Deutsch

Р╛дна мова - шо це таке? Или просто "ополячивание"

203  
Finnik свой человек25.08.06 21:42
Finnik
25.08.06 21:42 
Прежде чем представить очень краткий и поверхностный словарь польских заимствований в украинской лексике, хочу еще раз обратить внимание читателей на полную научную несостоятельность современной теории украинских филологов о возникновении украинского языка. Собственно говоря, теории как таковой нет. Есть лишь утверждение, что украинский язык был всегда, по крайней мере, уже в начале нашего летосчисления он был ╚межплеменным языком╩. Иначе говоря, поляне, дулебы, дреговичи, уличи, древляне, северяне, вятичи и радимичи общались между собой на украинском языке. А загадочное отсутствие древних письменных памятников на украинском языке украинские филологи объясняют тем, что с самого начала письменности на Руси будто бы возникла и дискриминация украинского языка: писари, летописцы и прочие ╚книжные╩ люди ни за что не хотели использовать свой родной украинский язык, стеснялись его. Не ценили, так сказать, ╚р╗дну мову╩. Наличие же в современном украинском языке множества полонизмов они объясняют не элементарным и очевидным ополячиванием, а унаследованным параллельно с поляками лексическим фондом от древних полян.

Все эти взгляды даже в самой малой степени не соответствуют историческим реалиям.

На самом деле слов, которые мы сейчас называем полонизмами, в русском языке никогда не было, так же как не было их и в языке предков поляков ≈ ляхов: ляхи разговаривали тогда на таком же славянском языке, как и поляне, и новгородские словене, и радимичи, и вятичи, и другие славянские племена. Лишь много времени спустя славянский язык древних ляхов, испытав на себе воздействие латыни и германских языков, стал тем польским языком, который мы знаем сейчас. Следовательно, все бесчисленные полонизмы, имеющиеся в нашем современном украинском языке, проникли в него сравнительно недавно, во времена польского владычества на землях будущей Украины. И вот именно эти полонизмы и сделали нынешний украинский язык столь отличным от русского. Добросовестный филолог никогда не станет оспаривать мнение В.М.Русановского, который писал, что ╚древнерусский язык далек от специфики современных украинских говоров, и нужно поэтому признать, что словарь последних во всем существенном, что отличает его от великорусских говоров, образовался в последнее время╩. В последнее время, панове украинские националисты, а не ╚в начале нашего летосчисления╩, во времена Овидия или даже библейского Ноя, как вы изволите утверждать. В последнее время ≈ это при поляках!

Надо ли доказывать, что в языке ляхов-полян не было и не могло быть таких современных польско-украинских слов, как парасолька, запальничка, жуйка, багнет, жниварка, паливо, кава, цукерка, наклад, шпиталь, страйк, пап╗р, вал╗за, краватка, виделка, вибух, гармата, б╗лизна, бляшанка, гот╗вка, збанкрутувати и т. п. и т. д. ? Нет, панове, славянорусский язык жителей древней южной Руси потому и стал со временем русско-польским диалектом, т. е. украинским языком, что впитал массу всевозможных полонизмов. Не будь польского господства, не было бы сейчас никакого украинского языка.

Следует также отметить, что множество полонизмов было введено в наш язык искусственно, умышленно, с единственной целью углубить разницу между украинским и русским языками. Из множества таких слов для примера возьмем одно: ╚гyма╩ (резина). Резина была создана в те времена, когда Украина давно уже вернулась в лоно единого общерусского государства, следовательно, новое, во всех отношениях полезное вещество и в русском, и в украинском языках должно было называться одним и тем же словом ╚резина╩. Спрашивается, каким же образом резина стала называться по-украински точно так же, как и по-польски ≈ гума (guma)? Ответ ясен: в результате целенаправленной, умышленной политики ополячивания под фальшивым названием ╚дерусификация╩. Таких примеров есть немало.

Примечательно, что процесс ╚дерусификации╩ в наши дни вспыхнул с новой силой. Буквально ежедневно украинские средства массовой информации вместо привычных, укоренившихся слов преподносят нам новые, якобы исконно украинские: ╚спортовець╩ вместо спортсмен, ╚пол╗ц╗янт╩ вместо пол╗цейський, ╚агенц╗я╩ вместо агентство, ╚наклад╩ вместо тираж, ╚убол╗вати╩ вместо спортивного бол╗ти, ╚розвой╩ вместо розвиток ≈ всего и не перечислить! Разумеется, все эти ╚украинские╩ слова взяты непосредственно из польского языка: sportowjec, policiant, agencia, naklad, uboliwac, rozwoj. Таким образом, должно быть ясно, что у нас на Украине понятия ╚дерусификация╩ и ╚ополячивание╩ ≈ синонимы.

Есть, правда, отдельные случаи, когда и хочется убрать какое-нибудь уж больно ╚по-москальски╩ звучащее слово, но и соответствующее польское не подходит. Вот два характерных примера. Для замены дерусификаторами ╚неправильного╩ слова аэропорт польское слово явно не подходит, так как звучит точно также: aeroport. Пришлось выдумывать совершенно новое, небывалое слово ╚лэтовыще╩. Или вот для украинской эстрады ранее общепринятое обозначение вокально-инструментального ансамбля словом ╚группа╩ (по-украински ╚група╩) для дерусификаторов показалось неприемлемым. Но и польское аналогичное слово звучит слишком уж по-москальски ≈ grupa. И вновь пришлось обходиться собственными ресурсами: применить скотоводческий термин ╚гурт╩ (стадо). Пусть, мол, новый термин и ассоциируется со стадом баранов, лишь бы он не был похож на русский! Кроме того, иначе чем безумным окарикатуриванием украинского языка, трудно назвать навязываемую ныне новую транскрипцию многих собственных названий и имен: пустыня Сагара, пирамида Геопса, Шерлок Голмс, миссис Гадсон и т.п. Горькие плоды ╚дерусификации╩!

Естественно, словотворчество подобного рода абсолютно неприемлемо для подавляющего большинства граждан Украины. Может быть, все эти новые ╚украинские╩ слова и ласкают слух жителей некоторых западных областей, привыкших жить под польским господством, но для тех, кто не подвергался длительному ополячиванию, они представляются неестественными и абсолютно чуждыми.

Специально для тех, кто старается превратить наш язык в польский, заявляю: оставьте в покое наш украинский язык! Запомните хорошенько, что ваше безумное его ополячивание может привести к тому, что этот уродливый ╚новояз╩ станет нам чуждым и от него большинству граждан Украины придется отказаться в пользу более понятного и близкого нам русского языка. Опомнитесь, панове, пока еще не поздно!

Приводимый далее краткий словарь польских заимствований показывает, сколь далеко зашло ополячивание славянорусского языка южных русов, называемых ныне украинцами.
ВЗЯТО ТУТА http://www.km.ru/magazin/view.asp?id=AC8C856FE948462ABC030417A076F8EB&idrubr=3A7...
Рожденный в Советском Союзе, сделанный в СССР.
#1 
  Ясный Сокол посетитель25.08.06 22:11
25.08.06 22:11 
в ответ Finnik 25.08.06 21:42
В ответ на:
Специально для тех, кто старается превратить наш язык в польский, заявляю: оставьте в покое наш украинский язык!

С каких это пор москвичи стали называть украинский язык своим ?
Все языки испытали влияние соседних и не только соседних языков
Русский не исключение , и в нём заимствованных слов , причём не из славянских , а из германских, тюркских языков поболе чем в украинском
В украинском даже больше слов имеющих славянские корни( и в зтом не только "вина " поляков ) , чем в русском и не вам в Москве решать , как там будут разговаривать
#2 
  Ясный Сокол посетитель25.08.06 22:19
25.08.06 22:19 
в ответ Finnik 25.08.06 21:42
В ответ на:
Добросовестный филолог никогда не станет оспаривать мнение В.М.Русановского, который писал, что ╚древнерусский язык далек от специфики современных украинских говоров, и нужно поэтому признать, что словарь последних во всем существенном, что отличает его от великорусских говоров, образовался в последнее время╩

Не надо быть филологом , чтобы видеть , что "древнерусский "язык " ещё "дальше" от специфики современных русских говоров , чем украинский. Тогда получается , если следовать логике Русанского, всё ,что отличает русский от украинского образовалось в русском в последнее время ...
#3 
Панаев постоялец25.08.06 22:46
Панаев
25.08.06 22:46 
в ответ Finnik 25.08.06 21:42
а шо ся трапыло ? мы ридну мово дужэ шануэмо не знаэмоися ни з якими пшеками
и пусть почащще звучит гимн России! (C)
#4 
golma1 злая мачеха25.08.06 22:59
golma1
25.08.06 22:59 
в ответ Finnik 25.08.06 21:42
Смутно понимаю, о чем именно Вы предлагаете дискутировать.
О современных теориях возникновения украинского языка? О попытках "деруссификации" украинского языка? О недопустимости вмешательства в процесс развития украинского языка?
В любом случае, постарайтесь в ответах не употреблять слова "москаль". Оно в ДК запрещено.
#5 
Панаев постоялец25.08.06 23:25
Панаев
25.08.06 23:25 
в ответ Ясный Сокол 25.08.06 22:19
В ответ на:
Не надо быть филологом , чтобы видеть , что "древнерусский "язык " ещ╦ "дальше" от специфики современных русских говоров , чем украинский. Тогда получается , если следовать логике Русанского, вс╦ ,что отличает русский от украинского образовалось в русском в последнее время ...

вот уже теплеее Шо я и пытался доказать в соседнем попеге шо настояшие руские это украинцы и белорусы, новгородцы воронежцы и иже с ними, хотя имя то Русы все одно сперли от скандинавов ну ниважно .. И как раз на основе древнерусского и сформировался украинский язык, а современный русский это вариант как называли "болгарского" языка который внедряли во времена крешения Москвы (не путать с Русью)
Русин, Русинский, Руськ╗й от Русь (лат. Ruthenian ) - исторический Восточно-Славянский язык, на котором говорили в Великом Герцогстве Литовском, (полное название "Grand Duchy of Lithuania, Rus' and Samogitia - Великое Княжество Литовское, Руськое и Земоития╩ (часть совр. Литвы)), а после 1569 на всех Восточных Славянских территориях Польско-Литовского Княжества. Язык, который появился из восточного старо-славянского языка, является прародителем современных Украинского и Белорусского языка. Поэтому, его также называют └староукраинский" и └старобелорусским" или даже ╚западноруським╩. Русинский употреблялся в живой речи и документах, но противопоставлялся церковнославянскому который использовала Московия. Белорусский и Украинский и сегодня совпадают на 60%.
Распространенный от Черного до Балтийского моря Русинский язык стал официальным языком судов и
канцелярии Великого Герцогства вплоть до конца 17 в. Все документы ╚Литовской Метрики╩ (главного архива Княжества) и Статуты Великого Княжества Литовского написаны на этом языке.
Язык Киевской Руси подвергся влиянию европейских языков на западе и юге, а на северо-востоке тюркско-финно-угрсокму и алтайскому веянию подвергся ╚старорусский╩ который употреблялся в Московии. Русинский (Ruthenian) употреблялся в Княжестве Литовском, в состав которой вошла и часть Киевской Руси, которая почти не была под монголо-татарами - часть Украины, Белоруссии, Литвы, современной Польши, Латвии и Эстонии. Московитский и Русинский были похожи √ их называли ╚руськ╗й╩ или ╚словенск╗й╩, но когда нужно было их дифференцировать √ называли ╚московский╩ и ╚литвинский╩, "русинский". Лингвистическое расхождение подтверждается
тем фактом, что во время переговоров о Переяславском Договоре в середине 17 в., между Богданом
Хмельницким и Московским царем использовали переводчиков. Если между ╚Русинским╩ и ╚Московским╩ языком были серьезные отличия, то ╚белорусы╩ и ╚украинцы╩ в те времена не использовали переводчиков они говорили на одном Русинском языке.
Отделение ╚Московского╩ языка произошло во времена татаро-монгол, т.к. их активное влияние на торгово-политическую жизнь Московии отразилось и в языке (многие русские слова: лошадь, товар и т.д. √ тюркского происхождения).
Примечательно, что первую грамматику церковно-словенского языка написанную уроженцем Галиции
М.Смотрицким (сыном известного украинского религиозного и политического деятеля Г.Смотрицкого) в 1619, пришлось адаптировать переписывать для переиздания в Москве, но на всей территории использования русинского (руського) языка она в адаптации не нуждалась.
Мелетий Смотрицький так писал в конце XVII в. о националой идентичности: ⌠Не вера делает Русина русином, Поляка поляком, Литвина литвином, а роджение и кровь руськая, польская и литовская■. У Смотрицького ⌠русин■ это никак не житель Московии, это житель тех земель которые сегодян являются Украиной. В 1620 р. черкасский (сегодня г.Черкассы в Центральной Украине) козацкий подстароста Семен Лыко так комментировал королевский судебный иск, написаный ему по-польски : ⌠то страхи на ляхи, а я-м русин. В╗да╨т король ╨го мл., жем русин, а позви м╗н╗ по полску шлеть■. Известный полемист Иван Вишенский подписывался так : ⌠╡оан русин Вышенск╗й■.
Спорить том, кто имеет больше права на ╚Русь╩ можно долго. Россия в этом особенно преуспела в 19-20 веке, и продолжает в 21-м. Странно одно, почему Московия вспомнила о своем ╚наследстве╩ Руси только через (!) 400-500 лет и заимствовала из греческого название Россия!? Большинство народов дают название своей стране сами.
Увы, ╚приватизация╩ Московией истории и прав на наследие Киевской Руси почти не вписывается в сказанное выше. Ведь в "научных" трудах параллель Русь-Россия впервые сложилась в 18 веке, и была разработана немецкими историками по заказу Московских правителей, а точнее в Академии Наук во времена Петра I, в той самой академии где из 300 ученых все 300 были иностранцами.
Русь и Руський это не одно и тоже что ╚Русский╩, хотя на слух действительно похоже.
Даже в начале 20 века многие жители сел и городов Волыни, Буковины и Галичины по-старинке говорили что они русины и что разговаривают на ╚руськ╗й мов╗■, т.е языке Руси, имея ввиду свой родной - украинский.
Неспроста Московия взяла себе название ╚Россия╩ только после того как покорила Украину-Русь и закрепила в своем составе. Без земель исконной Киевской Руси, как государственное многонациональное образование северных славян, татар и народов севера - такое образование так и осталось бы прямым наследником монголо-татарского ига т.е. Ординской Московией.
и пусть почащще звучит гимн России! (C)
#6 
Guly знакомое лицо26.08.06 07:09
Guly
26.08.06 07:09 
в ответ Finnik 25.08.06 21:42, Последний раз изменено 26.08.06 08:10 (Guly)
В ответ на:
Иначе говоря, поляне, дулебы, дреговичи, уличи, древляне, северяне, вятичи и радимичи общались между собой на украинском языке.

И вы предлагаете на полном серьезе обсуждать эти глупости украинских филологов-фантастов?
В последний раз Северяне упоминаются в летописи под 1024.
А до этого, в "русской"летописи, цитаты на с соседней ветке.
И с полянами и древлянами тоже самое. Платили дань хазарам, покане пришел Олег(Который Вещий)
О чем там рассуждать? У нас есть сведения о языке этих народов или что? Нету. Они безграмотные были.
А насчет Польши и Украины, можно вспомнить период русско-польская война 17в.
Андрусовское перемирие 1667 в котором Речь Посполита признала присоединение Левобережной Украины к России.
А до этого перемирия Левобережная Украина была в составе Речи Посполитой.
А Правобережная Украина входила в её состав аж до 1795 года.
Как вы считаете данные обстоятельства могут повлиять на развитие языка?
И причем тут руский? Или русский у них оказывается это украинский ..или польский ?
Да пускай пишут.
В ответ на:
Все эти взгляды даже в самой малой степени не соответствуют историческим реалиям.

[¸,ø?º┐`┐┐º?ø,¸|Colour-Blind Girl| ¸,ø?º┐`┐┐º?ø,¸]
#7 
Guly знакомое лицо26.08.06 08:51
Guly
26.08.06 08:51 
в ответ Ясный Сокол 25.08.06 22:11
Да все же ясно с этими публикациями.
Вот статья обьясняющая все написания подобной галиматьи украинскими "учеными".
Хочу заметить, что России от этого..хм.."не холодно не жарко", но вот украинским детям может впоследствии навредить.
Сама статья:
292 ╚русских шпиона╩. Как в школах соседей учат детей не любить Россию
http://www.aif.ru/online/aif/1243/14_01
Я даже знаю, кто платит за эти учебники.
Фонд СОРЕСА.
Вывод напрашивается сам собой, если дальше так пойдет, то мне очень жаль украинцев.

[¸,ø?º┐`┐┐º?ø,¸|Colour-Blind Girl| ¸,ø?º┐`┐┐º?ø,¸]
#8 
Finnik свой человек26.08.06 09:39
Finnik
26.08.06 09:39 
в ответ Guly 26.08.06 07:09
Я вот читаю реплики в свой адрес и удивляюсь и вашей невнимательности и тому, как вырываются из текста предложения и совершенно с другим смыслом подаются. Этот способ дискуссии с успехом использовали в свое время коммунисты. Извращали все до безобразия.
Это не мои высказывания и в конце красным выделенно по какому адресу взята инфа.
Объясняю смысл статьи для тех, кто не удосужился прочесть текст целиком: Не надо искусственно внедрять иноземные слова, тем более когда есть уже аналогичные свои. А подтекст внедрения описан прямым текстом.
Автор просит оставить украинский язык в покое.
Надеюсь, теперь Вы уяснили СМЫСЛ статьи?
Рожденный в Советском Союзе, сделанный в СССР.
#9 
Finnik свой человек26.08.06 09:43
Finnik
26.08.06 09:43 
в ответ golma1 25.08.06 22:59
дискутировать не собирался. Показалась статья интересной. а другого места на сайте не нашел где можно разместить эту инфу.
Рожденный в Советском Союзе, сделанный в СССР.
#10 
golma1 злая мачеха26.08.06 09:44
golma1
26.08.06 09:44 
в ответ Finnik 26.08.06 09:43
Ну, раз так, то не обессудьте - закрыто.
Читайте правила форума.
#11