Deutsch

Безграмотность

1692  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 все
leo_von_Piter старожил04.09.03 18:51
04.09.03 18:51 
в ответ Leo_lisard 04.09.03 18:22
Да, вот этого вот полно, вдобавок блатняк вош╦л в официальную речь.
Впрочем наверное иначе быть не могло - язык слишком долго был в законсервированном состоянии, по телевизору живой речи на было вообще, в газтеах тоже, только официоз дикторов. Теперь хлынули со всех сторон - блатняк, коммерческие термины, социологические, молод╦жный сленг и образовалась некоторая каша.
Со временем уряс╦тся наверное.
#81 
  natascha_radost_ гость04.09.03 21:44
04.09.03 21:44 
в ответ Leo_lisard 04.09.03 11:45
Русский язык сложный язык... вообще могу сказать по этому поводу, что когда пишу латинскиму буквами, то делаю значительно больше ошибок, так как не вижу саму запись, потом приходиться часто возвращаться...
да и так, русского языка в школе то нет... те знания, что привезли и те забываются...
#82 
leo_von_Piter старожил04.09.03 21:46
04.09.03 21:46 
в ответ natascha_radost_ 04.09.03 21:44
У меня то же самое. Пишу всегда латиницей и начинаю делать нелепые ошибки и сомневаться в очевидных вещах...
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#83 
  Wasilissa гость04.09.03 22:44
04.09.03 22:44 
в ответ novaya 04.09.03 12:38
Ой, Господи, как ты меня с "тЕфтелей" - то напугала!
Вс╦! Сегодня иду спать с Ожеговым!
#84 
leo_von_Piter старожил04.09.03 22:52
04.09.03 22:52 
в ответ Wasilissa 04.09.03 22:44
Меня тоже чтение Ожегова огорчает.
По моему он часто бежит впереди паровоза и призна╦т нормой то, чего бы пока не стоило. Тефтели меня тоже удивили.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#85 
kokainetka местный житель05.09.03 02:15
kokainetka
05.09.03 02:15 
в ответ leo_von_Piter 04.09.03 22:52
вжик...вжик...уноси готовенького....
вжик...вжик...кто На Новенького?
.........................................
Клиника
Wissen ist Macht! Wir wissen nichts. Macht nichts!
#86 
simon_the_best бедный, но опрятный05.09.03 02:31
simon_the_best
05.09.03 02:31 
в ответ Leo_lisard 04.09.03 11:45
Вы когда-нибудь смотрите телепредачи и СНГ? Вот где безграмотность! Высший пилотаж. Тут только цветочки!
Улыбнитесь перед тем, как мне ответить
спи спокойно, Европа. Израиль тебя защитит
#87 
novaya знакомое лицо05.09.03 07:00
novaya
05.09.03 07:00 
в ответ leo_von_Piter 04.09.03 22:52
тЕфтели были нормой во время моего детства! (правда и тогда об этом никто не знал), а теперь уж все настолько забыли, что обе нормы считаются равнозначными и литературными. (кстати, насколько могу помнить из университетских лекций, разговорый язык отождествляют с литературным только "революционеры от филологии". пометка "разг." не дает право пользоваться нелитературной нормой, если идешь в какой-нибудь кружок любителей языка. так что и разговаривать нужно на литературном языке. я уже упоминала в другом топике, точно это называется современный литературный русский язык). а насчет Ожегова - ответ девушке - у него в соавторах Шведова, так что Вы поосторожнее, чтоб не дошло до нецензурщины . и тема опечаток замечательная. предлагаю продолжить. у моего знакомого корректора был, например, случай, когда вместо "ноября" случилось "ноябня".
...давно забытая старая

-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!

#88 
  Lady Helen посетитель05.09.03 07:47
05.09.03 07:47 
в ответ novaya 05.09.03 07:00
А знакомая машинистка моей мамы как-то напечатала вместо "председатель колхоза "Красная Заря" - "председатель колхоза "Красная Харя"! Что было! Особенно, если учесть, что тот председатель, действительно, отличался багровым цветом лица!
#89 
Agnitum коренной житель05.09.03 09:16
05.09.03 09:16 
в ответ leo_von_Piter 04.09.03 16:22, Последний раз изменено 05.09.03 09:28 (Agnitum)
В ответ на:

Со словом "довлеет" подобное происходит.
Довлеть = соответствовать, а употребляется регулярно в прессе...в каком то загадочном смысле


Ошибочкас
Толково-словообразовательный
ДОВЛЕТЬ несов. неперех. разг.-сниж.
1. Господствовать, тяготеть над кем-л., чем-л.

http://subscribe.ru/archive/rest.word.znaete/200111/06030504.html
Довлеть --
1) (устар., книжн.) быть достаточным для кого-либо, чего-либо, удовлетворять. Глагол управляет дательным падежом. Часто употребляется в безличной форме и означает "довольно", "достаточно", "хватит", "удовлетворяет". Евангельское выражение "довлеет дневи злоба его" означает "достаточно для каждого дня своей заботы" ("дневи" -- старая форма дательного падежа слова "день",0);
2) (разг.) преобладать, господствовать, тяготеть (над кем-чем). Употребление глагола "довлеть" в этом значении нельзя считать правильным. Вероятно, причина ошибки -- созвучие со словом "давить".
[Ст.-сл. довълъ -- достаток, имущество.]
Довлеть себе -- (устар., книжн.) зависеть в своём существовании, развитии только от себя, быть самодовлеющим. Самодовлеющий -- достаточно значительный сам по себе, имеющий самостоятельную ценность.
|Пингуй, не пингуй, все равно получишь e-mail

#90 
olya.de местный житель05.09.03 09:20
olya.de
05.09.03 09:20 
в ответ novaya 04.09.03 14:00
Это Вы о словаре "руское словесное ударение" - за "тефтЕли", "греЕнки" и "мИзерный" ? Мне кажется, он как раз вполне объективно отражает сложившуюся норму...
Ну ладно, народники, так народники...

Speak My Language

#91 
Agnitum коренной житель05.09.03 09:20
05.09.03 09:20 
в ответ leo_von_Piter 04.09.03 17:18
Вашу трактовку слова предлагает Даль, а вот Ожегов (1992 год) трактовку Даля преподносит как устар., а как основную дает как раз ту, что теперь в газетах.
В ответ на:

О.к. - значит это я слегка устарел, кто-то ляпнул вздор, другие повторили и теперь вошло в норму.



Да не устарел а не знал. А теперь свое незнание "лапаньем вздора" прикрываешь
|Пингуй, не пингуй, все равно получишь e-mail

#92 
Leo_lisard свой человек05.09.03 09:46
Leo_lisard
05.09.03 09:46 
в ответ scorpi_ 04.09.03 17:53
"learning C++ is best done aftee u learn c thoroughly Because u wud be able to make a differece between language
specific syntactical info"
Хотел прикрепить файл, но он почему-то не прикрепляется. Поэтому копирую сюда.
European Language Reform
Having chosen English as the preferred language in the EEC, the European Parliament has commissioned a feasibility study in ways of improving efficiency in communications between Government departments.
European officials have often pointed out that English spelling is unnecessarily difficult - for example, cough, plough, rough, through and thorough. What is clearly needed is a phased programme of changes to iron out these anomalies. The programme would, of course, be administered by a committee staff at top level by participating nations.
In the first year, for example, the committee would suggest using 's' instead of the soft 'c'. Sertainly, sivil servants in all sities would resieve this news with joy. Then the hard 'c' could be replaced by 'k' sinse both letters are pronounsed alike. Not only would this klear up konfusion in the minds of klerikal workers, but typewriters kould be made with one less letter.
There would be growing enthusiasm when in the sekond year, it kould be announsed that the troublesome 'ph' would henseforth be written 'f'. This would make words like 'fotograf' twenty per sent shorter in print.
In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reash the stage where more komplikated shanges are possible. Governments would enkourage the removal of double letters which have always been a deterent to akurate speling.
We would al agre that the horible mes of silent 'e's in the languag is disgrasful. Therefor we kould drop thes and kontinu to read and writ as though nothing had hapend. By this tim it would be four years sins the skem began and peopl would be reseptive to steps sutsh as replasing 'th' by 'z'. Perhaps zen ze funktion of 'w' kould be taken on by 'v', vitsh is, after al, half a 'w'. Shortly after zis, ze unesesary 'o kould be dropd from words kontaining 'ou'. Similar arguments vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
Kontinuing zis proses yer after yer, ve vud eventuli hav a reli sensibl riten styl. After tventi yers zer vud be no mor trubls, difikultis and evrivun vud fin it ezi tu understand ech ozer.
Ze drems of the Guvermnt vud finali hav kum tru.
Früher an Später denken!
#93 
scorpi_ скептик05.09.03 09:50
05.09.03 09:50 
в ответ Leo_lisard 05.09.03 09:46

Может тогда испанский взять? Там написание и произношение соответствуют друг другу.
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
#94 
Leo_lisard свой человек05.09.03 10:03
Leo_lisard
05.09.03 10:03 
в ответ scorpi_ 05.09.03 09:50
Не совсем. В испанском J читается как русское "х". Самое простое - русский как язык межнационального общения. Осталось уговорить Еврокомиссию.
Früher an Später denken!
#95 
scorpi_ скептик05.09.03 10:08
05.09.03 10:08 
в ответ Leo_lisard 05.09.03 10:03
Да читается. НО без исключений, если я не ошибаюсь. А ещё там v читается как б. Просто из всех европейских языков он ближе всех подходит к схеме одна буква - один звук. А русский далеко не прост, и исключений в нём тоже хватает. К тому же кириллица.
Copyleft scorpi_ ╘ 2003
#96 
leksa знакомое лицо05.09.03 10:10
leksa
05.09.03 10:10 
в ответ Leo_lisard 05.09.03 09:46

Просто супер! Под конец уже трудно было понять, что же под этими словами стоит
Разослала многим коллегам оценили
#97 
Leo_lisard свой человек05.09.03 10:30
Leo_lisard
05.09.03 10:30 
в ответ Lady Helen 05.09.03 07:47
А какие журналистские байки связаны с городом Орехово-Зуево! У меня когда-то была коллекция таких историй. Вот, например:
Статья в "Комсомольской Правде" об археологических раскопках. Описывается найденная могила какого-то первобытного человека. "рядом с ним лежал четырехметровый член". Ого! думаю, ни фига себе! Оказывается, следовало читать "чёлн".
А в одной из районных газет Омской области появилась статья о передовике производства, вставшем на трудовую вахту в честь 25 съезда КПСС. Он проехал на своем ЗИЛе 100000 километров без капитального ремонта. Название корреспондент придумал сам: "Сто тысяч километров не предел". Статья была опубликована с фотографией героя - руки на баранке, напряженное лицо. И заголовок статьи "СТО ТЫСЯЧ КИЛОМЕТРОВ НЕ ПЕРДЕЛ!", набранный крупным шрифтом в рубрике "Навстречу съезду". Всем досталось по строгачу.
Früher an Später denken!
#98 
PostDoc постоялец05.09.03 10:59
05.09.03 10:59 
в ответ Leo_lisard 05.09.03 10:30
Несмотря на свою любовь к каламбурам, я часто к своему стыду обнаруживаю, что не замечал курьезного звучания многих словосочетаний. Иващенко и Васильев обратили мое внимание на двусмысленность звучания навязшего в зубах советских людей словосочетания "песня протеста". Оказывается все борцы с империализмом на загнивающем Западе пели всю жизнь про какое-то тесто.
На другой пример обратил мое внимание мой сын. При изучении романа "Война и мир" одна из возможных тем сочинения носит весьма сенсационно-бульварный характер: "Ростова и Болконский". Миллионы детей (в том числе в свое время и я), скрипя авторучками, старательно записывали в свои тетрадки тему урока "Ростова и Болконский", и мало кто поднимал на учительницу глаза с вопросом "Марьванна, а кто такой Конский?".
#99 
Leo_lisard свой человек05.09.03 11:03
Leo_lisard
05.09.03 11:03 
в ответ PostDoc 05.09.03 10:59
А кто такой Вуглускр знаете?
Früher an Später denken!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 все