русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Studium, Ausbildung, Schule

как заполнять?

168  
чувак Вовка завсегдатай03.05.10 09:46
03.05.10 09:46 
Zuletzt geändert 03.05.10 09:47 (чувак Вовка)
Попытался заполнить Antrag auf Zeugnisbewertung für einen ausländischen Hochschulabschluss и столкнулся с непонятками. такие вещи как Berufsbezeichnung, Name der Bildungsinstitution, Ort der Bildungsinstitution заполняются транслитерацией? т.е. писать не по немецки как в переводе Kunstlehrer, MPGU, Moskau, а вместо этого Utschitel isobrasitelnogo iskusstva, Moskovskij pedagogitscheskij gosudarstvennij universitet, Moskva?
и Angaben zur Vorbildung -> Sekundarschulabschluss. что за секундерабшлюсс? школу сюда вписывать?
Hubraum statt Spoiler. VW Passat V6 4-Motion.
#1 
  Ananasinka коренной житель03.05.10 10:27
Ananasinka
NEW 03.05.10 10:27 
in Antwort чувак Вовка 03.05.10 09:46
В ответ на:
такие вещи как Berufsbezeichnung, Name der Bildungsinstitution, Ort der Bildungsinstitution заполняются транслитерацией? т.е. писать не по немецки как в переводе Kunstlehrer, MPGU, Moskau, а вместо этого Utschitel isobrasitelnogo iskusstva, Moskovskij pedagogitscheskij gosudarstvennij universitet, Moskva?

Вы наверняка делали перевод своих документов - диплома (-ов) и аттестата. Названия учебных заведений и полученной профессии вписываются согласно этому переводу на нормальном немецком языке, никакой транслитерации.
В ответ на:
Angaben zur Vorbildung -> Sekundarschulabschluss. что за секундерабшлюсс? школу сюда вписывать?

Да, это обычная школа. Название так же согласно переводу.
Вместе с Antrag auf Zeugnisbewertung für einen ausländischen Hochschulabschluss нужно будет отсылать копии переводов всех документов, которые Вы упоминаете при его заполнении.
#2 
чувак Вовка завсегдатай03.05.10 11:49
NEW 03.05.10 11:49 
in Antwort Ananasinka 03.05.10 10:27, Zuletzt geändert 03.05.10 11:51 (чувак Вовка)
спасибо, просто смутило следущее:
1. Lateinische Schrift
Sprachen wie Deutsch, Englisch, Französisch oder Spanisch verwenden in der Schriftform das lateinische Alphabet. Entsprechende Schriftzeichen sind:
A, a, B, b, C, c, 1, 2, 3 usw.
Demgegenüber verwenden Sprachen wie z.B. Arabisch, Russisch oder Griechisch davon abweichende Schriftzeichen.
Da der Antrag ausschließlich in lateinischer Schrift auszufüllen ist, übertragen/transliterieren Sie bitte alle Angaben, die in nicht-lateinischer Schrift vorliegen, in das lateinische Alphabet.
Bei der Übertragung Ihrer Qualifikation/en kann Ihnen die Datenbank anabin mit den Menüpunkten Institutionen, Abschlüsse und Zeugnisbewertung helfen.
Hubraum statt Spoiler. VW Passat V6 4-Motion.
#3