Вход на сайт
в начале пути
NEW 21.08.09 21:35
начинала спрашивать совета в одной теме, но в голове такая каша, что решила ту страничку не засорять, а открыть новую.
Я неделю назад вышла замуж за позднего переселенца, планирую делать Studium в области пед-ки. дома закончила с отличием уни со спец. уч-ца нем. яз. Также имею сертификат KDS. живу в БВ.
для начала мне бы очень хотелось узнать, почему в некоторых случаях дипломы отправляют в Zeugnissanerkennungsstelle,а в других - в Prüfungsamt?? В чем разница? Куда обращаться мне?
Я неделю назад вышла замуж за позднего переселенца, планирую делать Studium в области пед-ки. дома закончила с отличием уни со спец. уч-ца нем. яз. Также имею сертификат KDS. живу в БВ.
для начала мне бы очень хотелось узнать, почему в некоторых случаях дипломы отправляют в Zeugnissanerkennungsstelle,а в других - в Prüfungsamt?? В чем разница? Куда обращаться мне?
Глаза у меня добрые, но рубашка смирительная...
NEW 22.08.09 16:29
в ответ LissyWien 21.08.09 21:35
не торопись определяться в Германии. Осмотрись сначала. Перед тобой сейчас все пути открыты будут. Немецкий есть, абитур тоже признают. Поступай куда хочешь.
я тоже учитель нем. яз. Когда приехала, то горела желанием продолжать начатое, мне нравилось работать учителем. Но я не поступила в первый же год, пришел отказ. И очень даже хорошо. Куда здесь с дипломом учителя? в немецкой школе преподавать я не буду, лучше к тигру в клетку. сейчас я на БВЛ учусь. Мне нравится. Хочу работать с персоналом, это чем-то похоже на учителя.
Здесь своих учителей немецкого полно. Может тебе лучше на психологию или соц.педагогику пойти? Осмотрись и хорошо подумай, где ты работать хочешь/можешь/будешь.
я тоже учитель нем. яз. Когда приехала, то горела желанием продолжать начатое, мне нравилось работать учителем. Но я не поступила в первый же год, пришел отказ. И очень даже хорошо. Куда здесь с дипломом учителя? в немецкой школе преподавать я не буду, лучше к тигру в клетку. сейчас я на БВЛ учусь. Мне нравится. Хочу работать с персоналом, это чем-то похоже на учителя.
Здесь своих учителей немецкого полно. Может тебе лучше на психологию или соц.педагогику пойти? Осмотрись и хорошо подумай, где ты работать хочешь/можешь/будешь.
NEW 27.08.09 11:38
в ответ LissyWien 27.08.09 11:14
вдогонку, сейчас была на сайте Auslanderstudienkolleg in Konstanz и наткнулась там на
Schicken Sie uns alle Zeugnisse, Nachweise, Fächer- und Notenlisten
als amtlich beglaubigte Kopien der Originale und
in deutscher Übersetzung.
Что же делать? У меня только оригиналы... Отсылать их в Россию и заверять у нотриуса?????? А потом переводить у нем. переводчика???
Schicken Sie uns alle Zeugnisse, Nachweise, Fächer- und Notenlisten
als amtlich beglaubigte Kopien der Originale und
in deutscher Übersetzung.
Что же делать? У меня только оригиналы... Отсылать их в Россию и заверять у нотриуса?????? А потом переводить у нем. переводчика???
Глаза у меня добрые, но рубашка смирительная...
NEW 27.08.09 11:46
Не надо ничего отсылать в Россию. Немецкие присяжные переводчики ставят свою печать на переводах, которая имеет такую же силу, как и нотариально заверенный перевод.
Просто сделайте переводы всех цвоих документов (аттестат, диплом(ы)) и отсылайте.
"amtlich beglaubigte Kopien der Originale" можно получить, заверив копии сделанных переводов в Rathaus, Bezirksamt или Ortsamt (выберите нужное название, они от города к города могут отличаться). Они нужны, чтобы не отсылать оригиналы, которые Вам никто скорее всего не вернет, а они еще наверняка не раз понадобятся.
Апостили не нужны, достаточно граммотного перевода.
в ответ LissyWien 27.08.09 11:38
В ответ на:
Schicken Sie uns alle Zeugnisse, Nachweise, Fächer- und Notenlisten
als amtlich beglaubigte Kopien der Originale und
in deutscher Übersetzung.
Что же делать? У меня только оригиналы... Отсылать их в Россию и заверять у нотриуса?????? А потом переводить у нем. переводчика???
Schicken Sie uns alle Zeugnisse, Nachweise, Fächer- und Notenlisten
als amtlich beglaubigte Kopien der Originale und
in deutscher Übersetzung.
Что же делать? У меня только оригиналы... Отсылать их в Россию и заверять у нотриуса?????? А потом переводить у нем. переводчика???
Не надо ничего отсылать в Россию. Немецкие присяжные переводчики ставят свою печать на переводах, которая имеет такую же силу, как и нотариально заверенный перевод.
Просто сделайте переводы всех цвоих документов (аттестат, диплом(ы)) и отсылайте.
"amtlich beglaubigte Kopien der Originale" можно получить, заверив копии сделанных переводов в Rathaus, Bezirksamt или Ortsamt (выберите нужное название, они от города к города могут отличаться). Они нужны, чтобы не отсылать оригиналы, которые Вам никто скорее всего не вернет, а они еще наверняка не раз понадобятся.
Апостили не нужны, достаточно граммотного перевода.
NEW 27.08.09 12:10
в ответ Ananasinka 27.08.09 11:46
Спасибо за скорый ответ. получается одно из двух: либо доки сразу отдать нем. переводчику, либо заверить в Rathaus перевод, сделанный в России?
И еще: как быть с сертификатом, подтерждающим нем.знния? Его отсылать простой копией?
И еще: как быть с сертификатом, подтерждающим нем.знния? Его отсылать простой копией?
Глаза у меня добрые, но рубашка смирительная...
NEW 27.08.09 12:28
Теоретически да, а практически я бы не стала делать перевод в России, а делала бы его сразу в Германии, потому что нередко российские переводы просто заворачивают в Германии и просят сделать "местные" - в итоге потерянное время и выброшенные деньги.
Заверенной.
Заверять можно там же, где остальные документы.
в ответ LissyWien 27.08.09 12:10
В ответ на:
либо доки сразу отдать нем. переводчику, либо заверить в Rathaus перевод, сделанный в России?
либо доки сразу отдать нем. переводчику, либо заверить в Rathaus перевод, сделанный в России?
Теоретически да, а практически я бы не стала делать перевод в России, а делала бы его сразу в Германии, потому что нередко российские переводы просто заворачивают в Германии и просят сделать "местные" - в итоге потерянное время и выброшенные деньги.
В ответ на:
как быть с сертификатом, подтерждающим нем.знния? Его отсылать простой копией?
как быть с сертификатом, подтерждающим нем.знния? Его отсылать простой копией?
Заверенной.
Заверять можно там же, где остальные документы.
NEW 27.08.09 12:51
в ответ Ananasinka 27.08.09 12:28
доки будем переводить у нем. переводчика, как вы советуете. а вот сертификат о знаниях нем.-его переводить не надо,он уже на немецком... все равно для заверения обращаться к переводчику или это уже случай для Ратхауса?
спасибо вам
спасибо вам
Глаза у меня добрые, но рубашка смирительная...
NEW 27.08.09 13:15
в ответ LissyWien 27.08.09 12:51
я все документы переводила у присяжного переводчика. Такой перевод считается немецким оригиналом. Т.е. везде, где у вас спросят документы об образовании нужно предъявлять оригинал перевода. (на нем синяя печать будет и синими чернилами подписано, видно, что это оригинал). Натоящие док-ты на русском мало кому нужны. Переводчик дает обычно два экземпляра. Их нужно показывать, но не отдавать. Отдают заверенные копии этих переводов. Копируете сами дома и несете оригинал перевода и копию, которую сами сделали в Bürgerbüro (это где паспорта и прописку оформляют) или в АОК, если там застрахованы. Там посмотрят перевод, сверят его с вашей копией и поставят печать, что копия снята действительно с этого документа и без изменений. Вот и все. После этого у вас будет оригинал и заверенная копия.
К нотариусу ходить не надо, заверение бесплатно. В институты посылаете только заверенные копии, т.к. они ничего назад не пришлют и за сохранность не отвечают.
а нем. школы меня не привлекают, т.к. дети здесь совсем другие. Менталитет другой и воспитание. Хорошо, если вы в гимназию к старшеклассникам попадете, а если к подросткам из основной школы? Это самоубийство. Хотя и их кто-то учить должен. Если очень хотите быть учителем, то будьте, конечно. Может это ваше призвание.
а нем. школы меня не привлекают, т.к. дети здесь совсем другие. Менталитет другой и воспитание. Хорошо, если вы в гимназию к старшеклассникам попадете, а если к подросткам из основной школы? Это самоубийство. Хотя и их кто-то учить должен. Если очень хотите быть учителем, то будьте, конечно. Может это ваше призвание.
NEW 04.09.09 12:29
в ответ LissyWien 30.08.09 12:10
У меня вопрос! На форуме мне говорили, что для признания диплома бумаги надо отсылать в Ausländerstudienkolleg in Konstanz. Живу в BW. Переводчик, у которого мы все переводили, сказал, что отсылать надо в Kultusministerium in Stuttgart. Резюмирую: Куда отсылать дипломы? (планирую учиться тут заново по новой спец-ти)
Глаза у меня добрые, но рубашка смирительная...

