Вход на сайт
Перевод документов для работодателя
142
NEW 16.09.09 13:56
Последний раз изменено 16.09.09 13:57 (PaulB)
Потенциальные немецкие работодатели просят прислать "alle gängige Unterlagen", к которым я предположительно отношу диплом, трудовую книжку и отзывы с мест работы (остальные документы все на английском). Надо как-то их перевести.
Подскажите пожалуйста, могу ли я для работодателя сделать перевод самостоятельно, или нужно подключать к делу присяжного переводчика, чтоб поставил свои штампы?
Или достаточно обычного, не присяжного, но со штампом уважаемой конторы?
Подскажите пожалуйста, могу ли я для работодателя сделать перевод самостоятельно, или нужно подключать к делу присяжного переводчика, чтоб поставил свои штампы?
Или достаточно обычного, не присяжного, но со штампом уважаемой конторы?
NEW 16.09.09 15:41
в ответ PaulB 16.09.09 13:56
Я могу ошибаться, но если документы на английском то переводить их обычно не требуют на немецкий....по крайней мере я с таким сталкивалась. С русского нужно с переводчиком перевести. Потом оригинал не отдавать а только копии посылать.
Es gibt keine dummen Fragen, nur dumme Antworten.
NEW 16.09.09 16:17
в ответ Kiwinka 16.09.09 15:58
Переводчик дает вам перевод заверенный ним, вы можете сделать заверенную копию с этого перевода а можете просто отксерить сам перевод и потом на собеседовании показать оригинал. Одна заваренная копия у нас 5 евро стоит, перевод диплома у мебя был около 150 евро.
Es gibt keine dummen Fragen, nur dumme Antworten.
NEW 16.09.09 16:45
Речь идёт о переводе русских документов, а английские это "остальные".
Так всё-таки присяжный или не присяжный? или может быть я сам переведу?
Дополнительно к нотариусу тащиться не надо?
В ответ на:
Я могу ошибаться, но если документы на английском то переводить их обычно не требуют на немецкий....по крайней мере я с таким сталкивалась. С русского нужно с переводчиком перевести. Потом оригинал не отдавать а только копии посылать.
Я могу ошибаться, но если документы на английском то переводить их обычно не требуют на немецкий....по крайней мере я с таким сталкивалась. С русского нужно с переводчиком перевести. Потом оригинал не отдавать а только копии посылать.
Речь идёт о переводе русских документов, а английские это "остальные".
Так всё-таки присяжный или не присяжный? или может быть я сам переведу?
Дополнительно к нотариусу тащиться не надо?
