русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Studium, Ausbildung, Schule

Ин.яз.-образование в Германии

679  1 2 alle
Schehn прохожий28.04.08 12:24
NEW 28.04.08 12:24 
Граждане форумчане! разъясните мне, плиз, как называется и что есть такое в Германии ин.яз.-образование? для чего оно, т.е. с какой профессией выходит человек после такого факультета? какие перспективы с таким образованием (в смысле работы и т.д.)? представления не имею, как это выглядит в Германии и стоит ли в это соваться... Мне хотелось бы учить языки и иметь профессиональное образование. Или стоит обратить внимание на более существенные и перспективные специальности (типа экономиста-программиста-и т.п.), а языки просто учить самостоятельно, "вдогонку"? по российскому диплому я педагог-психолог тире преподаватель психологии, но что мне делать с таким образованием в Г, понятия не имею
#1 
Schehn прохожий28.04.08 17:10
NEW 28.04.08 17:10 
in Antwort Schehn 28.04.08 12:24
В Германии профессионально не изучают иностранные языки?
неужели никто не может мне помочь?
#2 
  Agidel' Оригиналка28.04.08 17:25
NEW 28.04.08 17:25 
in Antwort Schehn 28.04.08 17:10
Я учусь на филфаке (комбинация французский-португальский). Само обучение очень нравится, но собираюсь переводиться на пед.факультет.
После здешнего филфака (яз. образования) можно нати работу либо там же в универе (лектором) либо в тур.фирме (только после баалавра еще 3 года учиться при турагентстве) либо в каких-либо посольствах, представительствах, etc.
Чувствую, сейчас за такой выбор нас закидают тапками наши умненькие товарищи - будущие экономисты и информатики. Тут это частенько происходит...
#3 
Schehn прохожий29.04.08 07:05
NEW 29.04.08 07:05 
in Antwort Agidel' 28.04.08 17:25
спасибо! уже хоть какая-то картина вырисовывается.
Я так понимаю, на иняз толпы не рвутся. Да и перспектив таких радужных нет, как у информатиков и инженеров. Но не всем же быть экономистами и программистами! На мой взгляд, язык - это хлеб всегда и везде, пусть даже и не большой... Хотя предпочтение большинства очевидно:)
а как вообще называется филфак по-немецки? в каких городах есть учебные заведения такой направленности?
#4 
valchuk завсегдатай29.04.08 11:49
valchuk
NEW 29.04.08 11:49 
in Antwort Schehn 29.04.08 07:05
По опыту работы в юр. фирмах скажу, что многие секретари имеют языковое образование. Не от хорошей жизни они, наверно, секретарями работают...
#5 
nmgut гость29.04.08 13:02
29.04.08 13:02 
in Antwort Schehn 29.04.08 07:05
Филфак по-немецки - это Sprachwissenschaften: Germanistik, Anglistik, Slavistik и т.д... Это, наверное, в каждом уни имеется...... Я бы не сказала, что не рвутся, по-моему, даже наоборот
#6 
  Ola! посетитель29.04.08 21:56
NEW 29.04.08 21:56 
in Antwort Schehn 29.04.08 07:05
Philologische Fakultät
можно изучать как Sprachwissenschaft, Linguistik, так и Literaturwissenschaft.
Почти во всех уни предлагаются эти дисциплины. Только иногда также на философском факультете.
Можно искать здесь http://www.hochschulkompass.de
#7 
gakusei завсегдатай30.04.08 00:31
gakusei
NEW 30.04.08 00:31 
in Antwort Schehn 28.04.08 12:24
Ну да, есть такие предметы как "Sprachwissenschaft" и "Literaturwissenschaft". Но по моему там уже слишком много выпускников. А если у вас уже педагогическое образование, так почему не изучать инистранные языки как "Lehramt" и потом работать преподавателем русского ....? Кроме того есть возможность учиться (профессионально) на переводчика, например в Germersheim и Leipzig.
Всего доброго
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
#8 
  Ola! посетитель30.04.08 08:34
NEW 30.04.08 08:34 
in Antwort gakusei 30.04.08 00:31
Вроде, в Гермерсхайм на первый семестр не принимают больше народ, у кого русский - муттершпрахе.
У кого есть другая информация, поправьте, пожалуйста.
#9 
Schehn прохожий30.04.08 08:55
NEW 30.04.08 08:55 
in Antwort gakusei 30.04.08 00:31, Zuletzt geändert 30.04.08 08:59 (Schehn)
да, о педагогическом направлении я тоже думала - как использовать свое пед.образование и хоть маленький, да опыт. Преподавать русский - это конечно тоже очень для меня интересный вариант. При этом очень хочется верить, что преподаватели в Германии имеют иной статус, нежели в России)) Что ж, будем думать. Времени на раздумья у меня пока еще вагон
#10 
Schehn прохожий30.04.08 08:57
NEW 30.04.08 08:57 
in Antwort Ola! 29.04.08 21:56
спасибо за ссылку! обязательно ей воспользуюсь. как раз то, что мне нужно))
#11 
gakusei завсегдатай30.04.08 09:38
gakusei
NEW 30.04.08 09:38 
in Antwort Ola! 30.04.08 08:34
Правда, что ли?. В Лейпциге их тоже не очень любят. Именно поэтому "немецкая часть" вступительного экзамена самая сложная.
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
#12 
  Ola! посетитель30.04.08 13:11
NEW 30.04.08 13:11 
in Antwort gakusei 30.04.08 09:38
Какого вступительного экзамена?
#13 
  Clairine постоялец30.04.08 13:33
NEW 30.04.08 13:33 
in Antwort Ola! 30.04.08 13:11
Про Лейпциг правда. И русские там почти не учатся, разве что дети первых переселенцев
Чтобы поступить на перевод надо сдать eignungsprüfung. Посмотри на сайте универа. Но он уже судя по описанию оч. непростой. А чтобы осилить немцкую часть... Короче, они найдут к чему прицепиться.
Мне было очень странно слышать от Херра Кутца, что в России не учат на переводчиков, не могут! (Хотя он сам учился в Москве!) Что преподавателю немецкого переводчиком никогда не стать и пр.пр.пр. В общем, лучше связываться не стоит. Я бы не смогла учиться там, где тебя, как мне показалось, просто гнобят.
П.С. Очень надеюсь, что никого не обидела. Кутц хороший парень:)
#14 
gakusei завсегдатай30.04.08 13:34
gakusei
NEW 30.04.08 13:34 
in Antwort Ola! 30.04.08 13:11, Zuletzt geändert 30.04.08 13:56 (gakusei)
В Лейпциге надо сдать т.н. "Eignungstest", чтобы поступить на IALT.
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
#15 
gakusei завсегдатай30.04.08 13:39
gakusei
NEW 30.04.08 13:39 
in Antwort Clairine 30.04.08 13:33
В ответ на:
Кутц хороший парень:)

Мд да, на самом деле вы правы!
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
#16 
  Ola! посетитель30.04.08 14:17
NEW 30.04.08 14:17 
in Antwort Clairine 30.04.08 13:33
Да уж, девчонки, разочаровали....
Надо искать счастье в другом месте
#17 
Haus_Maus13 постоялец30.04.08 14:26
Haus_Maus13
NEW 30.04.08 14:26 
in Antwort Schehn 28.04.08 12:24
Если уж хочется учить языки, советую взять неязыковой небенфах. Таким образом можно получить дополнительные шансы на хорошую работу.
Только с языками - в Lehramt, других выгодных перспектив я, ИМХО, не вижу.
Я бы не сказала, что спрос на филологию небольшой, скорее наоборот. Но очень многие не заканчивают/меняют.
Советую определиться заранее с целю изучения и примерной областью последующей трудовой деятельности.
На счет изучения "вдогонку" - можно взять язык как небенфах или ходить на курсы при университете. В любом случае, бОльшую часть надо заниматься дома, филологическая учеба не очень ориентирована на развитие языковых навыков, скорее на изучение особенностей языка, лингвистики, фонетики, литературы. Здесь нужно языком УЖЕ владеть.

#18 
  Ola! посетитель30.04.08 14:34
NEW 30.04.08 14:34 
in Antwort gakusei 30.04.08 09:38
Яна, ты, видимо, уже пробовала сдавать этот тест. Насколько я понимаю, в первой части речь ид╦т о Nachweis muttersprachlichen Ausdrucksvermögens. Меняется ли структура теста в зависимости от того, какой язык для тебя родной? (Было бы логично предположить, что да.)
Ведь вторая часть теста проверяет знания в иностранном яз.
#19 
gakusei завсегдатай30.04.08 14:51
gakusei
NEW 30.04.08 14:51 
in Antwort Ola! 30.04.08 14:34, Zuletzt geändert 30.04.08 14:57 (gakusei)
В ответ на:
Яна, ты, видимо, уже пробовала сдавать этот тест

Ага, и с успехом!
В ответ на:
Меняется ли структура теста в зависимости от того, какой язык для тебя родной?

Ой, это было 7 лет назад, и меня это не касалось, ведь для меня немецкий родной. Но, по моему, структура теста не меняется для "иностранцев".
Если тебе нужны будут помощь или другие информации, пиши в личку. Удачи!
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
#20 
1 2 alle