Вход на сайт
Библии, Торы, Танахи, и их версии
839 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ delomann 13.06.04 15:37
http://www.berkovich-zametki.com/AStarina/Nomer9/MN46.htm
Теологический аспект
Согласно библейскому рассказу (Бытие 11:1), до строительства Вавилонской Башни на земле был один язык (╚сафа ахат╩). Комментаторы сходятся в том, что им был ╚святой язык╩, т.е. древнееврейский. Затем последовало разделение, и каждому из 70 народов мира был дан отдельный язык. Тора дана евреям на святом языке, однако, среди множества одеяний Торы есть те, которые соответствуют другим языкам. Благодаря этому, многие аспекты Писания могут быть доступны в переводе народам мира. После прихода Мессии, как считают многие комментаторы, народы мира вернутся к древнееврейскому, на это указывает выражение ╚сафа бэрура╩ (╚язык чистый╩) у пророка Цфании (3:9):
╚Тогда опять я дам народам язык чистый, чтобы служили мне единодушно╩
Еврейская традиция различает священный древнееврейский язык, ╚семьдесят языков народов мира╩ и ╚язык Таргума╩, т.е. еврейско-арамейский. Если семьдесят языков народов мира символизируют все нееврейские языки, то язык Таргума можно считать символом еврейского разговорного языка. Идиш для ашкеназов играл ту же роль, которую для евреев времен Талмуда играл еврейско-арамейский. Выделение особого статуса арамейского языка, восходит к трактату Мишны Мегилла 2:1, где этот язык упомянут отдельно от ╚иноземных╩ (лэазим).
╚Тот, кто читает Мегиллу по памяти, или по Таргуму, [или] на любом другом языке √ не выполнил заповеди.╩
Почему Таргум упомянут здесь отдельно от иноземных языков? Одно из объяснений √ потому, что Таргум обладает большей степенью святости, чем семьдесят языков. Другое отличие языка Таргума состоит в том, что он не был дан никакому конкретному народу. Таким образом, народов всего семьдесят один, включая Израиль, а языков √ семьдесят два. Махарал из Праги (1525-1609) пишет про язык Таргума:
╚Ангелы служения не говорят на арамейском языке, ибо он не называется языком. И как разъяснили мы на трактат Мегилла 10б, ... арамейский язык не включен в число 70 языков, несмотря на то, что это, конечно, язык, он не включен в число 70 языков, созданных Пресвятым, благословен он. Почему арамейский язык не включен в число 70 языков? Потому что сказано в трактате Сукка 52а, что о халдеях говорится ╚вот народом не будет╩.(Хидушей агадот, Сота 33:1).
╚Адам говорил по-арамейский, поскольку святой язык и остальные 70 языков не подобали ему, ибо святой язык это частный язык [одного народа], как и 70 языков, и в этом святой язык подобен 70 языкам... Но Адаму, чтобы мог заключать он всякий язык, произошедший от него, не подобал частный язык, но был у него арамейский язык, который и не язык вовсе. И не дан арамейский язык конкретной нации, а дан халдеям, про которых сказано ╚вот, страна халдеев не будет народом╩. Поскольку Адам включал все 70 языков, не было у него частного языка, а все языки разделены на частные, потому дан ему арамейский язык╩ (Там же Сангедрин 38б)
Согласно Аризалю и каббалистам XVII-XVIII веков, язык Таргума, подобно оболочке между святым и будничным, занимает промежуточное положение между древнееврейским и 70 языками. Исайа Хоровиц (1565-1630) сравнивал святой язык, Таргум и 70 языков с царем, вельможами и слугами. Если бы ангелы знали арамейский, то возник бы соблазн приравнять статус арамейского с древнееврейским. Ведь Писание имеет части на арамейском (даже в книге Бытия есть два слова по-арамейски) и арамейский, как и идиш, использует сакральное квадратное письмо. В случае же 70 языков более высокий уровень святости древнееврейского очевиден, потому нет опасности в том, чтобы ангелы владели 70 языками:
╚Онкелос-гер, переводчик, душа его близка к оболочке Нога, приближающейся к святости. Как сказано, Вэ-нога ло савив. И это оболочка, съедаемая вместе с плодом. Потому Таргум близок к святому языку. И представляется мне, что именно поэтому ангелы служения не нуждаются в Таргуме, ибо они используют святой язык и безусловно нуждаются также в остальных 70 языках, но не в языке Таргума. Подобно тому, как царь сообщает все свои нужды слугам, прислуживающим в его дворце, а с вельможами своими не разговаривает, лишь изредка, и таким образом, которым полагается царю, чтобы не подумали, что они ровня ему. А слуги так подумать не могут, оттого он не опасается. Потому ангелы служения нуждаются также во всех языках, ибо нет им от этого опасения, но не так с таргумом, потому опасаются, что не востребуется и присоединится╩ (╚Шэла╩ на Масэхет Псахим, Маца Шмура)
Для чего же потребовался отдельный язык Таргума, почему в нашем мире нельзя было обойтись святым языком в совокупности с семьюдесятью языками народов, как обходятся ими ангелы служения? Соответствующая теологическая концепция была предложена р. Нахманом из Бреслава (Ликкутей Моhаран, 1, 19). Бог намеренно создал мир несовершенным, оставив завершающую часть работы человеку. Это подобно тому, как младенец не рождается обрезанным, по отношению к нему необходимо выполнить соответствующую заповедь. Таргум представляет собой тот элемент, в сочетании с которым святой язык достигает совершенства и отпадает необходимость в семидесяти языках, исправляются последствия разрушения Вавилонской башни. Иллюстрацией к этому может служить Иосиф, которого знал святой язык ╚в совершенстве╩, т.е. с Таргумом, о чем свидетельствует его умение толковать сны (слово ╚сон╩ ╚тардема╩ имеет ту же гематрию, что и слово ╚таргум╩). Про Иосифа же сказано в мидраше, что при выходе из тюрьмы он знал все семьдесят языков.
Благодаря Таргуму, подобному Древу Познания, являющемуся гранью между святым языком, подобным Древу Жизни, и языками народов мира, святость может передаваться этим языкам. Эта метафора еще более интересна, если вспомнить, что Таргум буквально означает ╚перевод╩. Совершенство во владении святым языком состоит в умении перевести, донести текст на нем до тех, кому он недоступен. Таргум необходим для того, чтобы донести святость святого языка до народов мира.
Рэбе из Виледника (Шэарит Исраэль, Зманим, Шавуот, б) утверждает, что небесная подготовка к приходу Мессии идет на 70 языках:
╚Слышал я от учителя своего, праведника из Чернобыля, которому было откровение с небес во сне через душу одного праведника, что пребывает в высших мирах триста лет, что готовят в небесах члены Мессии-праведника нашего. И сказал он, что намекает то, что имеется в Писании толкование Раши на неевреском языке (лааз), но то, что готовят Мессию именно на нееврейском языке. И в этом очень глубокий смысл. Ведь один из аспектов Мессии - в том, чтобы сделать язык ясный для всех народов, чтобы служили единодушно, и т.д.╩
Он же пишет, говоря уже об идише, что благодаря тому, что евреи наполнили германский язык святыми словами и понятиями, он, идиш, стал подготовленным для обсуждения священных вопросов, Торы. Об этом же пишет комментатор Сэфат Эмэт (Дварим, 5631):
╚Тора дает жизнь всем творениям, ведь ею создал Пресвятой, благословен он, мир, и любая жизнь - от Торы. И потому разрешены языки народов мира [для перевода Писания], что они удалены от святости, и тем, что облачают Тору в такой язык, исправляются языки и приближаются также к святости. Потому разрешено писать священные книги на всяком языке.╩
"интернет существует не только для того, чтобы с него сгребать все, что попадeтся под руку."
Теологический аспект
Согласно библейскому рассказу (Бытие 11:1), до строительства Вавилонской Башни на земле был один язык (╚сафа ахат╩). Комментаторы сходятся в том, что им был ╚святой язык╩, т.е. древнееврейский. Затем последовало разделение, и каждому из 70 народов мира был дан отдельный язык. Тора дана евреям на святом языке, однако, среди множества одеяний Торы есть те, которые соответствуют другим языкам. Благодаря этому, многие аспекты Писания могут быть доступны в переводе народам мира. После прихода Мессии, как считают многие комментаторы, народы мира вернутся к древнееврейскому, на это указывает выражение ╚сафа бэрура╩ (╚язык чистый╩) у пророка Цфании (3:9):
╚Тогда опять я дам народам язык чистый, чтобы служили мне единодушно╩
Еврейская традиция различает священный древнееврейский язык, ╚семьдесят языков народов мира╩ и ╚язык Таргума╩, т.е. еврейско-арамейский. Если семьдесят языков народов мира символизируют все нееврейские языки, то язык Таргума можно считать символом еврейского разговорного языка. Идиш для ашкеназов играл ту же роль, которую для евреев времен Талмуда играл еврейско-арамейский. Выделение особого статуса арамейского языка, восходит к трактату Мишны Мегилла 2:1, где этот язык упомянут отдельно от ╚иноземных╩ (лэазим).
╚Тот, кто читает Мегиллу по памяти, или по Таргуму, [или] на любом другом языке √ не выполнил заповеди.╩
Почему Таргум упомянут здесь отдельно от иноземных языков? Одно из объяснений √ потому, что Таргум обладает большей степенью святости, чем семьдесят языков. Другое отличие языка Таргума состоит в том, что он не был дан никакому конкретному народу. Таким образом, народов всего семьдесят один, включая Израиль, а языков √ семьдесят два. Махарал из Праги (1525-1609) пишет про язык Таргума:
╚Ангелы служения не говорят на арамейском языке, ибо он не называется языком. И как разъяснили мы на трактат Мегилла 10б, ... арамейский язык не включен в число 70 языков, несмотря на то, что это, конечно, язык, он не включен в число 70 языков, созданных Пресвятым, благословен он. Почему арамейский язык не включен в число 70 языков? Потому что сказано в трактате Сукка 52а, что о халдеях говорится ╚вот народом не будет╩.(Хидушей агадот, Сота 33:1).
╚Адам говорил по-арамейский, поскольку святой язык и остальные 70 языков не подобали ему, ибо святой язык это частный язык [одного народа], как и 70 языков, и в этом святой язык подобен 70 языкам... Но Адаму, чтобы мог заключать он всякий язык, произошедший от него, не подобал частный язык, но был у него арамейский язык, который и не язык вовсе. И не дан арамейский язык конкретной нации, а дан халдеям, про которых сказано ╚вот, страна халдеев не будет народом╩. Поскольку Адам включал все 70 языков, не было у него частного языка, а все языки разделены на частные, потому дан ему арамейский язык╩ (Там же Сангедрин 38б)
Согласно Аризалю и каббалистам XVII-XVIII веков, язык Таргума, подобно оболочке между святым и будничным, занимает промежуточное положение между древнееврейским и 70 языками. Исайа Хоровиц (1565-1630) сравнивал святой язык, Таргум и 70 языков с царем, вельможами и слугами. Если бы ангелы знали арамейский, то возник бы соблазн приравнять статус арамейского с древнееврейским. Ведь Писание имеет части на арамейском (даже в книге Бытия есть два слова по-арамейски) и арамейский, как и идиш, использует сакральное квадратное письмо. В случае же 70 языков более высокий уровень святости древнееврейского очевиден, потому нет опасности в том, чтобы ангелы владели 70 языками:
╚Онкелос-гер, переводчик, душа его близка к оболочке Нога, приближающейся к святости. Как сказано, Вэ-нога ло савив. И это оболочка, съедаемая вместе с плодом. Потому Таргум близок к святому языку. И представляется мне, что именно поэтому ангелы служения не нуждаются в Таргуме, ибо они используют святой язык и безусловно нуждаются также в остальных 70 языках, но не в языке Таргума. Подобно тому, как царь сообщает все свои нужды слугам, прислуживающим в его дворце, а с вельможами своими не разговаривает, лишь изредка, и таким образом, которым полагается царю, чтобы не подумали, что они ровня ему. А слуги так подумать не могут, оттого он не опасается. Потому ангелы служения нуждаются также во всех языках, ибо нет им от этого опасения, но не так с таргумом, потому опасаются, что не востребуется и присоединится╩ (╚Шэла╩ на Масэхет Псахим, Маца Шмура)
Для чего же потребовался отдельный язык Таргума, почему в нашем мире нельзя было обойтись святым языком в совокупности с семьюдесятью языками народов, как обходятся ими ангелы служения? Соответствующая теологическая концепция была предложена р. Нахманом из Бреслава (Ликкутей Моhаран, 1, 19). Бог намеренно создал мир несовершенным, оставив завершающую часть работы человеку. Это подобно тому, как младенец не рождается обрезанным, по отношению к нему необходимо выполнить соответствующую заповедь. Таргум представляет собой тот элемент, в сочетании с которым святой язык достигает совершенства и отпадает необходимость в семидесяти языках, исправляются последствия разрушения Вавилонской башни. Иллюстрацией к этому может служить Иосиф, которого знал святой язык ╚в совершенстве╩, т.е. с Таргумом, о чем свидетельствует его умение толковать сны (слово ╚сон╩ ╚тардема╩ имеет ту же гематрию, что и слово ╚таргум╩). Про Иосифа же сказано в мидраше, что при выходе из тюрьмы он знал все семьдесят языков.
Благодаря Таргуму, подобному Древу Познания, являющемуся гранью между святым языком, подобным Древу Жизни, и языками народов мира, святость может передаваться этим языкам. Эта метафора еще более интересна, если вспомнить, что Таргум буквально означает ╚перевод╩. Совершенство во владении святым языком состоит в умении перевести, донести текст на нем до тех, кому он недоступен. Таргум необходим для того, чтобы донести святость святого языка до народов мира.
Рэбе из Виледника (Шэарит Исраэль, Зманим, Шавуот, б) утверждает, что небесная подготовка к приходу Мессии идет на 70 языках:
╚Слышал я от учителя своего, праведника из Чернобыля, которому было откровение с небес во сне через душу одного праведника, что пребывает в высших мирах триста лет, что готовят в небесах члены Мессии-праведника нашего. И сказал он, что намекает то, что имеется в Писании толкование Раши на неевреском языке (лааз), но то, что готовят Мессию именно на нееврейском языке. И в этом очень глубокий смысл. Ведь один из аспектов Мессии - в том, чтобы сделать язык ясный для всех народов, чтобы служили единодушно, и т.д.╩
Он же пишет, говоря уже об идише, что благодаря тому, что евреи наполнили германский язык святыми словами и понятиями, он, идиш, стал подготовленным для обсуждения священных вопросов, Торы. Об этом же пишет комментатор Сэфат Эмэт (Дварим, 5631):
╚Тора дает жизнь всем творениям, ведь ею создал Пресвятой, благословен он, мир, и любая жизнь - от Торы. И потому разрешены языки народов мира [для перевода Писания], что они удалены от святости, и тем, что облачают Тору в такой язык, исправляются языки и приближаются также к святости. Потому разрешено писать священные книги на всяком языке.╩
"интернет существует не только для того, чтобы с него сгребать все, что попадeтся под руку."
~~~~~~~~~~Привилегии евреев-Kontingentflüchtlingen в ФРГhttp://eleft.com/199
