Login
Перевод документов для работодателя
142
NEW 16.09.09 13:56
Zuletzt geändert 16.09.09 13:57 (PaulB)
Потенциальные немецкие работодатели просят прислать "alle gängige Unterlagen", к которым я предположительно отношу диплом, трудовую книжку и отзывы с мест работы (остальные документы все на английском). Надо как-то их перевести.
Подскажите пожалуйста, могу ли я для работодателя сделать перевод самостоятельно, или нужно подключать к делу присяжного переводчика, чтоб поставил свои штампы?
Или достаточно обычного, не присяжного, но со штампом уважаемой конторы?
Подскажите пожалуйста, могу ли я для работодателя сделать перевод самостоятельно, или нужно подключать к делу присяжного переводчика, чтоб поставил свои штампы?
Или достаточно обычного, не присяжного, но со штампом уважаемой конторы?
NEW 16.09.09 15:41
in Antwort PaulB 16.09.09 13:56
Я могу ошибаться, но если документы на английском то переводить их обычно не требуют на немецкий....по крайней мере я с таким сталкивалась. С русского нужно с переводчиком перевести. Потом оригинал не отдавать а только копии посылать.
Es gibt keine dummen Fragen, nur dumme Antworten.
NEW 16.09.09 15:58
in Antwort asia-k 16.09.09 15:41
А отдавать сам заверенный перевод или копию с него заверенную?
NEW 16.09.09 16:17
in Antwort Kiwinka 16.09.09 15:58
Переводчик дает вам перевод заверенный ним, вы можете сделать заверенную копию с этого перевода а можете просто отксерить сам перевод и потом на собеседовании показать оригинал. Одна заваренная копия у нас 5 евро стоит, перевод диплома у мебя был около 150 евро.
Es gibt keine dummen Fragen, nur dumme Antworten.
NEW 16.09.09 16:45
Речь идёт о переводе русских документов, а английские это "остальные".
Так всё-таки присяжный или не присяжный? или может быть я сам переведу?
Дополнительно к нотариусу тащиться не надо?
in Antwort asia-k 16.09.09 15:41, Zuletzt geändert 16.09.09 16:49 (PaulB)
В ответ на:
Я могу ошибаться, но если документы на английском то переводить их обычно не требуют на немецкий....по крайней мере я с таким сталкивалась. С русского нужно с переводчиком перевести. Потом оригинал не отдавать а только копии посылать.
Я могу ошибаться, но если документы на английском то переводить их обычно не требуют на немецкий....по крайней мере я с таким сталкивалась. С русского нужно с переводчиком перевести. Потом оригинал не отдавать а только копии посылать.
Речь идёт о переводе русских документов, а английские это "остальные".
Так всё-таки присяжный или не присяжный? или может быть я сам переведу?
Дополнительно к нотариусу тащиться не надо?
16.09.09 17:26
in Antwort PaulB 16.09.09 16:45
Вы вообще в Германии находитесь или в России еще?
Я вам говорю ,как я делала а вы мне про свое....можете сами переводить если вы переводчик!
Я вам говорю ,как я делала а вы мне про свое....можете сами переводить если вы переводчик!
Es gibt keine dummen Fragen, nur dumme Antworten.
NEW 16.09.09 17:49
in Antwort asia-k 16.09.09 16:17
Спасибо тебе большое. А то так бы и послала перевод в оригинале с заверением. А денег ого сколько ушло. Досадно было бы, если б потерялось в дороге.
NEW 17.09.09 12:57
in Antwort PaulB 16.09.09 13:56
я бы сам перевел, т.к. в России все равно нет присяжных переводчиков в немецком понимании
