Вход на сайт
Слова русского языка
01.09.06 16:38 
Тут у одного ника мне автоподпись понравилась: "не умеешь сам - научи другого".

в ответ hilde wolf 31.08.06 20:13
В ответ на:
Евреям можно памятник поставить:
Что всем без исключения? Мдааа... Евреям можно памятник поставить:
В ответ на:
Я (русская) никогда не стеснялась поучиться...
Чему можно поучиться у евреев? Русскому языку? Я (русская) никогда не стеснялась поучиться...
Тут у одного ника мне автоподпись понравилась: "не умеешь сам - научи другого".
Сисадмин мнил себя богом сети, электрик грубо развеял этот миф.
01.09.06 16:50 
Поверьте, это для вас, заумных, орфография и правильное произношение играет роль. Для истинно русских - не играет роли вообще. Главное как это сказано. Ведь слова это чувства...
в ответ Израилитянка 31.08.06 21:46
В ответ на:
А уже как там на Вас девки в аэропорту смотрят, когда Вы с раскрытым ртом таможенный контроль проходите - это Вам виднее.
К языку же это никакого отношения не имеет.
Ну не скажите. Когда в Россию приезжаю, то никогда паспорт с собой не беру. Русский язык моё оружие и документ порой так заверну на русском..., что милиция отмахивается лишь бы ушёл и не говорил ничего. А к девкам-таможницам сразу с порога целоваться лезу и сыплю комплементами - тоже отмахиваються пропускают без досмотра. А уже как там на Вас девки в аэропорту смотрят, когда Вы с раскрытым ртом таможенный контроль проходите - это Вам виднее.
К языку же это никакого отношения не имеет.
Поверьте, это для вас, заумных, орфография и правильное произношение играет роль. Для истинно русских - не играет роли вообще. Главное как это сказано. Ведь слова это чувства...
Сисадмин мнил себя богом сети, электрик грубо развеял этот миф.
02.09.06 10:13
Навеяло воспоминаниями - это я по поводу "ехай". Когда-то, уже живя в Германии, смотрела "Скорость" с Киано Ривес в русском переводе.
"Ехай прямо!" - скомандовал главный герой "по-русски".
Для меня сейчас- это как метафора; когда вдруг к слову придется, так и хочется ответить фразой "в тему".
О "ложить" и "класть". Тут кто-то правильно написал, что "ложить" , если употребляется, то только с приставкой "по-".
Либо в неопределенной форме глагола как с приставкой, так и без нее. В форме повелительного наклонения- также: либо с "по-", либо без приставки.
O Google - он в качестве "орфографического словаря" - плохой советчик. Мое "ИМХО".
Ну и вернусь к моему же первому абзацу. Пример из жизни (как "рождаются метафоры"):
Как-то, много лет назад (уже в Германии) возникла необходимость "близко к тексту" донести смысл выражения "schlechtes Gewissen".
Спросив у сына (на момент приезда ему было 8 лет, на момент вопроса - 11 лет), услышала в ответ: - " Угрызнения совести".
Для меня эта фраза стала "лакмусовой бумажкой", говорящей о том, как ребенок, стараясь не забыть русский, найдя правильное толкование фразы,
тем не менее, допустил такую "милую" ошибку.
"Ехай прямо!" - скомандовал главный герой "по-русски".
Для меня сейчас- это как метафора; когда вдруг к слову придется, так и хочется ответить фразой "в тему".
О "ложить" и "класть". Тут кто-то правильно написал, что "ложить" , если употребляется, то только с приставкой "по-".
Либо в неопределенной форме глагола как с приставкой, так и без нее. В форме повелительного наклонения- также: либо с "по-", либо без приставки.
O Google - он в качестве "орфографического словаря" - плохой советчик. Мое "ИМХО".
Ну и вернусь к моему же первому абзацу. Пример из жизни (как "рождаются метафоры"):
Как-то, много лет назад (уже в Германии) возникла необходимость "близко к тексту" донести смысл выражения "schlechtes Gewissen".
Спросив у сына (на момент приезда ему было 8 лет, на момент вопроса - 11 лет), услышала в ответ: - " Угрызнения совести".
Для меня эта фраза стала "лакмусовой бумажкой", говорящей о том, как ребенок, стараясь не забыть русский, найдя правильное толкование фразы,
тем не менее, допустил такую "милую" ошибку.
02.09.06 10:27
Моему сыну было 3 года, когда в Германию приехали. И он очень быстро стал забывать русский язык. Хоть мы и старались с ним говорить только
по-русски, но немецкий садик брал своё. Но дома я просила его говорить по-русски.
Так вот однажды они с моей старшей дочкой спорили, у кого больше стикеров. Разложили картинки друг перед другом и она ему говорит:
"Смотри, сколько их у меня! Вон как много!" А он, не долго думая, выпалил:"А у меня ещё многнее! Мам, правда, у меня многнее?!"
Но мама уже на полу от смеха валялась..
Подруге как-то звоню,
её сынишка взял трубку. Она его тоже заставляет говорить по-русски, если по телефону кто-то по-русски спрашивает. Я его спрашиваю:"Мама дома?" А он:"Мама дома, только она занята.." "А что она делает?" Он подумал-подумал и говорит:"Пыль сосёт!" (пылесосит то есть) 
В ответ на:
Спросив у сына (на момент приезда ему было 8 лет, на момент вопроса - 11 лет), услышала в ответ: - " Угрыз нения совести".
Спросив у сына (на момент приезда ему было 8 лет, на момент вопроса - 11 лет), услышала в ответ: - " Угрыз нения совести".
Моему сыну было 3 года, когда в Германию приехали. И он очень быстро стал забывать русский язык. Хоть мы и старались с ним говорить только
по-русски, но немецкий садик брал своё. Но дома я просила его говорить по-русски.
Так вот однажды они с моей старшей дочкой спорили, у кого больше стикеров. Разложили картинки друг перед другом и она ему говорит:
"Смотри, сколько их у меня! Вон как много!" А он, не долго думая, выпалил:"А у меня ещё многнее! Мам, правда, у меня многнее?!"
Но мама уже на полу от смеха валялась..
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
02.09.06 10:35
Поверьте, что все, кто здесь сейчас "тусуется" - "истинно русские". Не играет роли, из каких стран и каких национальностей собралась здесь "местная тусовка".
Всех "истинно русских" объединяет то, что они пишут и думают по-русски. Проще сказать: родной язык у них (нас) - русский.
Или Вы в "истинно руских" другой смысл "вложили"?
в ответ блужонок 01.09.06 16:50
В ответ на:
Поверьте, это для вас, заумных, орфография и правильное произношение играет роль. Для истинно русских - не играет роли вообще
Поверьте, это для вас, заумных, орфография и правильное произношение играет роль. Для истинно русских - не играет роли вообще
Поверьте, что все, кто здесь сейчас "тусуется" - "истинно русские". Не играет роли, из каких стран и каких национальностей собралась здесь "местная тусовка".
Всех "истинно русских" объединяет то, что они пишут и думают по-русски. Проще сказать: родной язык у них (нас) - русский.
Или Вы в "истинно руских" другой смысл "вложили"?
02.09.06 14:29
- Можно только согласиться с таким определением "русских". Одно лишь небольшое уточнение : если оно верно, а оно, очевидно, верно, то русскими можно считать всех людей и все народы планеты. Потому что, и это можно показать, русский язык является современным (на масштабе десяти тыс. лет) представителем единого языка нынешней цивилизации. Как это ни дико звучит для образованного человека.
в ответ Aloi Pilioko 02.09.06 10:35
В ответ на:
Поверьте, что все, кто здесь сейчас "тусуется" - "истинно русские". Не играет роли, из каких стран и каких национальностей собралась здесь "местная тусовка".
Всех "истинно русских" объединяет то, что они пишут и думают по-русски. Проще сказать: родной язык у них (нас) - русский.
Поверьте, что все, кто здесь сейчас "тусуется" - "истинно русские". Не играет роли, из каких стран и каких национальностей собралась здесь "местная тусовка".
Всех "истинно русских" объединяет то, что они пишут и думают по-русски. Проще сказать: родной язык у них (нас) - русский.
- Можно только согласиться с таким определением "русских". Одно лишь небольшое уточнение : если оно верно, а оно, очевидно, верно, то русскими можно считать всех людей и все народы планеты. Потому что, и это можно показать, русский язык является современным (на масштабе десяти тыс. лет) представителем единого языка нынешней цивилизации. Как это ни дико звучит для образованного человека.
02.09.06 22:10
Мне кажется, что язык - это нечто настолько живое и подвижное, гибкое, что далеко не все правила произношения сохраняются более 50 лет.
Но, как и в любом виде искусства не каждому дан слух. Говорить - так же как и напевать - может каждый. А вот чувствовать язык - дани далеко не каждому. Можно, конечно сказать : "ну и что, я всегда так напеваю, ну и что , что мелодия фальшивая, зато я привык и мне так нравится."
Мой коллега по работе, еще лет 20 назад, любил повторять: языкОвая бывает только колбаса. Барьер, например - языковОй."
Многие говорят мы позвОним вместо мы позвонИм. НУ что тут скажешь. Есть правила, есть чувство языка. И совершенно не имеет значения, где ты родился и вырос.
Есть разговорные диалекты, а есть то, что в Германии называют < Hochdeutsch >.
Так что решайте сами. Это, знаете, как дети, что в детстве половины букв не выговаривают. Можно потрудиться и научиться правильно все произносить. А можно оставить все, как есть и потом всю жизнь гордится шепелявостью.
Извините, если мой ответ покажется Вам несколько резким.
с Уважением,
Но, как и в любом виде искусства не каждому дан слух. Говорить - так же как и напевать - может каждый. А вот чувствовать язык - дани далеко не каждому. Можно, конечно сказать : "ну и что, я всегда так напеваю, ну и что , что мелодия фальшивая, зато я привык и мне так нравится."
Мой коллега по работе, еще лет 20 назад, любил повторять: языкОвая бывает только колбаса. Барьер, например - языковОй."
Многие говорят мы позвОним вместо мы позвонИм. НУ что тут скажешь. Есть правила, есть чувство языка. И совершенно не имеет значения, где ты родился и вырос.
Есть разговорные диалекты, а есть то, что в Германии называют < Hochdeutsch >.
Так что решайте сами. Это, знаете, как дети, что в детстве половины букв не выговаривают. Можно потрудиться и научиться правильно все произносить. А можно оставить все, как есть и потом всю жизнь гордится шепелявостью.
Извините, если мой ответ покажется Вам несколько резким.
с Уважением,



