Сулеймани - бочка с порохом?!
18.05.2019 - Zwei Fallschirmspringer bei Absturz getötet.
В данном случае переводится как "погибли".
Смысл понятен что их нет в живых. Но если досконально то убиты. А вот кем? Хороший вопрос
Может им парашютик не так сложили по злому умыслу? Пока идёт следствие то могут и getötet написать. Потом формулировку изменят.
Федя, в связи с тем, что ты не смог перевести простую фразу и вместо этого извиваешься и кривляешься, ты для меня семнадцатилетняя девушка. Надеюсь ты хотя бы красивая.
Ты как всегда в конце после шаха и мата насрешь на шахматную доску и скажешь что выиграл меня . Я знаю уже.
Что там с гомо стебом? Целка ты наша.
А, машинный перевод, неправильный или немцы не немецкие какие то..
Вы тоже не пользуетесь машинным переводом, наверное не переводит свет для Ваших очей.
Немцы то может быть и немецкие, писать тоже любят, интерес у читателя привлечь чтобы. Потому и пишут громко, услышали чтобы, типа getotet, ведь сразу криминалом и триллером пахнет, интересней.
Поддержу, журналюги могут написать что угодно, чем громче заголовок, тем им хлебнее, а фактов у них не более чем у следствия.
Ну и поповоду холивара getötet- ums Leben. Возможно, это просто стиль такой и переводить надо не дословно, а с сылкой на особенности национального менталитета. Они ведь, царствия им небесного, не по естественной причине умерли, а с чьей то помощью. вот так и пишут.
15.12.2017 - Zwei Österreicher bei Absturz von Flugtaxi in Deutschland getötet
Перевод: Двоих Австрийцев убило при падении летающей тарелки.
Громкий заголовок, это нормальная практика и может быть ошибочной, если Вы не знали. Главное содержание должно нести соответственно..
а далее по тексту:
Das Flugzeug der Bregenzer Firma Skytaxi stürzte auf dem W...
Bregenz/Ravensburg – Beim Absturz eines Flugzeugs im Kreis Ravensburg am Bodensee sind am Donnerstagabend drei Menschen, darunter zwei Österreicher, ums Leben gekommen.
И еще далее общественное мнение:
Ein Frage der Formulierung
Getötet wären sie meiner Meinung nach geworden, wenn der Pilot absichtlich den Absturz verursacht hätte oder wenn sie am Boden gewesen wären und das Flugzeug auf sie gekracht wäre.
So sind sie wohl beim Absturz
verstorben.
Ich weiß, kommt aufs Gleiche raus, klingt aber passender
Mein Beileid mit den Hinterbliebenen. (с)
Иран тут вообще набрасывает. Типа амерский беспилотник сбил. Ведь самолёт начал ещё в воздухе разваливаться, об этом не свидетельствуют обломки. Пожар в двигателе вообще фигня полная , современные самолёты к этому готовы.
Плюс эта загадочная часовая задержка рейса. Самолет был практически новый и технически исправный. Погода была, как говорят в авиации, "миллион на миллион" - то есть - лучше не бывает. Чё сидели, кого ждали? Пока амерский беспилотник, замеченный на районе, налетается и свалит нахер с пляжа? Или подгадывали под время вылета правительственного борта, чтобы пустить хохлов вперёд, на мины? Типа хитро так амеров подставили.
Короче поглядим.
wei Österreicher bei Absturz von Flugtaxi in Deutschland getötetПеревод: Двоих Австрийцев убило при падении летающей тарелки.
Какой то странный перевод. Даже непонятно, то ли тарелка упала и их убила, то ли они в тарелке были и убились, да и с тарелкой болъшие как минимум сомнения.
Перевод то совсем простой: Два австрийца погибли при падении Flugtaxi ( это название фирмы, погибли они при падении самолёта.)
Там ещё было и про кабину и другие выделенные мной жирным цитаты и всё с глаголом гетётет.
И еще далее общественное мнение:
Полно ссылок в интернете, где именно глагол гетётет употребляется для обозначения гибели не по своей вине, хотите сами найдите, хотите, завалю ссылками.
Впрочем я их и здесь привёл достаточно.
Громкий заголовок, это нормальная практика и может быть ошибочной, если Вы не знали. Главное содержание должно нести соответственно..
Естественно, но в данном случае всё абсолютно корректно. Конечно это ломает Вашу конспирологию, но сами виноваты, недостаточное знаноие немецкого сыграло с Вами злую шутку.
Ну или невнимательность.
То, что все журналисты неправы, а Вы правы - это я не рассматриваю, это глупость.
Ну и вишенка на торте, синонимы к "умс лебен коммен":
·
·
draußen bleiben (historisch, veraltend)
·
·
·
Несчастный Ануга, я же на твои всхлипы вообще не реагирую, ты пиши что хочешъ и кому хочешь. Я ведь помню, что ты единственный юзер германки, которому Фриборн диагноз поставил.
Ну вот другого я бы за " капитулирен" с вопросительным знаком выстебал как тряпку, а твой перл пролистал и забыл. Пиши, дорогой, всё что хочешь.
Несчастный Ануга, я же на твои всхлипы вообще не реагирую,
Как не реагируешь?!
А этот пост что?
У тебя все в порядке?😄
Я ведь помню, что ты единственный юзер германки, которому Фриборн диагноз поставил.
Ты за что так его опускаешь?
Чё он тебе плохого сделал?
Du bist getetet ums Leben gekommen pass...ну 6 natürlich.