Сулеймани - бочка с порохом?!
Да впечатляет: лишились генерала, главного командира «Кудс» и главы иракской Хисбалы, задавили насмерть 50 фанатиков на его похоронах,
грохнули гражданский самолет.
Да, еще запустили какие-то ракеты, от которых никто не пострадал.
Прям буянят не по-детски
Тем не менее Трамп слился. Его вчерашние обращение к нации. Тезисно.
- Трамп никогда не позволит Ирану иметь ядерное оружие.
- Потерь нет.
- Иран пособники террористов и вообще негодяи.
- Это мы просто устранили мега террориста.
- Германия, Англия, Россия и Китай должны прекратить иметь дела с Ираном, и поддержать США.
- Хочет попросить НАТО активнее участвовать на ближнем востоке.
- США очень крутые и самостоятельные и ближневосточная нефть им не нужна.
- Мы убили Аль-Багдади и уничтожили ИГИЛ, а ИГИЛ был
врагом Ирана - давайте работать вместе против игил.
- Народ Ирана - мы за вас - хотим вам только добра и мира!
Значит переводить цитату Вы постеснялись, ладно, для тех кто в танке.
Ein Flugzeugabsturz ist eine Katastrophe, genau wie eine Bahnentgleisung oder ein Verkehrsunfall, von daher spricht man in der Regel von Verunglückten, ums Leben gekommene oder Verstorbene. Bei einem Terroranschlag handelt es sich um ein gezieltes Vorhaben wie ein Flugzeugabschuss, Bombenexplosion oder ein LKW rast in den Weihnachtsmarkt, dadurch werden die Hilfslosen ermordet, getötet, erstochen. Das ist eine übliche prägnante Form der Übermittlung, von der Ursache und Wirkung an die Gesellschaft durch MassMedia oder Gottesdienst.
In gestrigen früh Nachrichten - bezüglich der Flugzeugkatastrophe, stand beinahe überall gleiche These "die Menschen wurden getötet" & " es könnte ein Defekt sein". So eine Message, lässt gleich mehrere Fragen offen "getötet - von wem?" & " könnte ein Defekt sein - oder auch nicht, hmm Flugzeugabschuss?" Es ist doch schon sehr merkwürdig, dass ein Dutzend Redakteure eine und die gleiche Botschaft haben, ableitend. Hierzu habe ich meine Meinung mit #681 gepostet, die Sie mit Begriffsstutzigkeit verstehen möchten.
Wie Ihr Genosse Magadaner behauptete "primitive konspirologische Theorie", zu seinen Ungunsten, hat sich dennoch von möglichen Abschuss stundenspäter nun bestätigt. Und jetzt im Vorab, kann die Botschaft von getöteten Menschen als bestätigt heissen. Weitere wohlmögliche Inszenierungen folgen mit dem Autopilot, ähnlich wie im 2014
Es ist nicht alles Gold was glänzt!
Можете не отвечать, ликбез закончен.
Михаил Погребинский - из Киева: Самолёт принадлежит авиакомпании Коломойского.
Кстати вчера в Израиле также двигатель на одном из самолётов загорелся, правда на земле до взлёта ещё. Опять совпадение.
в Сочи в 2016 г. аналогичная авиакатастрофа была - самолет с ансамблем Александрова в Сирию упал на взлете.
техническая неисправность и вокруг календарных дат Нового года и Рождества Христова.
совпадение конечно.
3-я Мировая отменяется.
расходимся ))
А войны нам и не надо. Она скорее всего и не планировалась. По факту - нефть подорожала и серьезные дяди только ручки потирают пока быдло какашками друг в друга кидается. Некоторые из быдла в припадке раболепия даже на кефир готовы перейти лишь бы не.... москаль))))
Можете не отвечать, ликбез закончен.
Ну почему же, я Вас с удовольствием ткну ещё раз в Ваше упрямство. Тем более Ваш текст ни о чём, а я Вас конкретно ткну носом.
Значит переводить цитату Вы постеснялись,
Цитата переводится очень просто, о чём Вам неоднократно но без успеха сообщалось, Вот ещё ещё раз перевод:
По сообщениям Украины все люди погибли.
В данном конкретном случае именно так переводится глагол гетётет. Ваша бредовая фантазия о преднамеренном убийстве ничего не имеет общего с действительностъю.
Viele der Tiere seien wahrscheinlich direkt durch Feuer getötet worden, andere möglicherweise durch Mangel an Nahrung
dass keine deutschen Staatsbürger bei dem Flugzeugabsturz getötet wurden
Ну и так далее и тому подобное.
Вы, конечно, переведёте это как " из-за огня убиты" или "из-за отсутствие питания убиты" или из-за падения самолёта убиты, но это бред и маразм.
Вот теперь действительно всё. Я зарекался проводить ликбезы здесь, в ДК, пригласил Вас в форум немецкого языка, но Вы сбежали ибо знали, что там не я , а другие Вас опозорят, показывая, что в Вашем изложении и близко нет даже намёка на убийство.
Давайте Вы не пассу будете доказывать,а форуму " немецкий язык". Там сделаете Ваш удивительный перевод и если там, без моего какого либо вмешателъства напишут, что да, именно убиты, а не погибли, тогда и станцуете гопак здесь, в ДК, пока же по факту Вы лишь кривляетесь и гримасничаете.
Viele der Tiere seien wahrscheinlich direkt durch Feuer getötet worden, andere möglicherweise durch Mangel an Nahrung
dass keine deutschen Staatsbürger bei dem Flugzeugabsturz getötet wurden
Ну и так далее и тому подобное.
Вы, конечно, переведёте это как " из-за огня убиты
Были убиты в результате огня - так мог перевести только пасс.
Правильно будет - В результате пожара было убито....
Напомню что пожары явление рукотворное.
Правильно будет - В результате пожара было убито....
Ах вот оно что, Михалыч. Ну раз именно так правильно, а не мой вариант с глаголом " погибло", то мы эту твою фразу вставляем в гуглю и находим кучу примеров именно как убито, а не как погибли.
Давай Федя, вставляй, и показывай результаты. И не забывай, ты же мужик, мужик сказал, мужик слово держит.