Вход на сайт
Русский язык в Германии
06.02.06 12:20
Почему многие русские (русскоязычные) в Германии стесняются родного языка? Многие делают вид, что его забыли... Стыдно, конечно, жить в Германии и не знать немецкого, но зачем родной-то "забывать"? Просто режут слух выражения типа "надо тепих почистить", еду в штрасенбане", еду в цуге". Если в нужный момент трудно подобрать русский аналог немецкому "Bürgeramt" или "Bewerbung", это ещё как-то сносно, но, извините, в России поездов разве нет? Или никто до приезда в Германию не знал о том, что ряд европейских стран собирается ввести единую валюту? Зачем евро "ойрами" называть? Такое надругательство над родным языком наблюдаю только среди русскоязычных. Больше всего меня это удивляет, потому что наблюдаю такое явление даже среди образованных, интеллегентных людей. Когда я спрашиваю, почему так делают, слышу примерно такой
ответ, что, мол, забывается язык, немецкий его вытесняет и т.д. Тургенев, большую часть своей жизни проживший за границей, написал на русском языке произведения, вошедшие в мировую классику. Все не должны быть великими писателями, но забывать свой родной язык по-моему стыдно.
К чему я всё это пишу... Почему русские (оговорюсь, не все) стесняются своего происхождения? Ведь я только таким образом могу обьяснить отношение к своему языку. Мне не раз говорили (русские): "В Германии надо говорить по-немецки." Конечно, надо. С немцами или иностранцами, не говорящими по-русски. Я не бью себя в грудь, крича, какая я вся восточная славянка (я не русская, а белоруска, но, как и многие у нас, по исторически причинам вырасла на русском языке, но если надо, по-белорусски тоже говорю), что я этих всех немцев видала и т.д. Немецкий у меня очень хороший, в немецкий образ жизни тоже вроде беспроблемно вливаюсь. Многие мои знакомые, когда я им задаю свой вопрос о отношении русских в Германии к своей Родине и языку, мне отвечают что-то вроде того, что русские (украинцы, белорусы) в Германии- явление постыдное, мол приехали сюда, как нахалы, вести себя не умеют и т.д. А разве наш писатель Быков, чуть не принёсший Германию Нобелевскую премию по литературе, это стыдно? (Писал он, конечно, по-белорусски, но я думаю стесняющиеся русского языка в Германии к белорусскому относятся примерно так же, так что, я думаю пример, с Быковым уместен). А разве "наши" физики, биологи, математики и т.д., работающие в немецких лабораториях и университетах, это тоже что-то стыдное?
К чему я всё это пишу... Почему русские (оговорюсь, не все) стесняются своего происхождения? Ведь я только таким образом могу обьяснить отношение к своему языку. Мне не раз говорили (русские): "В Германии надо говорить по-немецки." Конечно, надо. С немцами или иностранцами, не говорящими по-русски. Я не бью себя в грудь, крича, какая я вся восточная славянка (я не русская, а белоруска, но, как и многие у нас, по исторически причинам вырасла на русском языке, но если надо, по-белорусски тоже говорю), что я этих всех немцев видала и т.д. Немецкий у меня очень хороший, в немецкий образ жизни тоже вроде беспроблемно вливаюсь. Многие мои знакомые, когда я им задаю свой вопрос о отношении русских в Германии к своей Родине и языку, мне отвечают что-то вроде того, что русские (украинцы, белорусы) в Германии- явление постыдное, мол приехали сюда, как нахалы, вести себя не умеют и т.д. А разве наш писатель Быков, чуть не принёсший Германию Нобелевскую премию по литературе, это стыдно? (Писал он, конечно, по-белорусски, но я думаю стесняющиеся русского языка в Германии к белорусскому относятся примерно так же, так что, я думаю пример, с Быковым уместен). А разве "наши" физики, биологи, математики и т.д., работающие в немецких лабораториях и университетах, это тоже что-то стыдное?
06.02.06 12:33
А знали?
На самом деле я с многими Вашими аргументами согласна.
Кое-что вижу несколько иначе.
Однако не уверена что эта тема вызовет особый интерес на форуме.
Впрочем, подождём
в ответ Volen'ka 06.02.06 12:20
В ответ на:
Многие делают вид, что его забыли...
Многие делают вид, что его забыли...
А знали?
На самом деле я с многими Вашими аргументами согласна.
Кое-что вижу несколько иначе.
Однако не уверена что эта тема вызовет особый интерес на форуме.
Впрочем, подождём
06.02.06 12:43
в ответ nadeжda 06.02.06 12:33
А что именно Вы видете иначе? Я же в принципе свою тему открыла в форме вопроса, т.е. жду ответов.
А почему Вы думаете, что не вызовет интереса? УЖе такое обсуждали? Или Вам кажется тема просто глупой. Если честно, я раньше думала : "Какое моё дело?" Пусть другие и дальше чистят свои "тепихи", а я буду такой, какая я есть. Но меня просто уже достали такие одёргивания среди русских: " В ШТРАСЕНБАНЕ говори по-немецки или вообще не говори" и т.д. Если бы я слышала реплики : " Не ори громко не важно, на каком языке", я бы согласилась... Но всякие реплики со смыслом, что, приехав в Германию, надо до кончиков волос "огерманиться" я не понимаю.
А почему Вы думаете, что не вызовет интереса? УЖе такое обсуждали? Или Вам кажется тема просто глупой. Если честно, я раньше думала : "Какое моё дело?" Пусть другие и дальше чистят свои "тепихи", а я буду такой, какая я есть. Но меня просто уже достали такие одёргивания среди русских: " В ШТРАСЕНБАНЕ говори по-немецки или вообще не говори" и т.д. Если бы я слышала реплики : " Не ори громко не важно, на каком языке", я бы согласилась... Но всякие реплики со смыслом, что, приехав в Германию, надо до кончиков волос "огерманиться" я не понимаю.
06.02.06 12:48
в ответ Volen'ka 06.02.06 12:43
Я не хотела бы превращать обсуждение в диалог, поэтому давайте-ка выдержим паузу.
"Сделай паузу, скушай Твикс" (с)
"Сделай паузу, скушай Твикс" (с)
06.02.06 13:08
в ответ Volen'ka 06.02.06 12:20
да конечно стесъняются по непонятной мне причине, даже затихают когда видят что местные проходят мимо, лично я не стесъняюсь говорить на языке Пушкина Достоевского и Есенина, да еше и не знают многие кроме Матов ничего, откуда деревенским знать перевод слова Бургерамт, они знают только Бургер Кинг или КингКонг, а остальное такая же Филькина Грамота, таких словей они и не знали, кроме слова Сельсовет и контора , все остальное было неизвестно
06.02.06 13:14
в ответ Germany:ru 06.02.06 12:57
Они тоже, но и не только. Ещё студенты университетов, немецкие и еврейские переселенцы, девушки, приехавшие по программе Au-Pair. А если я слышу на улице, в трамвае или ещё где-нибудь русские слова : "Тише, что ты разорался по-русски?" , обращённые не ко мне, то я же ен могу у человека спросить, кто он здесь, к какому социальному и интеллектуальному слою принадлежит. 
Кстати, я жена немца.

Кстати, я жена немца.

06.02.06 13:25
в ответ Jose Amoralis 06.02.06 13:19
Вопрос прост.
На русском языке обычные русские и остальные жители РФ и бСССР умеют разговаривать?.
По приведённым вами примерам видно что нет.
Вам бы для примеров надобы что ли бо из житейского и современного приводить, популярных телезвёзд или современных политиков расеи.
Передовой отряд, так сказать, расейского и русского общества
На русском языке обычные русские и остальные жители РФ и бСССР умеют разговаривать?.
По приведённым вами примерам видно что нет.

Вам бы для примеров надобы что ли бо из житейского и современного приводить, популярных телезвёзд или современных политиков расеи.
Передовой отряд, так сказать, расейского и русского общества

06.02.06 13:30
Это многое объясняет.
Большинству дле переезда в Германию нужно было сдавать языковой тест и доказывать свою причастность к немецкой культуре.
Как минимум заявителю. Поэтому многте и вошли в роль.
Второе - громко разговаривать в транспорте (и на улице тоже), что принято у немцев и турок, у выходцев из СНГ не принято.
Я, предположим, по-русски говорить не стесняюсь, однако автоматически делаю это тихо.
Что же касается "цуг" или "арбайтсамт" - вопрос культуры.
Поначалу это меня тоже раздражало, сейчас попустило. Изредка сама говорю "бератор", "бевербунг" и пр., хотя всегда есть и русские аналоги.
"арбайтсамт" - биржа или ведомство по труду, "ратхаус" - исполком и т.д.
Так что немецкие слова в русской речи это закономерность. Важно уметь в разговоре с жителями "там" этого избегать. Например по телефону или в письмах.
в ответ Volen'ka 06.02.06 13:14
В ответ на:
Кстати, я жена немца.
Кстати, я жена немца.
Это многое объясняет.
Большинству дле переезда в Германию нужно было сдавать языковой тест и доказывать свою причастность к немецкой культуре.
Как минимум заявителю. Поэтому многте и вошли в роль.
Второе - громко разговаривать в транспорте (и на улице тоже), что принято у немцев и турок, у выходцев из СНГ не принято.
Я, предположим, по-русски говорить не стесняюсь, однако автоматически делаю это тихо.
Что же касается "цуг" или "арбайтсамт" - вопрос культуры.
Поначалу это меня тоже раздражало, сейчас попустило. Изредка сама говорю "бератор", "бевербунг" и пр., хотя всегда есть и русские аналоги.
"арбайтсамт" - биржа или ведомство по труду, "ратхаус" - исполком и т.д.
Так что немецкие слова в русской речи это закономерность. Важно уметь в разговоре с жителями "там" этого избегать. Например по телефону или в письмах.
06.02.06 13:33
Из приведённых вами примеров видно что аналоги не аналогичные.
Это примерно как пельмени и маульташе
Вроде и одинаковые а на самом деле разные
Приятного аппетита
в ответ nadeжda 06.02.06 13:30
В ответ на:
Изредка сама говорю "бератор", "бевербунг" и пр., хотя всегда есть и русские аналоги.
"арбайтсамт" - биржа или ведомство по труду, "ратхаус" - исполком и т.д.
Изредка сама говорю "бератор", "бевербунг" и пр., хотя всегда есть и русские аналоги.
"арбайтсамт" - биржа или ведомство по труду, "ратхаус" - исполком и т.д.
Из приведённых вами примеров видно что аналоги не аналогичные.
Это примерно как пельмени и маульташе

Вроде и одинаковые а на самом деле разные

Приятного аппетита

06.02.06 13:36
Просто и там громко по русски разговаривали только после принятия спиртного , а вот казахи и татары разговаривали всегда громко и не только в общ. транспорте
в ответ nadeжda 06.02.06 13:30
В ответ на:
громко разговаривать в транспорте (и на улице тоже), что принято у немцев и турок, у выходцев из СНГ не принято
громко разговаривать в транспорте (и на улице тоже), что принято у немцев и турок, у выходцев из СНГ не принято
Просто и там громко по русски разговаривали только после принятия спиртного , а вот казахи и татары разговаривали всегда громко и не только в общ. транспорте
06.02.06 13:38
в ответ Volen'ka 06.02.06 12:20
Русский то не надо забывать, да и стеснятся вроде бы не надо, если вы не находитесь в окружении других людей, коллег, не понимающих этот язык. Просто является тактом поведения.
А вот что касается русских, то здесь у вас очень уж расплывчато. Притом, что вы сами не русская. Если даже у некоторых беларуссов или хохлов зазорно себя к русским причеслять, что говорить то о людях немецкого происхождения, которые в своё время по многим причинам, не могли свободно общатся на своём родном языке. Поетому для многих русский не является родным. Наглядный пример - брацкие страны к России - Белоруссия, Украина. Неожидано все начяли говорить на своём, даже телек не посмотришь. А вот по русски, всё меньше. Даже казахи больше по русски говорят.
А на счёт Ойро - это не русское слово и в Европе его никто не называет Евро. А поедьте в Казахстан, да поговорите с людьми, имеющими дело с деньгами. Так даже они говорят - Ойро.
А вот что касается русских, то здесь у вас очень уж расплывчато. Притом, что вы сами не русская. Если даже у некоторых беларуссов или хохлов зазорно себя к русским причеслять, что говорить то о людях немецкого происхождения, которые в своё время по многим причинам, не могли свободно общатся на своём родном языке. Поетому для многих русский не является родным. Наглядный пример - брацкие страны к России - Белоруссия, Украина. Неожидано все начяли говорить на своём, даже телек не посмотришь. А вот по русски, всё меньше. Даже казахи больше по русски говорят.
А на счёт Ойро - это не русское слово и в Европе его никто не называет Евро. А поедьте в Казахстан, да поговорите с людьми, имеющими дело с деньгами. Так даже они говорят - Ойро.
Heavy Metal will never dieДобро пожаловать в группу "Музыкальная студия"
06.02.06 13:39
в ответ Volen'ka 06.02.06 12:20
Это где жившь, чем пользуешся так и называешь... есть такое понятие Kreolsprachen, как по русски опять же не знаю, но в бывших колониях например это не такой уж и редкий случай слияния двух языков. Да и в самом русском много чужих слов, тот же кучер, студент, марял и тд
Art. 5 Abs. 1 GG:Jeder hat das Recht, seine Meinung in Wort, Schrift und Bild frei zu äußern und zu verbreiten
06.02.06 13:43
в ответ Volen'ka 06.02.06 13:37
Я прекрасно понял оппонета, так же как и то что не залезевши в дебри веков и зыбкой неизвестности, ему даже нечего и привести в пример из мировых классиков.
Это просто штаммпы и в этого оппонента вдолбленные великодежавной шовинистической и пустой пропагандой.
Не уверен что он знает что либо из приведённыз фамилей, больше чем сами фамилии

А вы можете для примера?
Вам бы для примеров надобы что ли бо из житейского и современного приводить, популярных телезвёзд или современных политиков расеи.
Передовой отряд, так сказать, расейского и русского общества
Это просто штаммпы и в этого оппонента вдолбленные великодежавной шовинистической и пустой пропагандой.
Не уверен что он знает что либо из приведённыз фамилей, больше чем сами фамилии


А вы можете для примера?
Вам бы для примеров надобы что ли бо из житейского и современного приводить, популярных телезвёзд или современных политиков расеи.
Передовой отряд, так сказать, расейского и русского общества
06.02.06 13:44
в ответ nadeжda 06.02.06 13:30
В принципе, это не многое обьясняет
, т.к. замуж я вышла уже побыв год Au-Pair и поступив здесь в университет. Так что языковой тест, вступительный екзамен в университет, зубрёжка немецкого по ночам и т.д. у меня за плечами есть. И ещё мне кажется, что я немного неправильно выразила мысль. Я не хотела сказать(написать), что у меня какой-нибудь дискомфорт от "наездов" на моё неотрекание от своей национальности. Эти наезды я слышала и в адрес других людей с моей точкой зрения. Я ведь не жалуюсь, а выражаю недоумение и задаю вопрос: почему это так?
