Вход на сайт
Реакция на акцент
27.07.06 14:24
в ответ Васильевна 27.07.06 11:43
Я думаю, этот преподаватель сама не знает, и ей это неприятно. Я читала, детям, которые учились за границей и поступают в русские вузы, трудно здать экзамены в России, потому что то, что хотят слышать эти преподаватели, дети за границей естественно не учили или не в таких деталях. Особенно это касается истории. Но это вообще уже тема образования в целом, не совсем то, о ч╦м я хотела поговорить.
27.07.06 15:37
мне тут много лет назад ктото чтото такое намекнул.
Надо максимально вежливо и внятно объяснить на хорошем немецком, стараясь проговаривать немецкие фразы правильно, дабы человек понял: дескать -- немецкий язык не родной. и если собеседнику пришлось бы учить, например русский, у него был бы тоже акцент. А в заключение, примирения ради, предложить сказать одно слово на выбор:
Чебурашка
или
сиреневенький

Пусть собеседник отрабатывает произношение
Ну и о своем, конечно забывать не надо и не р-рычать на них, наприбер, своим раскатистым "Р", а хоть чуть-чуть пытаться говорить правильно.
в ответ Felicija 26.07.06 15:11
В ответ на:
Как бы Ва прореагировали, если бы Вам сказали или дали бы понять местные жители
Как бы Ва прореагировали, если бы Вам сказали или дали бы понять местные жители
мне тут много лет назад ктото чтото такое намекнул.
Надо максимально вежливо и внятно объяснить на хорошем немецком, стараясь проговаривать немецкие фразы правильно, дабы человек понял: дескать -- немецкий язык не родной. и если собеседнику пришлось бы учить, например русский, у него был бы тоже акцент. А в заключение, примирения ради, предложить сказать одно слово на выбор:
Чебурашка
или
сиреневенький
Пусть собеседник отрабатывает произношение
Ну и о своем, конечно забывать не надо и не р-рычать на них, наприбер, своим раскатистым "Р", а хоть чуть-чуть пытаться говорить правильно.
Nicht verhandeln, argumentieren! (c)
27.07.06 15:46
в ответ Felicija 27.07.06 14:24
В этом случае шла речь именно о произношении,ответ на вопросы ситуаций в жизни,в сравнении " как ответит русский и немец".А произношение у девушки классический немецкий.баварский,швабский.Т.е. она отвечала преподавателю,именно с позиции Германии.Во время экзамена вышел спор,который втянул еще преподавателей.В заключении девушка оказалась права.Когда она училась в предыдущем заведении их преподаватель возила каждые пол года в Германию практиковать живой язык.И общение со сверстниками.Что было приятно,то на занятиях в Германии они показали более высокий уровень знаний по многим дисциплинам.Особенно по математике.
27.07.06 15:53
При ч╦м здесь "Р". Посмотрите предвоенный немецкий фильм или послушайте теже песни. В них "Р" произносится порычавистей чем у русских. Это непонятное "Х-Ра" или "Р-Хг" пошло от подражания аннгличанам и амерам в процесе демократизации оными немцев.
в ответ alt-F4 27.07.06 15:37
В ответ на:
Ну и о своем, конечно забывать не надо и не р-рычать на них, наприбер, своим раскатистым "Р", а хоть чуть-чуть пытаться говорить правильно.
Ну и о своем, конечно забывать не надо и не р-рычать на них, наприбер, своим раскатистым "Р", а хоть чуть-чуть пытаться говорить правильно.
При ч╦м здесь "Р". Посмотрите предвоенный немецкий фильм или послушайте теже песни. В них "Р" произносится порычавистей чем у русских. Это непонятное "Х-Ра" или "Р-Хг" пошло от подражания аннгличанам и амерам в процесе демократизации оными немцев.
27.07.06 15:58
Ваши познания в филологии поражают!
Почитайте что-нибудь о диалектах или хоть в виндовсе посмотрите, сколько их, немецких языков.
И не порите чушь.
А по теме, был и у меня близкий случай. На труднопонимание пожаловался мой тогдашний работодатель. Парадокс состоял в том, что сам он говорил на чистейшем кёльше (не пиво!). Понимать его мне было весьма сложно. Я так полагаю, что его жалоба была чем-то вроде защитной реакции на мои частые переспрашивания. Я предложил ему перейти на хохдойч. Этого он конечно не сделал. Но и "жалобы" сразу кончились.
Почитайте что-нибудь о диалектах или хоть в виндовсе посмотрите, сколько их, немецких языков.
И не порите чушь.
А по теме, был и у меня близкий случай. На труднопонимание пожаловался мой тогдашний работодатель. Парадокс состоял в том, что сам он говорил на чистейшем кёльше (не пиво!). Понимать его мне было весьма сложно. Я так полагаю, что его жалоба была чем-то вроде защитной реакции на мои частые переспрашивания. Я предложил ему перейти на хохдойч. Этого он конечно не сделал. Но и "жалобы" сразу кончились.
Я только объясняю Вам свои обязанности, но не ограничиваю Ваших прав! (C)
27.07.06 16:10
Насколько я понял, тема не о диалектах, да и ни на одних шпрахах не учат диалектам.
Д╦рни ручку которая для слива
и слив будет засчитан
.
в ответ Osti 27.07.06 15:58
В ответ на:
Ваши познания в филологии поражают!
Почитайте что-нибудь о диалектах или хоть в виндовсе посмотрите, сколько их, немецких языков.
Ваши познания в филологии поражают!
Почитайте что-нибудь о диалектах или хоть в виндовсе посмотрите, сколько их, немецких языков.
Насколько я понял, тема не о диалектах, да и ни на одних шпрахах не учат диалектам.
Д╦рни ручку которая для слива
27.07.06 16:21
в ответ Васильевна 27.07.06 15:46
Классический немецкий, Hochdeutsch, в области Ганновера, но не на юге. А то что девушка смогла достичь своего, конечно дело большое, но с другой стороны неприятная ситуация для преподавателя. Если преподаватель только знает Hochdeutsch, то естественно баварские выражения для не╦ неправильны.
27.07.06 16:22
в ответ -Archimed- 27.07.06 15:53
Упс, а причем здесь предвоенное немецкое кино? живем-то мы в послевоенной Германии. И то как здесь говорили 60-100-200-etc. лет назад, имхо, не очень важно.
Наше общее очаровательное ррычание
-- был просто пример, лежавший на поверхности. Как раз ррычание не искажает смысл сказзанного. Есть звуки, которые могут и вправду исказить, а то и сделать непонятным, что человек хотел сказать.
Есть общепринятые сейчас в Германии нормы языка. Вот к ним надо просто стремиться. Разумеется, нужно желание, и, может быть, то что принято называть музыкальным слухом и т.д.
А говорить мжно, ради Бога, как хотите. И в баварской деревне, разумеется, говорят не так как, например в Ростоке. А швейцарцев я, например, с трудом понимаю, даже когда они стараются по-немецки говорить
я, например, "доподражался"
: меня по телефону (а говорить приходится по несколько часов в день) принимают то за бельгийца то за француза
. Не та техника "картавления"
. Ну и ладно. 
Наше общее очаровательное ррычание
Есть общепринятые сейчас в Германии нормы языка. Вот к ним надо просто стремиться. Разумеется, нужно желание, и, может быть, то что принято называть музыкальным слухом и т.д.
А говорить мжно, ради Бога, как хотите. И в баварской деревне, разумеется, говорят не так как, например в Ростоке. А швейцарцев я, например, с трудом понимаю, даже когда они стараются по-немецки говорить
В
ответ на:
подражания аннгличанам и амерам в процесе
подражания аннгличанам и амерам в процесе
я, например, "доподражался"
Nicht verhandeln, argumentieren! (c)
27.07.06 16:26
в ответ -Archimed- 27.07.06 16:21
Да в школах конечно учат Хохдойч. Но во-первых не все учителя носителя языка, а во-вторых акцент у учеников им не важен. Даже такие ошибки, как русское произношение "а" вместо безударного "о", что переносится из русского в немецкий язык, не исправляются. Русские любят тянуть гласные, а в немецком это грубо слышится.
27.07.06 16:35
Где?
От того что на Урале о-кают, от этого русского жувущего и родивщегося на Урале не считают в России иностранцем. Точно так же и в Германии немцы относятся к акцентам и к людям носителям акцентов. А самое главное, пришол ты с акцентом что-то просить или предлагать. На это смотрят во вех странах и во все времена и тоже одинаково.

в ответ Felicija 27.07.06 16:26
В ответ на:
Да в школах конечно учат Хохдойч. Но во-первых не все учителя носителя языка, а во-вторых акцент у учеников им не важен.
Да в школах конечно учат Хохдойч. Но во-первых не все учителя носителя языка, а во-вторых акцент у учеников им не важен.
Где?
От того что на Урале о-кают, от этого русского жувущего и родивщегося на Урале не считают в России иностранцем. Точно так же и в Германии немцы относятся к акцентам и к людям носителям акцентов. А самое главное, пришол ты с акцентом что-то просить или предлагать. На это смотрят во вех странах и во все времена и тоже одинаково.
27.07.06 16:44
в ответ Felicija 26.07.06 15:11
О ч╦м спор, уважаемые?
Чтобы" носителю акцента" преподавать в школе, ему необходимо получить соответствующее немецкое образование. При зачислении в уни сдать тест на знание немецкого, что само по себе предполагает знание языка на очень хорошем уровне, плюс 12-14 семестров. За такое количество лет вопрос об акценте отпадает сам по себе, оста╦тся настолъко незаметный акцент, что воспринимается на слух как особенность речи никак не связанная с муттершпрахе учителя. Учителям, рыкающим и гакающим в школах просто неоткуда взяться.
Чтобы" носителю акцента" преподавать в школе, ему необходимо получить соответствующее немецкое образование. При зачислении в уни сдать тест на знание немецкого, что само по себе предполагает знание языка на очень хорошем уровне, плюс 12-14 семестров. За такое количество лет вопрос об акценте отпадает сам по себе, оста╦тся настолъко незаметный акцент, что воспринимается на слух как особенность речи никак не связанная с муттершпрахе учителя. Учителям, рыкающим и гакающим в школах просто неоткуда взяться.
27.07.06 17:13
тут недавно курьезную историю по TV рассказывали. Не вспомню только о какой земле. Гдето на юге: не то Пфальц, не то Баден. Неважно.
Итак. Учат там (все, и местные тоже
), разумеется высокий немецкий. А вот говорят на своем местном (вон саксонский диалект просто субтитрами по ящику переводят
). Так вот. Прикол в том, что тамошний диалект/акцент как то не очень котируется в ФРГ. Ну как то у него репутация типа: носитель такого акцента -- неудачник. (У нас в Нижней Саксонии, например есть Ostfriesland. Так над ними тольлко ленивый здесь не прикалывается
. Почему -- никто не знает).
Так вот. эти южане, если хотят гдето както в Германии успеха достичь --- учат на курсах нормальный разговорный немецкий без местного акцента, чтобы иметь какие нибудь шансы, например, в Берлине...
Вот такие дела
в ответ Felicija 27.07.06 16:26
В ответ на:
Да в школах конечно учат Хохдойч.
Да в школах конечно учат Хохдойч.
тут недавно курьезную историю по TV рассказывали. Не вспомню только о какой земле. Гдето на юге: не то Пфальц, не то Баден. Неважно.
Итак. Учат там (все, и местные тоже
Так вот. эти южане, если хотят гдето както в Германии успеха достичь --- учат на курсах нормальный разговорный немецкий без местного акцента, чтобы иметь какие нибудь шансы, например, в Берлине...
Вот такие дела
Nicht verhandeln, argumentieren! (c)
27.07.06 17:52 
в ответ alt-F4 27.07.06 17:13
В ответ на:
Так вот. эти южане, если хотят гдето както в Германии успеха достичь --- учат на курсах нормальный разговорный немецкий без местного акцента, чтобы иметь какие нибудь шансы, например, в Берлине...
Швабы наверное, в Вюртемберге, я с таким как-то работал недолго, мало того, что диалект ужасный, так еще во время разговора у него усы зажевываются. А за неудачников считаются из-за жлобства и жадности Так вот. эти южане, если хотят гдето както в Германии успеха достичь --- учат на курсах нормальный разговорный немецкий без местного акцента, чтобы иметь какие нибудь шансы, например, в Берлине...
27.07.06 19:57
в ответ arietina 27.07.06 19:51
Я работала в России с иностранцами. При желании можно понять ВС╗. Другое дело, что в определ╦нных ситуациях от человека ожидают очень хорошего уровня владения языком и акцент или ошибки раздражают, режут ухо...Но не понять свой РОДНОЙ язык - мне этого не понять, пардон за каламбур. 






