Deutsch

Наши достижения в Германии

3695   5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 все
  Phoenix демагог и словоблуд07.11.06 10:56
Phoenix
07.11.06 10:56 
в ответ mari-lil 07.11.06 02:31
В ответ на:
Перечень какой-то неполный... забыли про здоровье, темперамент, умственные способности, опыт... и т.д.

Подробное описание всех изменений, которые могут произойти с "мимикрантом" (с) заняло бы слишком много места. На эту тему можно целую книгу написать. Может быть, когда-нибудь и напишу.
В ответ на:
Все, перечисленное Вами, возрастные изменения не претерпевает?

Особенно имя, правда? И язык с возрастом забывается (может быть, это старческий маразм?).
В ответ на:
А если попробовать обойтись без крайностей и обобщений?

Я и обош╦лся, употребив слово "некоторые". Так что, если кто-то почувствует себя затронутым, то это уже не моя вина.
  tuv знакомое лицо07.11.06 11:12
07.11.06 11:12 
в ответ Phoenix 07.11.06 00:29
В ответ на:
Меняются даже такие вещи, как имя (оно нередко "обиностранивается"), облик (человек начинает охотно носить то, что раньше никогда бы на себя не надел), гастрономические пристрастия (отказ от привычных блюд с одновременной заменой их теми, которыми питается большинство окружающих). Часто "забывается" или сознательно коверкается язык. Меняется походка, выражение лица, характер. Вот такие метаморфозы.

Phoenix, согласитесь, что подобные "метамарфозы" - естесственное явление. Разве, например, человек, переехавший из российской деревни в крупный город, не изменится? Так и ходит по городу в кирзовых сапогах и фуфайке, ест только то, что вырастил на подоконнике? Разве новое окружение не вносит изменения и в его лексику? Если у него сформируется приличный круг общения или он повысит свой образовательный уровень (выучится в городе новой специальности), то претерпят изменения и походка, и выражение лица.
  tuv знакомое лицо07.11.06 11:18
07.11.06 11:18 
в ответ Phoenix 07.11.06 10:56
В ответ на:
Особенно имя, правда? И язык с возрастом забывается (может быть, это старческий маразм?).

В русскоязычной среде в быв. СССР поголовным явлением было переиначивание на русский манер трудновыговариваемых имен нац. меньшинств. Примеров привести можно много.
Что ж удивительного в том, что и в Германии некоторые решаются на онемечивание труднопроизносимых для немца имен?
General***** старожил07.11.06 11:51
General*****
07.11.06 11:51 
в ответ tuv 07.11.06 11:12
скажи, а как понятъ приличный круг общения, у тебя и не приличный есть?
если не трудно, скажи разницу... учитывая непосредственно тему етого топика...
---------------------------------------------------------хорошо смеется тот, кто стреляет последнимwww.waldemar-michel.de
General***** старожил07.11.06 11:52
General*****
07.11.06 11:52 
в ответ tuv 07.11.06 11:18
ага, когда например из Станислава делают Штефана, или Анатолия- Тони и т.д. :)))
---------------------------------------------------------хорошо смеется тот, кто стреляет последнимwww.waldemar-michel.de
  tuv знакомое лицо07.11.06 12:08
07.11.06 12:08 
в ответ General***** 07.11.06 11:52
В ответ на:
ага, когда например из Станислава делают Штефана, или Анатолия- Тони и т.д. :)))

А почему не было смешно, когда в России из Людвига делали Лукьяна? Из Ирмы - Ирину? Из ингушского Увейс - Васю?
  tuv знакомое лицо07.11.06 12:12
07.11.06 12:12 
в ответ General***** 07.11.06 11:51
В ответ на:
скажи, а как понятъ приличный круг общения, у тебя и не приличный есть?

У каждого свои критерии. Одни проводят свободное время на детской площадке в кругу "пацанов" за бутылкой водки, другие предпочитают сходить с друзьями в музэй. Вот и делайте выводы.
General***** старожил07.11.06 12:20
General*****
07.11.06 12:20 
в ответ tuv 07.11.06 12:12
а ты общаешъся и с теми и с другими?
не пойми не правильно, ето нормально... и там и там по-своему интерессно
---------------------------------------------------------хорошо смеется тот, кто стреляет последнимwww.waldemar-michel.de
  Phoenix демагог и словоблуд07.11.06 12:37
Phoenix
07.11.06 12:37 
в ответ tuv 07.11.06 11:12
В ответ на:
Phoenix, согласитесь, что подобные "метамарфозы" - естесственное явление. Разве, например, человек, переехавший из российской деревни в крупный город, не изменится? Так и ходит по городу в кирзовых сапогах и фуфайке, ест только то, что вырастил на подоконнике?

Бывают изменения, продиктованные соображениями здравого смысла (по асфальту незачем ходить в кирзовых сапогах, а в магазине могут отсутствовать продукты "с подоконника"), а бывает просто слепое подражание окружающим - униженное обезьянничанье. Во втором случае человек всем своим видом и поведением как бы сигнализирует окружению: "Братцы, я свой в доску!" При этом, "братцы" нередко относятся к такому "своему" с недоверием и настороженностью, чувствуя в н╦м какую-то фальшь.
В ответ на:
Разве новое окружение не вносит изменения и в его лексику?

До определ╦нных пределов. Например, если я вижу человека, который ударившись (уже) восклицает "Autsch!", а его корявое произношение и перепутанные артикли (ещ╦) выдают в н╦м недавно приехавшего иностранца, то мне становится абсолютно ясно, что слово "Autsch!" он кричит не от боли, а на публику. По себе знаю - я до сих пор, ударившись, произношу совсем другое слово (не будем уточнять ) на другом языке. Ещ╦ одним примером может служить внезапное "забывание" самых элементарных слов на родном языке с заменой их такими лексическими уродцами, как "шпарить", "пуцать", "мельдоваться" и т.п. Интересно, кто-нибудь верит в то, что на просторах бывшего СССР водились личности, действительно не знающие слов "экономить", "копить", "убирать" и "прописываться"? На мой взгляд, такое "словесное обиностранивание" - чистой воды деш╦вая показуха, в одних случаях рассчитанная на местное население, а в других на своих соотечественников.
В ответ на:
Если у него сформируется приличный круг общения или он повысит свой образовательный уровень (выучится в городе новой специальности), то претерпят изменения и походка, и выражение лица.

Вот это вряд ли. Походка и выражение лица определяются весьма глубоко "спрятанными" особенностями характера, на которые не может кардинально повлиять ни уровень образования, ни круг общения. Не существует таких вещей как, например, "походка профессора" или "выражение лица деятеля культуры". А если и существует (как, например, в случаях с общеизвестной "торговой" улыбкой или тупо-блаженно-восторженным выражением лица "светского льва"), то это ничто иное, как набор стандартных масок. Я, собственно говоря, и имел в виду то обстоятельство, что подобные "изменения" на самом деле являются не изменениями, а простым "надеванием масок".
General***** старожил07.11.06 12:44
General*****
07.11.06 12:44 
в ответ Phoenix 07.11.06 12:37
На мой взгляд, такое "словесное обиностранивание" - чистой воды дешёвая показуха, в одних случаях рассчитанная на местное население, а в других на своих соотечественников.
согласен с тобой, перемешка двух языков, и зачастую, зная основательно только один- есть тактика не хорошая!
---------------------------------------------------------хорошо смеется тот, кто стреляет последнимwww.waldemar-michel.de
  tuv знакомое лицо07.11.06 12:54
07.11.06 12:54 
в ответ Phoenix 07.11.06 12:37
В ответ на:
а бывает просто слепое подражание окружающим - униженное обезьянничанье.

Хорошо было бы, если бы Вы проиллюстровали этот тезис примером "из жизни".
В ответ на:
На мой взгляд, такое "словесное обиностранивание" - чистой воды дешёвая показуха, в одних случаях рассчитанная на местное население, а в других на своих соотечественников.

Вы полагаете, что местное население догадывается о значении слов "шпарить", "пуцать", "мельдоваться", произнесенные в потоке русской речи? Очень сомневаюсь. По моим наблюдениям, показухи здесь никакой нет, есть обыкновенная лень. Ведь и в России не всякий следит за культурой речи. Ибо так проще. Одна моя знакомая, 100% русская по национальности, как-то в разговоре несколько раз употребила слово "Геленды". Выяснилось, что имелись ввиду "Geländer" - перила. Она как-раз строила дом и ей, наверное, проще было ввести это слово в русский обиход, чтобы потом не забыть его в магазине при покупке.
В ответ на:
Я, собственно говоря, и имел в виду то обстоятельство, что подобные "изменения" на самом деле являются не изменениями, а простым "надеванием масок".

Тут я, пожалуй, возражу сам себе - я практически всегда угадываю "наших" вне зависимости от одежды или акцента - по выражению лица. Не меняется оно с переездом в Германию!
semljaki e.V. прохожий07.11.06 13:09
semljaki e.V.
07.11.06 13:09 
в ответ General***** 07.11.06 12:44
Я часто бываю в Питере. Учусь среди людей с российской переферии. Они (многие) тоже, когда ударяются, кричат УАУ! Да! Вот такой вот глобализм!
Смешно не было, когда мою маму в классе звали фашисткой, а свекровь жидовкой. Они с радостью поменяли свои девичьи фамилии на русские мужей.
Садо-мазохизмвыдержать - надо иметь железную волю. Вот я и имею прекрасное имя Леся... Откуда оно? Почему? До сих пор - загадка!
А занете. как меня называли мои соотечественники по бабушке и дедушке? О-ле-зи-а! Ага! однажды прислали документ на имя...Осления... Да... Мне и так мо╦ имя не нравилось... А тут такой удар! И стала я АлИс. Всем удобно. Близкие и русскоязычные так и зовут меня Леся, а аборигены - Алис.
А в Питере в иностранном деканате меня зовут Алисе. Понимаете????? Алисе!!!!!!!!!! Потому. что так посольство переводит, по стандартам!!!!!
Лучше я кореячнкой родилась!!! Ким Чи Ян! попробуй, исковеркай!
Не надо обвинять людей в... лицемерии. каждому человеку, особенно детям-метисам, жертвам социализма, хочется самоидентифицироваться, а попросту принадлежать к какой-нибудь группе людей. Ещ╦ проще, иметь родину. Узбекистан лишил меня чувства Родины. Германия не дала его. Россия записала в группу риска ( они боятся. что я могу попросить укрытия у них, так мне сказал декан)...
Смешивание языков - низкий уровень культуры, это ещ╦ классики обсмеивали ╚смешение французского с нижегородским╩.
А что вы делаете, чтобы русский сохранить?
  Phoenix демагог и словоблуд07.11.06 13:15
Phoenix
07.11.06 13:15 
в ответ tuv 07.11.06 11:18
В ответ на:
Что ж удивительного в том, что и в Германии некоторые решаются на онемечивание труднопроизносимых для немца имен?

Так вот оно что! Оказывается, эти люди заботятся исключительно об удобстве местного населения. А так ли уж много существует, например, русских им╦н, которые были бы труднопроизносимы для немцев? Ну не сплошные же Васисуалии с Авессаломами в Германию приезжают. Большинство русских им╦н немцам прекрасно известно. Да и не стоит недооценивать речевые способности народа, у которого встречаются такие имена, как например, Bernhard, Lamprecht, Ingmar и Irmgard (это женское имя).
  Phoenix демагог и словоблуд07.11.06 13:23
Phoenix
07.11.06 13:23 
в ответ tuv 07.11.06 12:54
В ответ на:
Хорошо было бы, если бы Вы проиллюстровали этот тезис примером "из жизни".

Это каким же способом? Привести за руку человека, который прямо здесь на форуме напишет: "Да, я слепо подражаю окружающим"?
В ответ на:
Вы полагаете, что местное население догадывается о значении слов "шпарить", "пуцать", "мельдоваться", произнесенные в потоке русской речи?

Естественно нет. Это рассчитано не на немцев, а на своих соотечественников. Дескать, "смотрите, как я интегрировался по самые уши, совсем европейцем стал, даже слова путаю". А для местных немцев произносится, например, упомянутое мною выше слово "Autsch!".
semljaki e.V. прохожий07.11.06 13:32
semljaki e.V.
07.11.06 13:32 
в ответ Phoenix 07.11.06 13:15
Андрей, вы "требуете" чтобы кто был Васей, остался им? Почему? Если ему хочется быть Васей?
Почему многие Цукерманы и гриншпильберги стали... Березиными и Ткачами???
semljaki e.V. прохожий07.11.06 13:43
semljaki e.V.
07.11.06 13:43 
в ответ Phoenix 07.11.06 13:23
Дескать, "смотрите, как я интегрировался по самые уши, совсем европейцем стал, даже слова путаю".
Кто об этом думает????? Это же БЕЗКУЛЬТУРЬЕ! Ленность языка!!! Зачем напрягать голову для перевода????
Неуважение к обоим языкам. Очень сложная версия у вас. Вс╦ гораздо проще...
  tuv знакомое лицо07.11.06 13:50
07.11.06 13:50 
в ответ Phoenix 07.11.06 13:15
В ответ на:
Так вот оно что! Оказывается, эти люди заботятся исключительно об удобстве местного населения.

В немалой степени - да. Я уже, однако, привел примеры, когда к представителям нац. меньшинств в России обращались русскими именами. Хотя они были тоже не самые сложные. Как Вы думаете, почему?
Есть, конечно, и люди, которые полагают, что с немецкими "атрибутами" им, в целом, будет проще в Германии. Почему это Вас так беспокоит?

Altwad патриот07.11.06 13:54
Altwad
07.11.06 13:54 
в ответ Phoenix 07.11.06 13:23
В ответ на:
Это каким же способом? Привести за руку человека, который прямо здесь на форуме напишет: "Да, я слепо подражаю окружающим"?

Можно и свою собственную фото, в косоворотке, кирзачах или валенках с фуфайкой, лузгающим птичий корм
  tuv знакомое лицо07.11.06 13:54
07.11.06 13:54 
в ответ Phoenix 07.11.06 13:23
В ответ на:
Это каким же способом? Привести за руку человека, который прямо здесь на форуме напишет: "Да, я слепо подражаю окружающим"?

Ну, зачем Вы утрируете. Вы ведь обосновали, почему в кирзовых сапогах по городу России не ходят. Дайте и здесь критерий, по которому "обезьяничание" в Германии отличается от приспособления к окружающей культуре.
  Phoenix демагог и словоблуд07.11.06 13:59
Phoenix
07.11.06 13:59 
в ответ semljaki e.V. 07.11.06 13:32
В ответ на:
Андрей, вы "требуете" чтобы кто был Васей, остался им? Почему? Если ему хочется быть Васей?

Если хочет, то почему бы и нет? В конце концов, в имени Василий ничего сложного для немцев нет (в крайнем случае можно писать с двумя "С"). Кстати, я это имя в Германии встречал, правда это был не русский, а грек.
В ответ на:
Почему многие Цукерманы и гриншпильберги стали... Березиными и Ткачами???

Ну так это было обычно связано с нездоровым отношением бывших властей к Цукерманам и Гриншпильбергам ("Как? С такой фамилией на такую должность???!" ). Насколько я понимаю, теперь-то эта "болезнь" закончилась (по крайней мере, на официальном уровне).
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 все