Безграмотность
Это не транслит и не опечатки - их сразу видно. Но в чём причина - в отсутствии уроков русского языка в школе? Или вообще из-за иммиграции и влияния иноязычной среды? Ваше мнение?
Тут же просто много молодых людей, много лет назад перенесенных в другую среду и по прошествии лет вдруг переживающих благодаря Germany.ru некий ренессанс русскоязычного общения. Все о.к.
А может, так надо и в этом сермяжная правда? Пусть пишут, кто как хочет. О, прекрасный новый мир!
А так - чего удивлятся. Люди вед обшаются и , пытаяс, быстро напечатат текст, не следят за грамматикои.
Я тоже, напечатав текст и отправив, затем в своих же словах замечаю ошыбки. Но исправлят их затем лен.. И так понятно...
А так шурик вон прав... Забывают грамматику. На русском практически никто сеичас не пишет - разве что некоторые читают - откуда же повторению взятся?
Я, например, за последние 5 лет не прочитал ни однои книги на русском, зато на немецком пол местнои библиотеки.. Иногда даже слова русские забываеш во время разговора и запинаешся, стараяс вспомнит. О том как они пишутся в словарике подсматриваеш, хотя ранше с этим проблем небыло
Im Westen nichts Neues....
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
У меня сын, так он хронически запятыми пренебрегает, говорит, а нафиг они, уж слишком их много в русском, и так все понятно. Да, это я о пунктуации....... или о синтаксисе? Да, а с грамматикой туго. И не только у тех, кто здесь живет, а в России только 10% грамотно пишут.
Тут был (в Москве) отбор кандидаток на должность секретаря в банке, и мне пришлось каждой диктант зачитывать. 10% только более менее правильно написали
Например: прИзЕдент, вицА-прИзЕдент, соответственнА, вследствиЯ
Да, такие там перлы были!
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
О! Мне кажется, у этого топика есть хитовый потенциал. Жаль, что и он уже не нов. ("Что это бараны так уставились? Ворота же старые?.." - "Бараны новые").
Mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
Mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
Кстати, я часто, когда пишу по-немецки, вставляю лишние запятые по русскому примеру :)
Mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Я знаю, что я не идеален, особенно в области морфологии, но тут уж немецкая среда влияет :) Хорошо еще, что удается без "дойчизмов" общаться.
Mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
Если б ты знал, как иногда трудно разобрать то, что ты хочешь сказать :) Я, конечно, понимаю подход, когда форма превалирует над содержанием, но все же...
Mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
Можно на "ты". Даже нужно.
Mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
Mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
Mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
"Мизерный" как "ху...вый"
"Сервис" по-разному, в зависимости от конкст... контекста... вот! "Прислуга", "обслуга", "обслуживание", "официант", "бой". Да мало ли...
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
Mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
И у меня такая же проблема. К сожалению, не единственная...
Speak My Language
Все верно, но я ни разу такой формы не слышала, даже от филологов...
Speak My Language
так, ..ишко очень скверный.
И ..лупа не стоит -
как сморчок во мху торчит
И.Барков, Попадья Ненила, XVIII век.
Однако что касается ударения - мне в московском диалекте всегда приходилось слышать мИзерный, например мИзерная зарплата.
Например
Если в мизерном составе
Чувство чести и стыда
Влить вождям, то страх представить
Их мучения тогда.
И.Губерман, конец XX века
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Про иммигрантов умолчу. Но посмотрите, что делается в самой России! Много ли вы раньше встречали ошибок в книгах, газетах? Много ли замечали неправильных ударений в словах у дикторов телевидения, радио? А теперь... Читать невозможно! "Спотыкаешься" на каждом абзаце.
А тут я еще слышала о предполагаемой "реформе" в русском языке. То бишь, хотят ввести новые правила. Например, слова "жюри", "парашют" предлагают писать через "у". И много другого из этой же серии. На мой взгляд, создаются правила для особо тупых!
Извините, не сдержалась!
Орфографический словарь
мизерный; кр. ф. -рен, -рна
Словарь трудностей
МИЗЕРНЫЙ и допустимо мизерный. В поэзии - чаще мизерный, в живой речи преобладает вариант мизерный.
Толково-словообразовательный
МИЗЕРНЫЙ и МИЗЕРНЫЙ прил.
1. Очень маленький по количеству, размерам и т.п. // Очень незначительный, ограниченный.
2. перен. разг. Жалкий, ничтожный.
Русское словесное ударение
мизерный, -рен, -рна, -рно, -рны; мизерная зарплата;мизерные интересы
Словарь трудностей
ГРЕНКИ, род. гренков (ед. гренок, м., род. гренка) и допустимо гренки, род. гренок (ед. гренка, ж., род. гренки).
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
мизерный, -рен, -рна, -рно, -рны; мизерная зарплата;мизерные интересы
Мне словать "Русское словесное ударение" определенно больше нравится...
Speak My Language
Это не чисто российская проблема. Я в серьёзных немецких газетах ( Die Welt, Süddeutsche, Frankfurter Allgemeine ) постоянно спотыкаюсь об ошибки.
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Да не привыкать словарями-то пользоваться.
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
А у меня так сложилось: русский, немецкий - понятно в связи с выездом в Германию, французский - в школе, английский - в университете ( что поделаешь, если физическая литература почти вся на английском ), ну а за испанский с итальянским я только берусь.
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-----------------------------------------------------------
а слово без словаря они сказать могут?
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
В ответ на:ну а за испанский с итальянским я только берусь
Выучись - сравни грамматики этих языков и немецкого ![]()
|Пингуй, не пингуй, все равно получишь e-mail
В ответ на:А что, ты уже сравнил?
Нет
Беро инфо от весьма продвинутых людей полиглоТ-СКО-ГО типа ![]()
|Пингуй, не пингуй, все равно получишь e-mail
Одна кочерга
Две - четыри кочерги
пять кочерыг
А как правильно?
Одно дно, два дна, три дна, четыре дна, пять д.......?
Только гордость нам даêтся бесплатно...
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Отец у меня пишет грамотно - наиузусть помнит все правила из школьных учебников. Брат не знает ни одного правила, но пишет без ошибок. Я где то посередине - пишу с ошибками, синтаксис путаю.
Работал с парнишкой, он окончил журфак в Питере, корова через три "а" пишет. Преуспевающий тележурналист. Образованные люди чаще конечно грамотно пишут, но и исключений много.Мне кажется стиль - показатель уровня владения языком, если человек пишет не совершая грамматических ошибок, но лепит одну за другой стилистическую - грамотен ли он?
Вот это встречается сплошь и рядом в газетах и в инете.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
Со словом "довлеет" подобное происходит.
Довлеть = соответствовать, а употребляется регулярно в прессе...в каком то загадочном смысле.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
тоже болезнь филолога - заматерись при мне, сразу начну закатывать глаза и изображать обморок
они (симптомы) в этом состоят? типа все представители (представительницы) других профессий матерные выражения воспринимают нейтрально, а филологи (филологини?) изображают обморок?
или симптомы состоят в сочетании с
но заматерись красиво (это про Баркова) - приду в восторг
Я, с Вашего позволения не вижу принципиальной разницы между матерной и нематерной лексикой. Если лексика существует в языке - это означает, что она языку для чего-то нужна. Я бы не брал на себя нахальства утверждать, будто знаю, как пользоваться русским языком лучше, чем весь русский народ вместе взятый. Лично я с неменьшим восхищением слушаю, когда человек хорошо владеет "ненормативным" языком, чем когда с его уст льется хорошая литературная речь. Кстати говоря, по моим наблюдениям, люди, мастерски владеющие "народным словом", как правило метко и красиво говорят и на литературном диалекте русского языка.
Разумеется, на то человеку и вкус дан, чтобы он умел оценить уместность использования того или иного речевого инструмента. В оперу не ходят в телогрейке, а копать картошку не ходят в отутюженном костюме. Это не потому что костюм лучше или хуже, просто для каждого дела удобнее своя одежда.
ухахатываемся - не произнося вслух, конечно
Простите, я не понял, почему это надо делать непременно молча, и не понял, почему КОНЕЧНО.
Если Вам интересно мое отношение к использованию ненормативной лексики при детях (или с детьми), так вот оно. Одним из несомненных преимуществ матерных слов состоит в том, что их применение избавляет от поиска в голове непременно точного термина (зачастую он и неизвестен) или выбора синонима из множества. В ситуации, когда все и без семантической точности понятно, это позволяет сэкономить умственные силы. Обилие падежей в русском языке позволяет даже без точного значения слова (передаваемого обычно корнем) обозначить роль каждого из членов предложения. Использование этого инструмента русского языка избавляет детей при разговоре с родителями от поиска точных слов в голове. В результате я бы считал целесообразным запретить детям пользоваться этим инструментом, чтобы вынудить их мозг работать со скоростью речи. Противно слышать убогую речь "я... эта... взял... как ее... ну вощем, бутылку". Так и видно как в мозгу говорящего с трудом проворачиваются ржавые шестеренки в поисках нужного слова. Совершенно безразлично, происходят междометия, заполняющие паузы, от трех матерных корней (о существовании девяти такого сорта люди не подозревают) или от иных слов, вроде эта... как его... одним словом... короче и проч. Если уж запретили детям ("да" и "нет" не говорите, черно/бело не берите) - придется и самим воздерживаться.
Других противопоказаний к использованию "великого и могучего" лично я не вижу. В силу этого я не понимаю, кто научит ребенка этой стороне родной речи. Уж не улица ли? Она научит... уши вянут. В особенности за границей. И почему, скажите, Вам нужно лицемерить с собственной дочкой? Читать мы читаем, но делаем вид что просто смотрим.
Доньев - правильно, я это лет сорок назад так слыхал.
да и сами знаете - чай, грамотные, безграмотных ругаете
Что-то с памятью моеу стало, не могли бы Вы напомнить когда и скем я такои сварливыи был.
Заранее благодарен.
Tol'ko gordost' nam daêtsja besplatno...
Вы уверены, что реб╦нку нужно економить умственные силы для развития лингвистических навыков?
Я сомневаюсь.
Реб╦нка надо стимулировать к поиску точности.
Мат может выглядеть уместно - в устах того, кто легко найд╦т литературный аналог для выражения конкретной мысли. Реб╦нок же схватится за "заменитель" и будет его использовать, вместо того, чтобы овладевать языком. Вс╦ имхо.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Я сомневаюсь.
Реб╦нка надо стимулировать к поиску точности.
Именно это я и написал. Непонятно получилось? сейчас перечитаю и отредактирую
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
Speak My Language
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Недавно установил сат. антенну и теперь могу смотреть русские каналы. Меня поразило, как безграмотно говорят русские дикторы! Немецкие дикторы намного лучше говорят по-немецки, черм русские по-русски.
И новый русский язык мне теперь кажется настолько грубым и примитивным (наверное привык к немецкому), да и столько новых американских слов, от которых в русском произношении появляется рвотный рефлекс.
Но и немецкий, к сожалению, тоже вырождается.
Мне кажется, что во всем виноваты американцы с их интернетом.
B English меньше буковок и грамматика простая, а американцы этот и без того простой язык еще больше упрощают. А дурной пример заразителен.
Как вам нравится: 4 U -> for you.
Мое предложение тем, кто лучше владеет немецким или английским: не надо мучить русский язык. Let's talk English or German.
То ли просить, чтобы забанили? Если я столько же буду сидеть в форуме, немецкий не выучу никогда.
Лео, заглянула в толковые. Вашу трактовку слова предлагает Даль, а вот Ожегов (1992 год) трактовку Даля преподносит как устар., а как основную дает как раз ту, что теперь в газетах.
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Из ящика с конца восьмидесятых полилось такое...
К старым советским, кондовым, но минимально грамотным текстам добавился новояз совершенно безграмотный.
Думаю много нелепостей в язык из ящика пришло.
Ну и упразднили корректоров в газетах и на тв, ошибки журналистов никто не исправляет больше. А средний уровень журналистики жуткий, с немецким не сравнить.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
О.к. - значит это я слегка устарел, кто-то ляпнул вздор, другие повторили и теперь вошло в норму.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
Совсем не нравится. Бывает читаешь в newsgroups что-нибудь в таком духе:
learning C++ is best done aftee u learn c thoroughly Because u wud be able to make a differece between language specific syntactical info
Читаемость текста на мой взгляд от этого сильно падает, как и в том случае, когда немцы всё маленькими буквами пишут.
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
Впрочем наверное иначе быть не могло - язык слишком долго был в законсервированном состоянии, по телевизору живой речи на было вообще, в газтеах тоже, только официоз дикторов. Теперь хлынули со всех сторон - блатняк, коммерческие термины, социологические, молод╦жный сленг и образовалась некоторая каша.
Со временем уряс╦тся наверное.
да и так, русского языка в школе то нет... те знания, что привезли и те забываются...
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
По моему он часто бежит впереди паровоза и призна╦т нормой то, чего бы пока не стоило. Тефтели меня тоже удивили.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
вжик...вжик...кто На Новенького?
.........................................
Клиника
Улыбнитесь перед тем, как мне ответить
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
В ответ на:Со словом "довлеет" подобное происходит.
Довлеть = соответствовать, а употребляется регулярно в прессе...в каком то загадочном смысле
Ошибочкас ![]()
Толково-словообразовательный
ДОВЛЕТЬ несов. неперех. разг.-сниж.
1. Господствовать, тяготеть над кем-л., чем-л.
http://subscribe.ru/archive/rest.word.znaete/200111/06030504.html
Довлеть --
1) (устар., книжн.) быть достаточным для кого-либо, чего-либо, удовлетворять. Глагол управляет дательным падежом. Часто употребляется в безличной форме и означает "довольно", "достаточно", "хватит", "удовлетворяет". Евангельское выражение "довлеет дневи злоба его" означает "достаточно для каждого дня своей заботы" ("дневи" -- старая форма дательного падежа слова "день",0);
2) (разг.) преобладать, господствовать, тяготеть (над кем-чем). Употребление глагола "довлеть" в этом значении нельзя считать правильным. Вероятно, причина ошибки -- созвучие со словом "давить".
[Ст.-сл. довълъ -- достаток, имущество.]
Довлеть себе -- (устар., книжн.) зависеть в своём существовании, развитии только от себя, быть самодовлеющим.
Самодовлеющий -- достаточно значительный сам по себе, имеющий самостоятельную ценность.
|Пингуй, не пингуй, все равно получишь e-mail
Ну ладно, народники, так народники...
Speak My Language
В ответ на:О.к. - значит это я слегка устарел, кто-то ляпнул вздор, другие повторили и теперь вошло в норму.
Да не устарел а не знал. А теперь свое незнание "лапаньем вздора" прикрываешь ![]()
|Пингуй, не пингуй, все равно получишь e-mail
specific syntactical info"
Хотел прикрепить файл, но он почему-то не прикрепляется. Поэтому копирую сюда.
European Language Reform
Having chosen English as the preferred language in the EEC, the European Parliament has commissioned a feasibility study in ways of improving efficiency in communications between Government departments.
European officials have often pointed out that English spelling is unnecessarily difficult - for example, cough, plough, rough, through and thorough. What is clearly needed is a phased programme of changes to iron out these anomalies. The programme would, of course, be administered by a committee staff at top level by participating nations.
In the first year, for example, the committee would suggest using 's' instead of the soft 'c'. Sertainly, sivil servants in all sities would resieve this news with joy. Then the hard 'c' could be replaced by 'k' sinse both letters are pronounsed alike. Not only would this klear up konfusion in the minds of klerikal workers, but typewriters kould be made with one less letter.
There would be growing enthusiasm when in the sekond year, it kould be announsed that the troublesome 'ph' would henseforth be written 'f'. This would make words like 'fotograf' twenty per sent shorter in print.
In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reash the stage where more komplikated shanges are possible. Governments would enkourage the removal of double letters which have always been a deterent to akurate speling.
We would al agre that the horible mes of silent 'e's in the languag is disgrasful. Therefor we kould drop thes and kontinu to read and writ as though nothing had hapend. By this tim it would be four years sins the skem began and peopl would be reseptive to steps sutsh as replasing 'th' by 'z'. Perhaps zen ze funktion of 'w' kould be taken on by 'v', vitsh is, after al, half a 'w'. Shortly after zis, ze unesesary 'o kould be dropd from words kontaining 'ou'. Similar arguments vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
Kontinuing zis proses yer after yer, ve vud eventuli hav a reli sensibl riten styl. After tventi yers zer vud be no mor trubls, difikultis and evrivun vud fin it ezi tu understand ech ozer.
Ze drems of the Guvermnt vud finali hav kum tru.
Может тогда испанский взять? Там написание и произношение соответствуют друг другу.
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
Просто супер! Под конец уже трудно было понять, что же под этими словами стоит
Разослала многим коллегам
Статья в "Комсомольской Правде" об археологических раскопках. Описывается найденная могила какого-то первобытного человека. "рядом с ним лежал четырехметровый член". Ого! думаю, ни фига себе! Оказывается, следовало читать "чёлн".
А в одной из районных газет Омской области появилась статья о передовике производства, вставшем на трудовую вахту в честь 25 съезда КПСС. Он проехал на своем ЗИЛе 100000 километров без капитального ремонта. Название корреспондент придумал сам: "Сто тысяч километров не предел". Статья была опубликована с фотографией героя - руки на баранке, напряженное лицо. И заголовок статьи "СТО ТЫСЯЧ КИЛОМЕТРОВ НЕ ПЕРДЕЛ!", набранный крупным шрифтом в рубрике "Навстречу съезду". Всем досталось по строгачу.
На другой пример обратил мое внимание мой сын. При изучении романа "Война и мир" одна из возможных тем сочинения носит весьма сенсационно-бульварный характер: "Ростова и Болконский". Миллионы детей (в том числе в свое время и я), скрипя авторучками, старательно записывали в свои тетрадки тему урока "Ростова и Болконский", и мало кто поднимал на учительницу глаза с вопросом "Марьванна, а кто такой Конский?".
└Да читается. НО без исключений, если я не ошибаюсь. А ещ╦ там v читается как б. Просто из всех европейских языков он ближе всех подходит к схеме одна буква - один звук.⌠
Испанская орфография действительно довольно простая, если не считать, что у них две буквы произносятся одинаково: V & B.
Потом имеются региональные особенности. В Мадриде Z & C произносятся как английские TH (звонкие и глухие).
В Каталонии или Галиции эти звуки произносятся как русское С или З. Имеются большие различия между американским (особенно аргентинским) испанским и Кастеллано. В Аргентине гортанное J или G произносятся одинаково, почти как немецкое H. В классическом испанском их нужно произносить ка русское Х.
Ну и потом, до реформы X произносилось как сегодня J. Поэтому столько путаницы и не совсем ясно, как произносить Mexico: как Мехико или как Мексико.
А Don Juan почему-то произносят как Дон Жуан.
Я в Испании наблюдал комическую сцену. Англичанка просила водителя автобуса подвести ее к отелю Los Angeles, а водитель говорит, что правильно Лос Анхелес (означает Ангелы), ну а англичанка уперлась в свое.
Чем испанский язык труден - так это грамматикой.
Много неправильных глаголов, существительныe (даже множественное число) имеют род.
Для образования времен используются простые времена, поэтому нужно хорошо знать глаголы.
Научиться читать и воспринимать испанский на слух - это дело не сложное.
Но хорошо научиться на нем говорить - на это уйдет вся жизнь.
В ответ на:Но хорошо научиться на нем говорить - на это уйдет вся жизнь
Вы меня расстроили
![]()
Тем более что половина (а кто это вообще знает....) уже прошла ![]()
При определенных усилиях можно научиться говорить вполне сносно.
Кстати, я ни один язык не знаю настолько хорошо, насколько бы мне хотелось, даже русский, который я учил самое продолжительное время.
Aber damit muss man halt leben. Nobody is perfect!
А вот оговорка диктора радио (хоть и "бородатая"):
"В продажу поступили ананасы и бананасы... Ой, извините! Ананы и бананы!"
Иногда такие завидки берут, сколько люди всего знают и умеют, тоже хочется не отставать.
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
Goethe Institut schließt viele seiner Filialen im Ausland. Es gibt immer weniger Leute, die sich für Deutsch interessieren. Deutsche Wirtschaft liegt am Boden und dies ist nicht gerade förderlich für die deutsche Sprache.
Die letzte Reform hat die Sprache nicht einfacher gemacht.
Deutschland hat kein großes politisches Gewicht in der Welt, und auch keine kulturelle Ausstrahlung mehr. Es gibt nur sehr wenige deutschsprachige Schriftsteller, Dichter oder Sänger. Und Deutsch ist eine schwere Sprache, im vergleich mit Englisch, Spanisch und sogar Französisch.
Посмотрим, какие пилюли каждый день глотала наша душа.
*Рай-со-бес*. *Рай-и-с-полком*. *Гор-и-с-полком* (или, если оставить в покое древний Египет, *гори-с-полком*). *Об-ком* (звонит колокол?). *Рай-ком*. *Гор-ком*. *Край-ком*. Знаменитая *Индус-три-Али-за-ция*. (Какой-то индийско-пакистанский конфликт, где на одного индийца приходится три мусульманина, как бы вдохновленных мелькающей в последнем слоге тенью Зия-уль-Хака -- и все это в одном слове.) *Парторг* (паром, что ли торгует?). *Первичка* (видимо, дочь какой-то певички и Пер Гюнта).
Мы ходим по улицам, со стен которых на нас смотрят *МОСГОРСОВЕТ*, *ЦПКТБТЕКСТИЛЬПРОМ*, *РАЙОТДЕЛ* (Рай от дел?), *МИНСРЕДНЕТЯЖМАШ*, *МОС-ГОР-ТРАНС* (!), французские мокрушники *ЖЭК*, *РЭУ* и *ДЭЗ*, плотоядное *ПЖРО* и пантагрюэлистически-фекальное *РЖУ-РСУ No 9*. А правила всеми этими демонами Цэкака Пээсэс, про которое известно, что он ленинский и может являться народу во время плена ума (*пленума*).
Это не какие-то исключения, а просто первое, что вспоминается. Любой может проверить степень распространенности лексической шизофрении, вспомнив названия мест своей работы и учебы (*тех-ни-кум*, *пэтэу*, *МИИГАИК*). И это только эхо лексического Чернобыля первых лет советской власти.
Все эти древнетатарско-марсианские термины рождают ощущение какой-то непреклонной нечеловеческой силы -- ничто человеческое не может так называться; Это, если вспомнить гаитянскую терминологию, "лексический удар", настигающий любого, кто хоть изредка поднимает взгляд на разноцветные вывески советских учреждений; впрочем, демонические имена смотрят на нас и с крышек люков под ногами.
Technikum ist nicht einmal russisch, dieses Wort kommt aus der deutschen Sprache. Und was die Abkürzungen betrifft und zusammengesetzte Substantive- in dieser Hinsicht schlägt Deutsch alle Rekorde.
Es hat überhaupt nichts mit Sowjets zu tun. Dieser Pelevin ist einfach ein oberflächlich gebildeter Mensch.
Брюзга и совок.
Self-hating Russian.
Aber jetzt schäme ich mich dafür.
Я стал солидным человеком и не выношу невростенников.
These guys make me sick to my stomach. I want to throw up!
Jawohl.
Yes!
В ответ на:Открою вам небольшую тайну: я никогда не был поклонником Жванецкого, Хазанова и Со., а также кабаре, оперетты, полуденных ситкомов и прочих народных увеселений. Но... солидным так и не стал!
Вот и новый критерий несолидности
![]()
|Пингуй, не пингуй, все равно получишь e-mail
Нечто вроде того, чем мы тут заняты...
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
У меня и физиономия отросла соответствующая, в банке косо смотрят, а дети не боятся...
К Жавенецкому и сериалам я не знаю как относится, вроде ерунда, но найти границу между Зощенко и Жванецким непросто, кажется она есть, но где и в ч╦м...
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
вроде того, что сегодня в газете проч╦л: "стороны договорились о совместном сотрудничестве..."
В газетах такого полно, здесь даже на этих страничках люди обычно лучше пишут, чем журналисты многие...
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
не в этот конь.
(Ю.Ким)
и еще один пример машинного перевода:
Дух бодр, плоть же немощна
переводится как
Запах крепкий, но мясо несвежее.
Писать по французски действительно труднее - очень сложная грамматика литературного языка.
Разговорный же французский много легче немецкого, во Франции я стал более менее свободно общаться через три месяца изучения языка (с нуля).
В Германии на это уш╦л год - гораздо трунее и трудности похожи на русские. Значение слова полностью меняется от приставки - <ansprechen> <aussprechen> <versprechen> и.т.д. Именнно подобные вещи затрудняют понимание на слух - схожие слова путаются.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
Это не должно делать вообще ничто с Sowjets. Этот Pelevin прост поверхностно образованный человек.
Брюзга и ssовок.
Self-hating Russian.
Пелевин образован не поверхностно. Он дзен-буддист.
То есть реальность для него иллюзия, а слово имею вещественную силу.
Человек который знает латинский язык и приучен делать склонения,
изучает его без больших затруднений.
Именно это говорят профессора
немецкого языка во время первого урока.
Затем начинаем изучать der,, den, dem,
die и они говорят, что все это
является логическим продолжением.
Таким образом,чтобы отдавать себе отчет, рассмотрим один приведенный
случай.
Предствьте -вы покупаете книгу на немецком языке. Это великолепная
книга, опубликованная в Дортмунде и которая рассказывает о США и
обычаях Hottentots (auf Deutsch Hottentotten).
Книга рассказывает что кенгуру (Beutelratten) пойманы и помещены в
клетки (корпуса) (Kotter), покрытые тканью (Lattengitter) для
укрывания от непогоды. Эти корпуса называются на немецком языке -
"корпуса
покрытые тканью" (Lattengitterkotter) и когда они содержат кенгуру, они
уже называются beutelrattenlattengitterkotter).
Однажды Hottentots арестовали убийцу (Attentater), обвиненного в
убийстве матери (Mutter) hotentote (Hottentottenmutter), матери глупого
и заикающегося сына (Stottertrottel). Эта мать называется на немецком
языке
Hottentottenstottertrottelmutter, а ее убийца называется
Hottentottenstottertrottelmutterattentater.
Полиция захватывает убийцу и помещает временно в корпусе для кенгуру
(Beutelrattenlattengitterkotter), но заключенный
убегает.
Тотчас-же начинаются поиски и вдруг приходит ловец Hottentote крича,
- Я поймал убийцу (Attentater).
- Да? Какого? спрашивает начальник.
- Lattengitterkotterbeutelratterattentater,- отвечает ловец .
- Которого убийцу?- переспрашивает начальник. Того, который сбежал из
корпуса для кенгуру, покрытого тканью?- спрашивает начальник
hottentotes.
- Да, отвечает туземец-
hottentottenstottertrottelmutterattentater.
( Убийца матери hottentote глупого и заикающегося ребенка).
- Да, понятно, отвечает начальник hottentot, но ты должен был сразу мне
сказать что ты поймал именно
Hottentottenstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentater.
Так теперь Вы можете констатировать,что немецкий язык является легким
языком.
Достаточно только заинтересоваться его изучением ...
Wie Leo aus Piter es schon erwähnt hat, ist schriftliches Französisch ziemlich kompliziert. Auch für Franzosen. Ich meine die Rechtschreibung, nicht die Grammatik.
Die französische Grammatik ist viel leichter, als die deutsche Grammatik. Erstens gibt es weniger Fälle und auch sehr wenig Präpositionen. Die Zeiten werden meistens mit avoir oder etre gebildet und Sie können im gesprochenen Französisch immer Perfekt einsetzen.
Das mündliche Französisch ist leicht, wenn man die Aussprache beherrscht. Wie Sie ja wissen, werden im Französischen die Endungen meistens nicht ausgesprochen, was die mündliche Sprache einfacher macht.
Ich liebe Französisch, aber leider schenkt diese Sprache mir keine Gegenliebe.
Ich verstehe zwar problemlos gesprochenes Französisch und kann sogar reden, aber mein schriftliches Französisch ist immer noch jämmerlich, obwohl ich viel Zeit in diese Sprache investiert habe.
Ich liebe französische Witze!
"Un journaliste demanda à Toscanini s'il parlait beaucoup de langes:
- Quatre, répondit le maestro. Quand je parle à une jolie femme, je parle français. En discutant de mes honoraires, j'emploie l'anglais. Quand je veux faire peur à quelqu'un, je parle allemand. Et finalement, quand je me suis coupé en me rasant, je me sers de ma langue maternelle."
- Quatre, répondit le maestro. Quand je parle à une jolie femme, je parle français. En discutant de mes honoraires, j'emploie l'anglais. Quand je veux faire peur à quelqu'un, je parle allemand. Et finalement, quand je me suis coupé en me rasant, je me sers de ma langue maternelle."
И чего к немецкому привязались!
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
Мое мнение - дело в такой особенности современной жизни, как экран. Телевизионный или компьютерный - все равно. В любом случае современные дети воспринимают мир в основном в виде видимых образов. По телевизору бегают Симпсоны, Винни-Пухи и Шварцнеггеры, из телевизора рассказывает новости тетя или дядя, в Интернете интерфейс с юзером тоже довольно визуален: тычешь мышой по иконке - Ы! и готово. Современные дети (ИМХО) в разы меньше читают, чем читали в свое время культурные советские дети. Нильс Хольгерсон, Элли Смит, затем Айвенго, Сорви-Голова, Нат Бампо, капитан Блад... по моим воспоминаниям, я читал в 1-4 классе минимум по два-три часа в день со скоростью около 50-100 стр/час. Не думаю что количество прочитываемого убавилось к старшим классам. Это означало, что уже в первых классах для меня было невозможно написать слово неправильно. В крайнем случае я мог написать, посмотреть на него и заметить, что такого слова не бывает.
С другой стороны, дело поправимо путем обучения. Мой сын казался мне безнадежно безграмотным. В старших классах он попал в руки учительницы, которая научила его писать без ошибок (вообще-то я полагал, что этому человек должен научиться уже к третьему классу). Прогресс я видел собственными глазами: в начале года он писал, как обычно, безграмотно (2-3 орфографических ошибки на страницу), а к концу второй четверти ошибок было одна-две на сочинение.
Вторая причина, по которой в последнее время увеличилось наблюдаемое число проявлений безграмотности, состоит в том, что с появлением Интернета писать получил возможность любой. Есть потребность в письменном самовыражении - открывай любой Интернет-форум из тысяч и строчи постинги, количественно ограниченные лишь скоростью ввода через клавиатуру. Двадцать лет назад возможность публично изложить свои мысли имел либо журналист (чтобы попать в журналисты, надо было пройти серьезный отсев перед ВУЗом, в том числе в виде сочинения по рускому), либо критик (тут вообще строже некуда - ИМХО в основном критики выходили из стен литературных и филологических факультетов, попробуй туда поступи даже с безупречным русским языком), либо публицист (тоже после многочисленных проверок на грамотность по пути). В крайнем случае, редакции всегда имели корректора - человека с отличным русским языком и острым глазом.
Что касается экрана - мне кажется, это большое, хотя (по-видимому) и неизбежное зло. Восприятие информации с экрана - дело гораздо более ленивое, чем чтение. Мало того, что экран (ИМХО) портит детские глаза. Телевизионный экран - тем что напрягать зрение не нужно вовсе: картинка как правило содержит очень мало деталей, что косвенно подтверждается малостью числа пикселей на экране - всего 800х625 точек, достаточного для комфортного восприятия картинки. Компьютерные игры (стрелялки), наоборот, требуют неоправданно долгого напряжения зрения на одной точке - прицеле игрушки. В реальной жизни, для которой миллионы лет природа оттачивала мастерство в изготовлении глаз, непрерывного напряжения зрения не требуется: либо ты сцапал добычу (и тогда можно не смотреть никуда, а переваривать), либо упустил (и тогда опять можно расслабить глаза до следующего броска).
Согласен по поводу:
"Вторая причина, по которой в последнее время увеличилось наблюдаемое число проявлений безграмотности, состоит в том, что с появлением Интернета писать получил возможность любой."
... хотя тут мы, конечно, имеем дело с симптомом, а не причиной безграмотности. С другой стороны, это является причиной сетований на безграмотность.
По поводу "video kids": анализ экранного восприятия был лишним, достаточно было бы сказать, что экран вытеснил печатный текст. Тут как раз я и подсуну мое мнение: много читаешь - пишешь без ошибок. Вот так все просто.
Не верю, чтобы учительница могла научить грамотно писать.
Просто время пришло - реализовались полученные знания и навыки. Так бывает.
Un bon jour il se rend à un spectacle d'après-midi au Centre Américain.
Histoire de pratiquer son anglais, il demande à son voisin de droite :
- What time is it ?
Le voisin de répondre :
- It's two to two.
Le gars n'a rien compris. Il décida donc de demander la même chose à son
voisin de gauche.
- What time is it ?
Et ce dernier de lui répondre:
- It's two to two too !
http://www.allmend.net/files/jokes/French.htm
http://globalguest.com/gb1/ALLMEND/guestbook1.html
- Ту-ти-ту-ту-ту!
- ???
- Бля, ту-ти-ту-ту-ту!!!
Разыскали говорящего по-русски сотрудника. Тот с ходу врубается:
- Это ж заказ "два чая в 22-й номер"!
http://groups.germany.ru/86401
2.Всё зависит от того, какая работа: в Москве тоже не "выгонят с работы" , предположим, водителя автобуса и т.п. за безграмотность.
3."Привычка читать" безграмотный текст - не самый лучший вариант
И , насколько я знаю, это вещи взаимосвязанные: грамотное письмо, правильное чтение и - чётко построенный пересказ
Когда-тo испанский (романсо) был "вульгарной (т.е безграматной) латынью", потом из этой вульгарной латыни развился язык, на котором Сервантес написал Дон Кихота.
Из другой версии безграмотной латыни развился итальянский, на котором Данте написал свою комедию, этим самым создав новый язык.
В Европе вплоть до недавнего времени больше внимания уделялось мертвым языкам (латынь, древнегреческий, иврит), чем живым. В некоторых гимназиях латинский все еще имеет более высокий приоритет, чем французский.
Я это к тому, что язык - это средство коммуникации, как письменной, так и устной ( т.е. аудиовизуальный интерфейс от одного индивидуума к другому).
Это все, никакой мистики.
Раньше письменный язык был элитарным, теперь, в век всеобщей грамотности, он перестал быть элитарным, а точнее начала стираться грань между элитой и плебсом.
Все это повлекло за собой изменение в структуре языков. Началось упрощение грамматики и правописания, возникло множество вариантов письма, передающих одну и ту же информацию.
Если флуктуации в правописании и структуре языка достигают критической точки, то образуется новый язык, понятный только для инсайдеров.
Если различия незначительны, то это "безграмотность".
С английским совсем смешно.
Я всегда прошу моих друзей по переписке (pen pals) исправлять мой английский. И если я переписываюсь с американцем, то мне нередко приходится читать такое: This is not correct, this is British. Ну а англичане обычно пишут: This is bad English, this is American slang.
То есть американцы считают, что мой английский very stiff, а англичане считают, что я пишу на американском сленге.
Вот и пойми, что такое хороший английский.
Но хочется от себя добавить,что я тоже со своей стороны наблюдаю падение граммотности,в частности здесь на форуме.
Конечно,на это можно не обращать внимания...
Не знаю,то ли от того,что моя бабушка была учителем русского языка и литературы,то ли от того,что я сама просто люблю русский язык,но "правописание и грамматика" для меня важны.
Со временем сама замечаю,что и я делаю вс╦ больше ошибок или просто приходится чаще задумываться над тем,что и как написать.
Наверное,вс╦ же сказывается среда...
А вообще,когда человек,с виду интеллигентный
Mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
Причины безграмотности мы, в общем, уже обсудили. Вопрос ставится так: нужно ли стремиться писать грамотно? Или сойдет для сельской местности?
Mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
Важнее гораздо - я тому живой пример.
Со слуха я запоминаю значительно лучше чем зрительно.
Читал в детстве дико много - ошибки вс╦ равно делал.
Читал слишком бегло - синтаксис вообще не замечал.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
_________________________
Соидет, Петька.
А сильно грамотные будут разгружать ч Югунии.
Tol'ko gordost' nam daêtsja besplatno...
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
Ты видимо читаешь спокойно, внимательно - запоминаешь поетому хорошо.
А мне всегда не терпелось узнать чем дело кончится, торопливо читал слишком для запоминания...
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
Mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
Не говорите, что мне нужно делать, и я не буду говорить, куда вам нужно идти.
Видать одар╦нность к языку.
То чего я сам не могу пощупать - обяснить могу только некоторым божим даром.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
С одной стороны я легко слова учу, могу по сотне слов в день заучивать, с другой стороны говорить я начинаю только тогда, когда я уже свободно читаю на этом языке
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
Ты там насчет устаревших значений слов писал. Читала я, помню, повесть очевидца про боярыню Морозову (известный также персонаж у Сурикова). Приходят к бояныне домой допрашивать. И говорит она: "Это что за б-во!" Думаю, ни фига себе боярыня. Внизу ссылочка: в старину слово употреблялось в значении "врань╦".
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
....при условии что первая и последняя буквы стоят на своих местах,....а ты перемудрил что то
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
Приходят к боярыне домой допрашивать. И говорит она: "Это что за б-во!"
Я напомню, что данное слово, внесенное в список официально непечатных слов, имеет семейство полне приличнных однокоренных слов: блуд. Заблуждение, заблудший. Блудница (устар.). Раньше эта гласная писалась буквой Юс, и слов, произношение и написание которых таким образом расщепилось в языке, не так и мало (хотя и не до фига). Например, звон, звук и звякать. Так вот, "блудить", повидимому - это отклоняться от правильного пути. Можно заблудиться в лесу (физически отклониться от правильной дороги), можно заблуждаться в суждениях (фигурально отклониться от правильного хода мысли) или блудить в поведении (отклоняться от требований морали). В этом смысле восклицание Морозовой кажется вполне естественным: предъявленное ей обвинение она назвала отклонением от правды (враньем).
В ответ на:А Вы не согласны?
вы наверняка имели в виду правописание, а не чистописание. Последнее - это когда детишки в тетрадках прописные буквы отрабатывают. ![]()
С ув.
В ответ на:Ненавидел в школе русский язык... И вообше любой язык развиватеся. Я не считаю что КОРОВА станет другой если ее назват КАРОВА. Это все рунда. Главне чтобы тебя люди понимали..
Понять-то конечно поймут, только зачем заставлять людей догадываться о прочитанном /вместо того, чтобы действительно читать/, да и невежливо как-то...
С ув.
Изучая языки (мои успехи пока включают всего 4) я вишу что язык не ест статичная веш. Он постоянно развевиется и изменяется. В последствии из одного языка создаются целые семйи языков. Например немецкий и английский. Они очен близки. Ну а тепер вопрос. Какой из них правилный? Ответ-и тот и другой. А насколко наглийский в Англии отличен от Американского сленга? Таким образом изучение структуры и грамматики языка гораздо лучше понимается если видет именно прогресс языков. Какие слова от каких произошли например. А статическое понимание... что вот это слово пишется толко так а не иначе неверно само по себе потому что в других языках оно ше пишется подругому и все понимают. Поетому четкая и однозначная грамматика нушна толко в екстренных случаях (типа "казнит-нелзя помилыват")
Представьте себе фермера, который управляет своей фермой через автоматизированную систему. Дает он команду: "Задать корм кАровам". А глупая машина не выполняет эту команду, потому что никаких кАров не существует. И воют буренки некормленные, подыхают с голоду, фермер разоряется, община не получает с него налоги, регион становится депрессивным, народ бежит оттуда в город, растет преступность и безработица, кривая проституции резко идет вверх.
А всё потому, что ваш фермер в школе плохо учился!
Куда ни кинь...
Судя по Вашему рассуждению - главное "чтоб костюмчик сидел". Говорить и писать по принципу - "что вижу - то пою".
Программист пишет программу - грамматика не главное; журналист пишет статью - грамматика не главное; писатель пишет книгу - грамматика не главное; форумчане между собой общаются - грамматика не главное. И вообще для каких целей и кто придумал грамматику - это вопрос вопросов. Русский язык можно "запустить", немецкий - толком не выучить и вс╦ это нормально? Главное - есть более серь╦зные проблемы и " грамматика наименьшая из них". Так выходит?
А вот кстати вы правилно подметили придумал грамматику Ее деиствително придумали. Она не из чила точных наук и изменяется со временем. Сейчас кстати насколко я знаю мошно и кАрова писат (информацыя не точая). И наглийский идет к упрошению (хотя казалос куда проше). Ест уше новая грамматика.
я щитю язык долшен быт простым, без глыпых и ненушных правил, ненушных словоаормообразований. Во многом подходит Английший. Ешены это <s> на конце сушествителных отменит в 3 лице и ваше круто было бы. Кстати это будет сделано.
В ответ на:Ведь если в программе заложено "КОРОВА", то "КАРОВУ" машина не распознает.
"То - бензин, а то - дети". Машина тупая, а мы-то все понимаем... Я, например, уже смирился и почти не замечаю безграм(м?)отности. "Человек не блоха - ко всему привыкнет" (Ой, что-то меня цитаты потянуло).
Разве что смущает, когда человек пишет вроде разумные вещи, но до того коряво и косноязычно, что все впечатление портится. И тогда обидно за человека, что он себя так себя подставляет. И за себя страшно, потому как менторский тон начинает лезть, а снобов я терпеть не могу...
"...На меровой рынок вышла новая компания с Японии.Они предлогают хорошие зароботки и плюс автомобиль в прокат всего за 53Е в месяц.Кого заинтересовало пешите. Посматреть можно здесь..."
Я понимаю, что случаются часто опечатки, транслит не всегда корректно переводит, но ярковыраженные ошибки?... И как можно утверждать, что язык можно знать не зная грамматики. " Бред сивой кобылы!" Извините. Это тарабарщина какая-то получается. Ни по-русски толком, ни на другом языке... И как можно по этому поводу бравировать? Во все времена безграмотность ( я не говорю лично о Вас) считалась дурным тоном. И более того, безграмотные выражения "не красят" сайт Germany.ru в целом. И у меня предложение к "правительству" сайта - МОДЕРАТОРАМ: " Надо снимать ярковыраженные безграмотные выражения или давать БАНы их авторам. Тогда, возможно, будет движение в сторону улучшения грамматического содержания текстов на сайте. Поверьте, от этого только все выиграют." Возможно, многие со мной не согласятся, но я считаю, что язык, на котором вырос человек - он должен знать в совершенстве.
И опустеет наш сайт...
Speak My Language
И никогда ещ╦ безграмотность не красила человека.
Согласен. Как, впрочем, и отсутствие музыкального слуха.
Я считаю, что уровень безграмотности говорит об уровне внутренней культуры человека
Говорит, но косвенно. Способность писать без орфографических ошибок - это еще и талант. Одному дается от Бога, а другому и ценой неимоверных усилий едва удается написать выпускное сочинение на троечку. Вроде как оба - культурные дети из интеллигентных семей.
Иначе получается, что мы возвращаемся на уровень Эллочки-людоедочки
Только в фигуральном смысле. У Эллочки словарный запас был ограничен, что свидетельствовало о скудости мыслей, которые ей требовалось передавать. Способность писать без ошибок (по крайней мере орфографических) - это более экзотическое умение.
Надо снимать ярковыраженные безграмотные выражения или давать БАНы их авторам.
Ну это Вы крутовато загнули. Все-таки тут место для обмена мнениями, а не для совершенствования в правописании. Кстати, уверены ли Вы, что модераторы сами владеют навыками правописания в безупречной степени? И вообще, за какие ошибки банить следует: только за орфографические, или например за стилистические тоже забанить изволите?
Тогда, возможно, будет движение в сторону улучшения грамматического содержания текстов на сайте.
Насильственное "движение" в сторону повышения грамотности участников во-первых не вполне этично, а во-вторых не является целью других участников форума (моей в частности).
Поверьте, от этого только все выиграют."
Не верю.
Возможно, многие со мной не согласятся,
Я из числа этих "многих".
Ты же президент клуба.
Достали соклубники?
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
Говорит, но косвенно. Способность писать без орфографических ошибок - это еще и талант. Одному дается от Бога, а другому и ценой неимоверных усилий едва удается написать выпускное сочинение на троечку. Вроде как оба - культурные дети из интеллигентных семей.
==============================
Я не говорю про талант. Но в то же время грамотность человека достигает не только знанием грамматики. Это ещ╦ литература, искусство и т.д. Я не поверю, чтобы "начитанный" человек писал безграмотно. А читая книги и познавая мир человек поднимает уровень своей внутренней культуры. Хотя, думаю, имеют место существовать и моя точка зрения, и другие...
По поводу Эллочки-людоедочки - опять же у каждого сво╦ мнение. Считаете по-своему - ради бога (хотя пишите Вы практически без ошибок, и читать это приятно. Это как раз опровергает на практике Вашу точку зрения.)
На сч╦т БАНов - конечно это нельзя было принимать всер╦з. Хотя согласитесь, приятнее читать чь╦-то мнение, если оно написано грамотно и наоборот... Так что если будут люди хотя бы стараться писать более-менее грамотно - это уже на пользу всем. А что касается того "... уверены ли Вы, что модераторы сами владеют навыками правописания в безупречной степени?..." на то они и модераторы - лицо сайта. Значит, возможно, тоже будут старать грамотно писать. Хотя утверждать не буду...
Ну а если Вы считаете, что выходя на общение с большим числом народа можно позволять себе писать безграмотной тарабарщиной, значит так тому и быть! И обсуждение этой темы считаю абсолютно пустой тратой времени. Только вот это явление аналогично следующему. "...В маленькой комнате много народу сидит и кто-то "испортил воздух". Но, хочешь-не хочешь, а нюхать приходится всем. Ничего страшного. Всем ведь - не одному..." Так и с безграмотностью - хочешь или не хочешь читать безграмотные выражения - но прид╦тся. А тему, возможно, пора закрывать.
преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все
солво цликеом.
Я - сам Мусчина, понимаешь, и у мине 0(!) личных сообчениев... Оструели, шланги?!
Стало быть, по существу ты со мной согласен ("разумные вещи"), вопрос только в стиле ("коряво и косноязычно")? Извини, однако, мы, буряты, в тайге мало-мало русский язык не учили...
Как же ты жив╦шь?
В мужском мире?
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
а какое впечатление от мастерски, высоколитературным слогом написанной глупости?
По мне так лучше толковая мысль с ошипками,главное , что мы е╦(толковую мысль) поняли, чем бредятина, " отточенным лихим пером ".
чем бредятина, " отточенным лихим пером
Это точно, и образчик этому имеется - "<удалено модератором>"
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
Собственно, я не открываю тут никаких америк, вс╦ это было блестяще описано ещ╦ 500 лет назад одним роттердамским господином:
http://www.lib.ru/FILOSOF/ERAZM/pohwala.txt
Чего стоят одни только названия глав:
Глава I. (Глупость одним своим видом разгоняет заботы слушателей}
Глава X, XI и XII. (Глупости люди обязаны и самой жизнью, и всеми
житейскими благами)
Глава XIV. (Глупость продлевает юность и отгоняет старость)
Глава XV. (Боги особенно нуждаются в Глупости)
Глава XVI. (Приправа Глупости нужна повсюду)
Глава XVII. (Благодаря Глупости женщины нравятся мужчинам)
Глава XVIII. (Глупость -- лучшая приправа на пиру)
Глава XIX . (Она же -- соединительница друзей)
Глава XX. (Примирительница супругов)
Глава XXI. (Связующее начало всякого человеческого общества)
Глава XXIV и XXV. (Невыгоды Мудрости)
Глава XXVI. (Сила всякого вздора в народе)
Глава XXVII. (Жизнь человеческая -- только забава Глупости)
Глава XXVIII. (Науками и искусствами люди обязаны жажде суетной славы)
Глава XXX. (Глупость ведет к мудрости)
Глава XXXI. (Только благодаря Глупости жизнь бывает сносной)
Глава X XXII и XXXIII. (Науки изобретены, на пагубу роду людскому, среди них особенно ценятся те,
которые связаны с Глупостью)
Глава XXXV, XXXVI и XXXVII. (Дураки, юродивые, глупцы и слабоумные гораздо
счастливее мудрецов)
Глава XXXVIII. (Почему следует отдать предпочтение безумию)
Глава LXVI. (Христианская вера сродни Глупости).
Глава LXVII. (Высшей наградой для людей является своего рода безумие)
В ответ на:Изучая языки (мои успехи пока включают всего 4) я вишу что язык не ест статичная веш. Он постоянно развевиется и изменяется. В последствии из одного языка создаются целые семйи языков. Например немецкий и английский. Они очен близки. Ну а тепер вопрос. Какой из них правилный? Ответ-и тот и другой. А насколко наглийский в Англии отличен от Американского сленга? Таким образом изучение структуры и грамматики языка гораздо лучше понимается если видет именно прогресс языков. Какие слова от каких произошли например. А статическое понимание... что вот это слово пишется толко так а не иначе неверно само по себе потому что в других языках оно ше пишется подругому и все понимают. Поетому четкая и однозначная грамматика нушна толко в екстренных случаях (типа "казнит-нелзя помилыват")
Что касается прогресса языков, то поскольку мои успехи также скромны (те же 4 языка), не рискну судить о степени похожести языков, если не брать всякую экзотику и не делить, например шведский с норвежским ( если я не ошибаюсь, то разделились они окончательно лет 300 назад, что в рамках эволюции языка явно недостаточно для образования существенных семантических различий)
Различие британского английского и американской версии английского мне понятно, так же как понятна и Ваша точка зрения по отношению к ним.
Возникает один закономерный вопрос в преломлении к русскому языку: вы настаиваете на том, что он тоже существует в двух и более вариантах? Если да, то каких, русский классический и русский эмигрантский, что-ли, а может выделим особый интернет-язык?
С ув.
В ответ на:"То - бензин, а то - дети". Машина тупая, а мы-то все понимаем... Я, например, уже смирился и почти не замечаю безграм(м?)отности. "Человек не блоха - ко всему привыкнет" (Ой, что-то меня цитаты потянуло).
А вот меня все коробит и это при том, что сама иногда такие перлы выдаю, что самой стыдно.
ГраМотность моя страдает.
типичный пример: "взять поезд" - подруга-филолог уже вторую неделю по этому поводу веселится ![]()
С ув.
В России не меньше поводов для веселья.
"Перет╦рли вопрос про четыре ларька, но консенсус пока не сложился"(С)
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
В ответ на:В России не меньше поводов для веселья.
"Перет╦рли вопрос про четыре ларька, но консенсус пока не сложился"(С)
Еще в тему: объявление:
"Бутик У Ашота - четвертый контейнер за углом"
С ув.
Вы не обрасяйте на мои взгляды особого внимания. Я думаю они разделны со многими людми.
Я конечноше за точност в языке. Однако идея ента весма проблематична. И для того чеобы язык был точным он долшен стат максимално простым, а русский на енту рол явно не подходит (недаром народ делает его простым матом;)).
Старославянский тут вообще не причем! Это искусственный язык, созданный Кириллом и Мефодием на основе разговорного древнерусского языка, чтобы иметь возможность проповедовать единую веру славянским племенам.
А по поводу правил... хм;) очен смешо даше. Я что говоря кашдое слово долшен у этого "Института русского языка" резрешение спросит? Все хорошо к месту. И точност тоше нушна именно там где она нушна.
Но если вам лично от этого будет легче я признаю что граматику языков в совершенстве я не знаю однако это не мешает мне обсяся с людми. И не все обрашают внимание в первую очеред на мой язык. Ест много других параметров по которым мошно оценит человека. Никто не совершенен.
Мораль истории с экзаменом: нужно обращать внимание в первую очередь на содержание а не на форму. Настоящий Учитель поощрил бы пытливого ученика, который перепрыгрул несколько ступенек а не придирался бы к ошибкам.
С другой стороны будет жаль, если кто-то из-за формы в наш быстрый век пропустит интересную мысль.
К тому же форма и содержание взаимосвязаны. Когда я, например, перечитываю написанное, чтобы исправить ошибки, то я одновременно уточняю и формулировки.
Но грамотно писать и говорить - это еще и эстетика. Человек может быть самый что ни на есть хороший и умный, а вот сморкается на пол, носки редко меняет и за едой чавкает. Представили? Вам с таким приятно будет работать, отдыхать, разговаривать?
А про "ошибку простить" - да ради Бога, пишите, как вам хочется, мне-то что! Только будьте готовы к тому, что другие вас могут неправильно понять.
Тут на форуме не каждый может признать, что был неправ. Ты - редкое исключение. Уважаю.
Но переехавши в Таллин,
Я русский бы только за то позабыл,
Что им разговаривал Сталин.
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Блюз и вино - вот, пожалуй, и все истины рухнувшей веры... (с)
...давно забытая старая
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!












