Вход на сайт
Где перевести аттестат?
214
NEW 07.11.09 17:22
Из форума узнал, что в этом году переводы аттестатов сделанные в России зачастую не проходят в уни-ассисте.Вроде как нужен перевод присяжного переводчика в Германии. Обращался в генеральное консульство в Новосибирске по электронке с этим вопросом - ответили :"Генеральное консульство Германии не оказывает услуги по переводу документов." Так что получается, что бы перевести аттестат, надо его везти в Германию? или можно выслать завереную(российским нотариусом) копию аттестата в Германию для перевода присяжным переводчиком?
NEW 08.11.09 13:24
в ответ bergbach 08.11.09 12:53
Уважаемая bergbach (Елена)! Ваша информация в личке очень важна.За что я вам благодарен. Из неё я узнал что всётаки лучше перестраховаться и сделать перевод документа у присяжного переводчика. Отсюда родился мой вопрос на форуме,как это практически сделать, находясь в России.
Да я знаю что в уни майнц документы высылают напрямую без ассиста, но в другие выбраные уни надо через ассист.
У меня к вам ещё вопрос будет в личке, вместе с благодарностью ,я его ещё просто не успел задать
Да я знаю что в уни майнц документы высылают напрямую без ассиста, но в другие выбраные уни надо через ассист.
У меня к вам ещё вопрос будет в личке, вместе с благодарностью ,я его ещё просто не успел задать
NEW 08.11.09 22:56
в ответ svan672 08.11.09 07:03
Amtliche Beglaubigungen im Ausland:
Amtliche Beglaubigungen können vorgenommen werden von:
-Deutschen Botschaften und Konsulaten,
-der Schule oder Universität, die die Zeugnisse ausgestellt hat. Sie darf Kopien ihrer eigenen Zeugnisse beglaubigen. In diesem Fall sind die Beglaubigungen vom Leiter der Schule, vom Dekan/Rektorat der Universität, mit dem Dienstsiegel vorzunehmen. Eine Beglaubigung durch das Sekretariat ist nicht ausreichend.
-Einem Notar, der die Kopien mit dem Stempel der Apostille versieht.
Amtliche Beglaubigungen können vorgenommen werden von:
-Deutschen Botschaften und Konsulaten,
-der Schule oder Universität, die die Zeugnisse ausgestellt hat. Sie darf Kopien ihrer eigenen Zeugnisse beglaubigen. In diesem Fall sind die Beglaubigungen vom Leiter der Schule, vom Dekan/Rektorat der Universität, mit dem Dienstsiegel vorzunehmen. Eine Beglaubigung durch das Sekretariat ist nicht ausreichend.
-Einem Notar, der die Kopien mit dem Stempel der Apostille versieht.
NEW 09.11.09 17:17
в ответ svan672 09.11.09 16:01
Связался с бюро переводов в Германии. Пишут высылайте по електронке или по факсу заверенную копию аттестата, мы переведём и вышлем вам по почте заказным письмом перевод.
Вопрос: на сайтах Уни пишут нужен перевод завереной копии аттестата, будет ли скан завереной копии аттестата считаться завереной копией? перевод наверное как то сшивается с завереной копией аттестата? Если да, то пройдёт ли перевод и сшитый с ним скан завереной копии? Надеюсь я не очень путано объяснил свою мысль. Просто я с этим не сталкивался. Отзовитесь кто делал перевод как выглядит сей документ, что к чему прикрепляется.
Вопрос: на сайтах Уни пишут нужен перевод завереной копии аттестата, будет ли скан завереной копии аттестата считаться завереной копией? перевод наверное как то сшивается с завереной копией аттестата? Если да, то пройдёт ли перевод и сшитый с ним скан завереной копии? Надеюсь я не очень путано объяснил свою мысль. Просто я с этим не сталкивался. Отзовитесь кто делал перевод как выглядит сей документ, что к чему прикрепляется.
NEW 09.11.09 18:07
в ответ svan672 09.11.09 17:17
Вам нужен присяжный переводчик, где он сидит, в бюро переводов или у себя дома, не важно. Но перед высылкой документов нужно обязательно уточнить, чтобы было на печати написано vereidigter Übersetzer. Как правило они требуют оригиналы документов (то есть сначала можно выслать сканы или простые копии по почте, но когда забираете, надо показать оригиналы). Если найдете переводчика, который согласится поставить печать , не видев оригиналов (например с копии, заверенной российским нотариусом), значит вам повезло )). Договаривайтесь.
В идеальном варианте результат выглядит так: копия диплома сшивается с его переводом, на месте сшивания ставится печать переводчика, а также на всех страницах перевода. Диплом и приложение к нему мне сшивали отдельно.
То, что получилось - это Оригинал перевода вашего диплома. Делаете копию. Идете в заверять копии, например в Ратхауз, вам там ваши копии сшивают и ставят уже печать соответствующей организации, на последнем листочке номер и большой прямоугольный штамп.\Таких копий с одного оригинала вы можете сделать сколько угодно и разослать куда душа пожелает.
В идеальном варианте результат выглядит так: копия диплома сшивается с его переводом, на месте сшивания ставится печать переводчика, а также на всех страницах перевода. Диплом и приложение к нему мне сшивали отдельно.
То, что получилось - это Оригинал перевода вашего диплома. Делаете копию. Идете в заверять копии, например в Ратхауз, вам там ваши копии сшивают и ставят уже печать соответствующей организации, на последнем листочке номер и большой прямоугольный штамп.\Таких копий с одного оригинала вы можете сделать сколько угодно и разослать куда душа пожелает.