.05.10 22:26
В ответ на:
да, я уже так и думаю, что сама виновата, я просто отдала все документы и попросила заверить, а там не поняли, что это оригиналы, а с них переводы..

У меня копии оригиналов тоже не были скреплены с копиями переводов, т.к. последнее заверялось раньше, но я разложила все доки: оригинал+перевод и сама каждый документ еще раз объясняла что это.. жаловалась на то, и зачем это оригиналы нужны и т.д... тетенька поддакивала мне, интересовалась постоянно "а это что?", но исправно шлепала печати
#8 
jarda посетитель17.05.10 11:26
jarda
NEW 17.05.10 11:26 
в ответ vgard 17.05.10 11:07
я дико извиняюсь, но как могли сделать перевод РАНЬШЕ заверения копий? в перевод входит так же перевод печатей и штампов нотариуса заверившего копию документов.
#9 
  Athena_a завсегдатай17.05.10 11:38
NEW 17.05.10 11:38 
в ответ jarda 17.05.10 11:26
У меня, например, копии заверены украинским государственным нотариусом. Копии с этих копий переведены присяжным переводчиком из Германии. Ксерокопия заверенной копии сшита переводчиком вместе с переводом. Сделано несколько экземпляров, один дорогой, остальные - за 5 евро (дополнительные), но все с живыми печатями переводчика. Надеюсь, меня не пошлют в ратхаус делать еще и с этого копии, потому что в Киеве ратхауса нету.
#10 
риана постоялец17.05.10 12:10
риана
NEW 17.05.10 12:10 
в ответ jarda 17.05.10 11:26
Перевод и заверение копий никак не связаны. Подаются заверенные копии и оригиналов и переводов.
Что касаетса переводов, то мой переводчик делает переводы с оригиналов и пишет соответственно, что "перевод сделан с оригинала". Если дать ему заверенные копии сделает с заверенных копий и так и напишет: "сделано с ЗАВЕРЕННОЙ копии", если дать незаверенную, то сделает тоже и напишет, что сделано с копии".
Автору ветки:
В амтах часто упираются заверять пусскоязычные бумаги, ссылаясь на то, что не могут это читать. Но есть простой способ: Беамтеры могут сами сделать копии и тут же их заверить. Нам так делали в Ратхаусе Леверкузена. Но возможно, если переводчик скрепит свой перевод с копией русского оригинала, и все это пропечатает, а в амте это заверят, то этого будет достаточно.
#11 
vgard местный житель17.05.10 12:18
NEW 17.05.10 12:18 
в ответ jarda 17.05.10 11:26, Последний раз изменено 17.05.10 12:21 (vgard)
Чего не понятно? Документы были переведены, с переводов сделаны копии, которые были заверены.. на момент заверения этих копий, оригиналы я не предоставляла (оригиналы имеются ввиду на русском, оригиналы перевода само собой были приложены).. Потом через месяц потребовались и заверенные копии русских оригиналов, что и было мною описано.
В ответ на:
но как могли сделать перевод РАНЬШЕ заверения копий?

где вы это прочитали?
Илит вы неправильно поняли эту фразу
В ответ на:
У меня копии оригиналов тоже не были скреплены с копиями переводов, т.к. последнее заверялось раньше

так там речь о заверении копий перевода.., а не сам перевод.
#12 
jarda посетитель17.05.10 12:26
jarda
NEW 17.05.10 12:26 
в ответ vgard 17.05.10 12:18
не горячитесь, у Вас же это и прочитала. Оригиналы отдельно, копии отдельно, переводы отдельно. В учреждении вполне законно всплывает вопрос, что к чему, если все это между собой не сшито и не указано, что с чего переведено.
Вобщем, читая эту ветку, преисполняюсь безмерной благодарностью к ассистентке нашего юриста, которая подробно объяснила все шаги в заверении, чтоб потом не было проблем.
#13 
jarda посетитель17.05.10 12:28
jarda
NEW 17.05.10 12:28 
в ответ Athena_a 17.05.10 11:38
мне точно так же делали в Москве - заверили копии, снятые с оригинала, перевели заверенные копии, подшили все вместе и заверили перевод.
#14 
vgard местный житель17.05.10 12:33
NEW 17.05.10 12:33 
в ответ jarda 17.05.10 12:26
Я не горячусь.. где Вы что прочитали, процитируйте, пожалуйста.. Кстати, так и было: переводы отдельно, заверение копий переводов отдельно, заверение копий оригиналов отдельно!
Кстати в учреждении никакого вопроса/неразберихи не всплыло, т.к. я сама все объясняла.. перечитайте сообщение.
#15 
jarda посетитель17.05.10 12:45
jarda
NEW 17.05.10 12:45 
в ответ vgard 17.05.10 12:33
Вы не погорячились, просто не так высказались)))
#16 
vgard местный житель17.05.10 12:52
NEW 17.05.10 12:52 
в ответ jarda 17.05.10 12:45
Ну мне просто интересно где я не так высказалась.. ну скопируйте/приведите цитату.. я же вас еще выше просила..
#17 
jarda посетитель17.05.10 13:22
jarda
NEW 17.05.10 13:22 
в ответ vgard 17.05.10 12:52
не хочу ввязываться в эту нудятину, которые Вы сейчас поднимаете. Просто спокойно перечитайте свои сообщения. Особенно ДО исправлений. Если задела, извините.
#18 
vgard местный житель17.05.10 16:53
NEW 17.05.10 16:53 
в ответ jarda 17.05.10 13:22, Последний раз изменено 17.05.10 17:12 (vgard)
Ну, я так не люблю.. сами кашу заварили, а потом в кусты. Может это покажется смешным, но я не терплю несправедливых обвинений.. поэтому, если Вы обвиняете человека в чем-то, то будьте добры предъявлять сначала доказательства, а не тыкать пальцем в небо..
В ответ на:
Особенно ДО исправлений

Это еще что.. Ваше слово против моего..и кто нас рассудит.. смешная ситуация.. сорри.
#19 
  dola0 завсегдатай17.05.10 19:19
NEW 17.05.10 19:19 
в ответ vgard 17.05.10 16:53
н.п.
сегодня была в ратхаусе, вообще без проблем, женщина хорошая была, сразу спросила есть ли у меня перевод, все посмотрела, сверила, ( в прошлый раз вообще как то по другому было, меня не поняли что у меня оригиналы на русском и это перевод к ним, а я дура не сказала.....вот и хожу теперь по тысячу раз........
всем ответившим огромное спасибо!!!!!!!!!
#20 
1 2 все