Говорим по-русски:)
Вот хотелось бы узнать отношение народа к русскому языку.Как относятся к русскому языку россияне.Имеет ли смысл поддерживать свои знания русского языка на территории в Германии?
Да,я звезда,а что мне остаётся.........
Как относятся к русскому языку россияне.
Они на нём разговаривают (правда с переменным успехом).
Имеет ли смысл поддерживать свои знания русского языка на территории в Германии?
Ну и вопросец!

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Но просто встречаются знакомые,живущие здесь подолгу,у которых фраза "а как это по-русски" не соскакивает с уст.
Или другой случай.Другие знакомые категорически не хотят учить своих маленьких детей русскому языку.Пусть дети типа интегрируются.
Да,я звезда,а что мне остаётся.........
Но просто встречаются знакомые,живущие здесь подолгу,у которых фраза "а как это по-русски" не соскакивает с уст.
Мне такие тоже встречались. Но это же чистая показуха. Эти люди в большинстве сво╦м прекрасно знают, "как это по-русски". Просто им очень хочется хоть немного быть иностранцами (в советском понимании) - вот и кривляются.
Другие знакомые категорически не хотят учить своих маленьких детей русскому языку.Пусть дети тихо интегрируются.
То же самое. Непреодол╦нные комплексы и жалкие попытки откреститься от самих себя.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Она и дома понятия о чистой русской речи не имела и тут такой язык ей показался сложным.
Зато немецкий почти в перфекте. Но разговорный немецкий, не хохдойч. А как она его освоит, если не знает, как это на родном-то языке выразить?
Но это же чистая показуха. Эти люди в большинстве своём прекрасно знают, "как это по-русски". Просто им очень хочется хоть немного быть иностранцами (в советском понимании) - вот и кривляются.
Неправда Ваша




Работа - все местные вокруг, мне с ними общаться вроде тоже как-то надо

Про детей - то же самое:


-Сейчас никому верить нельзя, даже себе. Мне - можно



Наши дети говорят по-русски. Потому что мы с ними говорим только по-русски. Во-первых, потому что дома лень тереть мозги и говорить на чужом языке. Во-вторых, потому что нам важно точно передавать и точно понимать мысли, чувства и информацию от нас детям и обратно. Ну и в-третьих, потому что любое знание расширяет кругозор и тренирует мозги, а когда же их еще тренировать, как не в детстве.
На русское телевидение и книги (особенно - новые) - денег жалко честное слово - жалко.
Это конечно аргумент!

Про детей - то же самое: я ленивая, они - ленивые - и им и мне легче по-немецки.
А это ещё один аргумент.

Вот Вам ссылка на бесплатную библиотеку: http://www.lib.ru. Читайте даром (если конечно не лень).
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.

Для таких как я заведите, пжлста, отдельный ящичек: без комплексов, но ленивые


-Сейчас никому верить нельзя, даже себе. Мне - можно
Вот хотелось бы узнать отношение народа к русскому языку.Как относятся к русскому языку россияне.Имеет ли смысл поддерживать свои знания русского языка на территории в Германии?
Мо╦ мнение - чем беднее были знания человека, чем ниже запас употребляемых слов - тем легче и быстрее он переходит на новый язык.
Почему бы ему и не заговорить полностью на немецком - если даже те слова, которые он встретил на языковых курсах - уже превысили его прошлый словарный запас?

Но чем глубже человек чувствовал нюансы языка, чем более тонкие оттенки он мог раньше выразить, чем большим запасом специальной терминологии он обладал - тем сложнее совершается этот переход.
Этот человек, даже если уже и освоил немецкий язык не хуже того - первого, вс╦ равно, в отличие от него, считает, что он может на этом новом для него языке лишь изъясняться или обмениваться информацией, а вовсе не разговаривает так - как он привык и в той манере - которая отражает его личность.
Так,секреты познания языка не выдавать.

Я как-то книгу одной переводчицы-полиглотки прочитал - она считает, что изучение нового языка не только вносит необратимые изменения в личность, но даже менят черты лица. Так что, придется столкнуться с неким раздвоением - твоя русская личность будет очень долгое время доминировать над немецкой - но потом устанавливается некий статус кво - на одни темы будет проще и уместнее говорить по-русски, на другие - по-немецки.
Нихт ферштейн?
http://foren.germany.ru/232762.html
Но это же чистая показуха. Эти люди в большинстве сво╦м прекрасно знают, "как это по-русски".
протестую....потому что на самом деле не всегда могу подобрать быстро нужное слово в русском, и, дабы не умолкать совершенно непонятно для собеседника на полуслове с паузой в непонятную длительность, употребляю упомянутое выше выражение. Никакого "кривляния", которое видят в этом, на самом деле там и не наблюдалось.
Как то не замечали подобного, - фотографии сосканили/цифру залили - профотошопили - ну нет изменений черт и фсе тут.


Частично отклоняю протест - множество раз замечал, что люди, (НЕ ВСЕ!) приехавшие 1-2 года в ФРГ начинают вворачивать русифицированные немцкие слова на "суржик"-лад. Мало того, при желании моги это доказать на примере сообщений в ДK

Когда в русскую речь вставляют ах со или або, тут-то чего забыли?
Не стой под грузом и стрелой!!!
Надеюсь, что вы под народом подразумевали все группы, приехавшие из бесесерии. Вот про отдельные наблюдения -и сообщу:
Существует несколько категорий в группах мигрантов, находяшихся на тер-рии ФРГ:
- одни выдумывают "новые" слова ( как то "мельдоваться, бреновать, хаовать, ит.д )
- другие стараются все-таки использовать тезаурус русского языка и не выдумывать /вводить в обиход "суржик". К сожалению введением суржика занимаются не только простые россияне/мигранты из бесесерии, но и разного рода "русскоязычные" фирмы.
Смысл поддерживать русский язык на территории ФРГ в век глобализации конечно же имеет смысл. Скажу даже больше лет 25 назад на территории ФРГ - учили русский язык.( Не путать с ГДР)
Но чем глубже человек чувствовал нюансы языка, чем более тонкие оттенки он мог раньше выразить, чем большим запасом специальной терминологии он обладал - тем сложнее совершается этот переход.
Усе верно, токма некоторые понятия появились в обиходе уже после того, как люди сюда приехали. К тому же следует добавтиь, что определенная когорта вообще ранее с определенными понятиями не сталкивалась
. Так что, придется столкнуться с неким раздвоением - твоя русская личность будет очень долгое время доминировать над немецкой - но потом устанавливается некий статус кво - на одни темы будет проще и уместнее говорить по-русски, на другие - по-немецки.
согласна, мне, например, очень сложно, даже при желании, объяснить сущность моей профессиональной деятельности на русском языке не в общих чертах, потому что все термины - сплошная специализация, и в моем русском отсутсвует напрочь, т.к. всему этому я училась здесь и непосредственно на работе.
Дети ведь тоже лопочут всякую ерунду, когда учатся говорить, и никто не называет это "суржиком"...

И кроме того, Вы противоречите сами себе: если бы степень потребность в иностранном языке определялась богатством родного, то дети бы напротив осваивали язык с большим трудом.
переводчицы-полиглотки прочитал - она считает, что изучение нового языка не только вносит необратимые изменения в личность, но даже менят черты лица.
:)))). Бедная, у нее должно быть даже не раздвоение, а распад личности на много маленьких кусочков, коль скоро она полиглот. А лицо должно было измениться так, что мама родная не узнает.
то, что лопочут дети зовется эее эеее ну вот эквивалент забыл




Причем у некторых етот етап начнается очь рано прим после полугода прибывания

а они - не отвечают или "валенком" прикидываются ( во всяком случае некоторые из тех, кого в ДК - спрашивали. Некоторые даже начинают утверждать, что де у них была правильная русская речь, ДО приезда в ФРГ. Отсылают в архивы, но поскольку и ДО отьезда речь их была такая же убогая, в чем убеждаются все, кто перечизал таки архивы, начинают эти "знатоки"-"отсылатели" юродстовать )
...потому что на самом деле не всегда могу подобрать быстро нужное слово в русском,...
Не привед╦те ли пару примеров таких слов?
P.S.: Я не зря в сво╦м сообщении употребил оборот "в большинстве сво╦м".
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Prüfbescheinigung zur Inneren Prüfung an einem Dampfkessel vom Sachverständigen...
Tätigkeitsberichte der letzten drei Monate den Herrn ...
Fakturierung der Jahresgebühr ist um weitere 3 Tage verschoben...


Хотя лично я сказал бы на 1) акт поверки
на 2) род деятельности за истекшие 3 месяца
на 3) скаал бы фактурирунг ...



а они - не отвечают или "валенком" прикидываются ( во всяком случае некоторые из тех, кого в ДК - спрашивали.
Вряд ли они могут ответить что-либо вразумительное. Дело в том, что если употребление в русской речи таких слов как "Arbeitsamt" ещ╦ можно как-то понять (человек не сталкивался "там" с подобным учреждением), то употребление слов "Vermieter" и "Versicherung" понять уже несколько сложнее (вероятно человек, употребляющий эти слова, не слышал, живя в России, о таких вещах как аренда жилплощади и страхование


Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
--------------
Забавно, но и сейчас некоторые из моих знакомых (и не только немцы - французы, американцы тоже) учат русский.
Твори, выдумывай, пробуй! А если попробовать, то можно такого натворить, что и не выдумаешь...
Не вегда так бывает.Иногда, часто употребляемые на немецком слова или выражения, просто трудно быстро вспомнить и легче это сказать по-немецки.
Покупатель: Мне бы колбаски киллограмчик :-)
Продавец : Вам наслайсить или писом возьмёте?
Твори, выдумывай, пробуй! А если попробовать, то можно такого натворить, что и не выдумаешь...
2. Tätigkeitsberichte der letzten drei Monate den Herrn ... - Отч╦т г-на ... о проделанной работе за ист╦кшие три месяца.
3. Fakturierung der Jahresgebühr ist um weitere 3 Tage verschoben... - составление сч╦та по годовым взносам перенесено на 3 дня...
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
2. Tätigkeitsberichte der letzten drei Monate den Herrn ... - Отчёт(ы) г-на ... о проделанной работе за последние три месяца.
3. Fakturierung der Jahresgebühr ist um weitere 3 Tage verschoben... - составление счёта по годовым взносам перенесено на 3 дня...
Выставление счета перенесено еще на 3 дня ( составлен он уже давно и готов в любой момент быть выставленным)
Но в целом:



Это было быстро!
A в прямой речи это заминка в полминуты на формулировку ( у меня н-мер)



Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Точно! Хуже нет когда не знаешь, да еще и забудешь.
Когда в русскую речь вставляют ах со или або, тут-то чего забыли?
Ну, зачем же так?

Только честно - сколько Вам понадобилось слов, чтобы описать то, что Вы хотите сказать?

на одни темы будет проще и уместнее говорить по-русски, на другие - по-немецки.
Насчет "уместнее" - не знаю, но "проще" - наверняка.

У меня просто ступор, когда надо что-то рассказать о компьютере на русском языке. Я никогда не видела русские меню со всеми этими "Rückgängig", "Einfügen", "markieren" и пр. Приходится описывать, вместо того, чтобы пользоваться терминологией.
Для него это unzumutbar. Только честно - сколько Вам понадобилось слов, чтобы описать то, что Вы хотите сказать?
Одно - "непосильно".
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
У меня просто ступор, когда надо что-то рассказать о компьютере на русском языке. Я никогда не видела русские меню со всеми этими "Rückgängig", "Einfügen", "markieren" и пр. Приходится описывать, вместо того, чтобы пользоваться терминологией.
Вы думаете это проще объяснять на русском, даже если и большой опыт работы в русской оси???
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Я никогда не видела русские меню со всеми этими "Rückgängig", "Einfügen", "markieren" и пр. Приходится описывать, вместо того, чтобы пользоваться терминологией.
Я тоже не видел. Тем не менее, слова "вернуть", "ввести" и "отметить" знаю.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.


Действительно потрясающая реакция.

Но можно было бы сказать и "неприемлемо", и "недопустимо", и "от него нельзя этого требовать".

У меня с этим словом был Schlüsselerlebnis (как это будет по-рюсськи?

Но все-таки я тоже придерживаюсь той точки зрения, что называть огульно всех, произносящих фразу "Как это будет по-русски?" выпендрежниками, несправедливо.
При печатании и письме есть возможность задуматься, сделать паузу, которая в разговоре выглядела бы странной. Я не отношу себя к косноязычным (простите мне мою самоуверенность


Для Вас все было zumutbar.

Не стой под грузом и стрелой!!!
Я честно говоря не понимаю,почему многих так раздражает смесь языков.Мы дома тоже говорим на смеси-не вижу в этом проблему.
...
Так в одной семье русско-испанская смесь языка,в другой немецко-испанская.И я с ними также .Хотя каждый из нас владеет каждым из этих языков.Мы это делаем просто из удобства,а не на зло кому-то,и комплексов по этому поводу у меня тоже нет.
Не подменяйте понятия.
Если Вы или кто-либо другой говорите на любой смеси языков дома - то это никого не может раздражать - поскольку вас просто не слышат.

Но когда это у Вас закрепляется в привычку и прорывается в обществе других людей - то нет ничего удивительного, что выдуманная Вами немецко-испанская смесь оказывается для людей не всегда понятна. А те люди, которые знают, что Вы можете говорить и по-немецки и по-испански, делают вывод - что Вы просто кривляетесь или придуриваетесь.
Вот Вам и объяснение возникающего раздражения.

Я тоже не видел. Тем не менее, слова "вернуть", "ввести" и "отметить" знаю.
И уверены, что Ваш собеседник прочтет их на экране своего монитора?

А если он работает с французской версией Windows?

Впрочем, я признаю Ваше превосходство в этой области, Phoenix! Вы можете лучше.


Вы думаете это проще объяснять на русском, даже если и большой опыт работы в русской оси???
Не знаю. Думаю, что объяснять всегда не просто.



У меня просто ступор, когда надо что-то рассказать о компьютере на русском языке. Я никогда не видела русские меню со всеми этими "Rückgängig", "Einfügen", "markieren" и пр. Приходится описывать, вместо того, чтобы пользоваться терминологией.
Достаточно проинсталлировать русскоязычный вариант, и вы приобретете соотв. навыки быстрого перевода ( только надо ли оно вам

Не стой под грузом и стрелой!!!




Вам в русском языке не доводилось применять слово неприемлемо, неприемлемый.
Для Вас все было zumutbar.
Задумалась над точкой, стоящей в конце первого предложения.




Я тоже не видел. Тем не менее, слова "вернуть", "ввести" и "отметить" знаю
Камень в огород ревнителей языка вообще:
На работе (IT) ну чиста <denglisch>ом грят. Ну просто нету мАих сил больше



А если он работает с французской версией Windows?
Приходилось советы ив в енгерской и ивритской весриях давать.
<windoofffs> в этом плане "

( Но это уже невербальные способы коммуникации )
Нихт ферштейн?
http://foren.germany.ru/232762.html
Твори, выдумывай, пробуй! А если попробовать, то можно такого натворить, что и не выдумаешь...
И уверены, что Ваш собеседник прочтет их на экране своего монитора?
Нет. Но он пойм╦т, о ч╦м ид╦т речь.
А если он работает с французской версией Windows?
Мне недавно по почте приш╦л мой заказ из Японии. В посылке была какая-то сопроводительная бумага. Догадываетесь, на каком языке она написана?

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Но когда это у Вас закрепляется в привычку и прорывается в обществе других людей - то нет ничего удивительного, что выдуманная Вами немецко-испанская смесь оказывается для людей не всегда понятна. А те люди, которые знают, что Вы можете говорить и по-немецки и по-испански, делают вывод - что Вы просто кривляетесь или придуриваетесь.
Вы меня не правильно поняли.Я никогда не стану говорить например с коренным немцем на смеси.Только с человеком который говорит на этих языках.Я могу себе позволить говорить на смеси,только если я уверенна,что человек меня понимает.В разговоре с "русским" немцев никто от меня не услышит испанского,зато здесь я не стесняясь буду говорить любимое aber,oder и.т.д.И наоборот "русский" испанец не услышит от меня немецких слов,зато русские будут проскальзывать
Но есть исключения. Познакомился с парой, не пожелавшей сначала со мной говорить по-русски, мотивируя "мы не хотим быть русскими, мы австралийцы, ненавидим..." и т.д., а английский до того хреновый, что местные не понимают! И при этом скрывают (пытаются) что они русские (из Украины, к слову сказать!). Так жалко это выглядит! Это-то как называется? А ведь умные люди, из учёных. Обида за непризнание в Союзе? Так ведь доктора наук, он - лауреат госпремии...
Вы меня не правильно поняли.Я никогда не стану говорить например с коренным немцем на смеси.Только с человеком который говорит на этих языках.Я могу себе позволить говорить на смеси,только если я уверенна,что человек меня понимает.В разговоре с "русским" немцев никто от меня не услышит испанского,зато здесь я не стесняясь буду говорить любимое aber,oder и.т.д.И наоборот "русский" испанец не услышит от меня немецких слов,зато русские будут проскальзывать
Если Вы способны отсеять суржиковый мусор в разговоре с тем - кому он непонятен - то откуда же у него может появиться раздражение?

И ещ╦ одно замечание общего плана:
Таков уж исторический факт, что в качестве наследия прошлого нам досталось разноязычие. В эпоху, когда даже между раздел╦нными большими расстояниями народами устанавливаются вс╦ более тесные информационные связи, эти языковые различия являются барьером (который различными методами преодолевается).
Возможно я очередной раз раздразню националистов, но я считаю, что в будущем неизбежно сокращение общего количества применяемых на земном шаре языков и наречий. Прич╦м, это должно произойти вовсе не по какому-то приказу и не методом запретов, а просто из-за нецелессобразности нести устаревший информационный мусор.
Чтобы не задевать чьи-либо национальные амбиции, я предлагаю просто посмотреть на историю развития языков программирования. Там свободно уходят в небытие старые и громоздкие языки и получают дальнейшее развитие более удобные и целесообразные. И по этому поводу никто не ломает копий.

Если бы в обществе не было столь много амбициозных шовинистов - то нечто подобное происходило бы и с языками общения людей.
С этой точки зрения проникновение иностранных слов в язык, видимо, следовало бы признать логичным и неизбежным явлением.
Например, когда персональные компьютеры только появились - то и все команды можно было вводить в командную строку только английские. А для того, чтобы в них разобраться, люди вынуждены были и ╚help-files╩ читать на английском языке.

Каким могучим стимулом это послужило для массового изучения английского!

Но, к сожалению, другой стимул - продажи программ, оказался ещ╦ более сильным.

Пошла всякая русификация...с такими птичьими сокращения (уже знакомых) английских команд...что приходилось заглядывать в английскую версию - чтобы понять сокращение в русской.

И ведь подобная ╚0000...фикация╩ коснулась всех стран и языков.
А жаль...


Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Объясняю происхождение в немецко-русском языке слова "пуцать".
Пуцать - производить по найму уборку в (как правило жилых) помещениях, без официального заключения полноценного трудового соглашения и надлежащего уведомления государственных органов, не уплачивая налогов с заработанного вознаграждения за труд.
Попробуйте перевести это понятие на русский язык в одно слово.
-А я, по-вашему, что делаю?
Если мы заходим на русскоязычный форум, это как раз и означает, что мы нуждаемся в общении на русском языке.
Имеет ли смысл поддерживать свои знания русского языка на территории в Германии?
Какой-то туманный вопрос, Вам не кажется? Имеет ли смысл жениться на Маше? Мне вот никакого, а Петя от нее без ума.
Хотите Вы сохранить русскую культуру в своей семье - для Вас вопрос не стоит. Не хотите ее, проклятую, сохранять - опять вопрос не возникает.
Или Вы о внешнем смысле поддержания русскоязычной культуры? С точки зрения неопределенного будущего детей (лет через 10-20)? Типа вдруг хороший русский язык позволит детям найти замечательную работу (связанную с Россией), или например, в Германии все грохнется, и по экономическим причинам детям придется драпать из Германии, как россиянам пришлось драпать сюда от последствий перестройки. Сами понимаете, никто такого рода прогнозов на 10 лет вперед сделать не возьмется.
Как относятся к русскому языку россияне
Вам уже ответили весьма удачно: мы к нему не относимся, мы на нем говорим.
-Штирлиц! как вы относитесь к евреям?
-А я к ним не отношусь.
Верное наблюдение .. существуют такие люди.
Прич╦м у тех ... ,давноуехавших, у них тоже случаеться, ... збылось какое нибудь слово,
и тогда зменяют они етот пробел "иноязычным" синонимом.
НО ... звучит ето не как "путцать".. до суржика они не доходят.
Впечатление и звучание речи оста╦ться русским.
Весьма интересно было бы узнать ...почему проишодит такое различное развитие речи.
п.с. свои положительны стороны у "шпарить" тоже есть.
Помню когда впервые услышал ..."Позвонить нельзя телефон скапутился " .. то смеялся долго.
Объясняю происхождение в немецко-русском языке слова "пуцать".
Это что за язык такой???


Попробуйте перевести это понятие на русский язык в одно слово.
На русский язык слово "putzen" переводится как "чистить", "убирать" (без уточнения особенностей трудоустройства). А слово "пуцать" в немецком языке отсутствует, как впрочем и в русском.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
могли бы вы об*яснить откуда такая информация? Может быть и putzfrau не официальная работа? Что касается меня, то некоторые "словесные уродцы" мне кажутся забавными и среди друзей не считаю страшным их употреблять. Может этим мы загаживаем речь, но это ведь, как мат. С уст образованного человека это звучит как фолькл╦р, а у необразованного звучит, как невежество.

Калымить, шабашить,
Это если связанно с ремонтом, строительством
подрабатывать
Почти официально работать
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Не стой под грузом и стрелой!!!
Почти да не совсем. Допустим, твоя мамка днем работает санитаркой, а после работы подрабатывает мытьем подъездов. Деньги ей платят непосредственно жильцы.
Простите , но не в курсе как это называется одним словом?
Вот тебе еще глагол халтурить.
Это когда работают опустив рукава

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
- И уверены, что Ваш собеседник прочтет их на экране своего монитора?
- Нет. Но он пойм╦т, о ч╦м ид╦т речь.
- Мне недавно по почте приш╦л мой заказ из Японии. В посылке была какая-то сопроводительная бумага. Догадываетесь, на каком языке она написана?
Думаю, по-английски. Нет?

В нашей беседе была потеряна главная мысль.
Компьютерная терминология была использована мной лишь как самый распространенный пример темы, на которую (мне) легче беседовать по-немецки, чем по-русски. А значит, в разговоре с русскоязычным собеседником, не владеющим немецким языком, я с высокой степенью вероятности произнесу: "В меню "Ansicht"...", запнусь и добавлю: "Как это будет по-русски?", и опишу: "Там, где можно изменить...". Дождусь кивка собеседника (или его подсказки) и продолжу разговор.
То, что любую фразу можно перевести на русский язык, ни у кого не вызывает сомнения. Мысль, которую я хочу донести, можно сформулировать так:
В разговоре на определенные темы немецкие слова "всплывают" в памяти раньше, чем русские. Поэтому "спотыкание" в виде фразы "Как это будет по-русски?" ни в коей мере не может служить признаком "выпендрежа".
Вот и вс╦. О тех, кто демонстрирует свою "немецкость" при помощи все той же фразы, речь здесь не идет.

2. Это так же можно применить и к левой работе. Поверь если скажешь так о работе на стороне тебя поймут.

Не стой под грузом и стрелой!!!
Надо же как то оправдать употребление суржика, вот и ринулся постдок в омут обоснования лени людей.
Насколько я понимаю феникс ведет речь не о ведении беседы , где априори вспывут проффесионализмы ( медицина, компьютер итд.), а про обычные беседы на тему покупки товаров первой необходимости, житейских историях ит.д и.т.п.
Уж в облсасти психологической лингивстики, областей знания, связанных с изучением коммуникационых каналов меж людми давным давном доказано, что слова "повседневного обихода" , словарный запас "повседевного обихода", который обладает ребенок, затем становящийся подростком и затем - взрослым человеком - не "стираются " из долговременной памяти при прибывании в иноязычной стране десятилетиями. И все эти "пуцать", "мельдоваться" , "хасовать" , "альсо", ни что иное как проявление лени.
А шо делать?
Иногда немецкие слова в русских транскрипиях выползають......



Но употреблением словосочетания "поставить антраг" вместо "внести ходатайство" сама грешу.

Но мы ведь сейчас не о заимствованиях, которые, как Вы справедливо заметили, никто не отрицает. Мы о раздрающей многих фразе "Как это будет по-русски?".
Моя кузина приехала в Германию на 8 лет позже меня. Конечно, я ей давала советы, "что, куда, зачем" и что в первую очередь надо сделать. Много позже она мне призналась, что слыша от меня "ну... это... черт, как же это будет по-русски", считала, что я выпендриваюсь, а сейчас сама себя ловит на том же. Те слова, которые чаще употребляются по-немецки, сами просятся на язык.
Нужно сказать, что Германка в этом смысле мне (лично) очень помогла. Здесь появилась необходимость найти русский эквивалент тех слов, которые я впервые встретила в немецком языке. На сегодняшний день ситуаций "мммм... как это будет по-русски?" значительно меньше.

Просто я категорически против огульного обвинения всех "мммм"-кающих (виват неологизмам!


А ето кто такой ?

Думаю, по-английски. Нет?
Если бы! По-английски там только квитанция была. А это какой-то формуляр для заполнения на японском языке.

В разговоре на определенные темы немецкие слова "всплывают" в памяти раньше, чем русские. Поэтому "спотыкание" в виде фразы "Как это будет по-русски?" ни в коей мере не может служить признаком "выпендрежа".
Верно, если разговор ведётся на специальные темы. Так например, если я говорю о Иаидо, то я использую японскую терминологию (хотя неспециалисту всё равно пришлось бы объяснять, что такое "бункай", "субури", "ното" и пр.), а в разговорах на музыкальные темы - итальянскую (хотя конечно можно вместо "меццо форте" сказать "с умеренной громкостью"). Но часто приходится слышать, как люди вставляют иностранные слова (иногда в изуродованной форме) в русскую речь, говоря на обычные, бытовые темы. Вот несколько "перлов", которые я нашёл в течение 5 минут на форумах Germany.ru:
Подскажите какой кухен можно исчечь из яблок и бананов ?
Принесла пару лет назад такооой Цойгнис - запретила вообще на неделе смотреть телевизор.
Сейчас самое страшное наказание. когда я ей говорю. что она пойдет на целый день к Оме.
Смотри, Натали, не штрапацире нервы мужа, ...
Так же смотрите в Фертрагах когда нужен ремонт, ...
Неужели существуют люди, испытывающие сложности со словами "пирожное", "табель", "бабушка", "нервировать" и "договор"?

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Когда я однажды везла "высоких" представителей из Москвы и сказала:" сейчас появится Шильд и посмотрим куда дальше...", то после выяснения значения этого слова, чего я только не услышала в свой адрес. Но на тот момент я действительно не могла вспомнить слово "щит" (потому что в россии это слово не употребляла). Я думаю надо просто снисходительнее относится к подобным вещам...
Но на тот момент я действительно не могла вспомнить слово "щит" (потому что в россии это слово не употребляла).
Слова "знак" и "указатель" Вы тоже в России не употребляли?

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Неужели существуют люди, испытывающие сложности со словами "пирожное", "табель", "бабушка", "нервировать" и "договор"?
Слово" пирожное " к к кухену из яблок и бананов не относится

Это был пирог

А пироженое( это небольшие прямоугольнички ,приблизительно 3 на 6 или 5на 10 см(зависит то желания изготовителя) украшенные и наполненные кремом.Или квадратики


А слово "Табель " и я успела забыть




А мы в школе называли " Годовые оценки" --,а "Табель"---моя бабушка так говорила

Как пипл денкАет ... так он и шпрехАет.
И наоборот. Единство формы и содержания.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.


Может убер╦м из русской речи слово "шлагбаум" и скажем просто- перекладина для перекрытия движения перед железнодорожными путями.
Слово пирожное к к кухену из яблок и бананов не относиться
Это был пирог
"Пирог" - это тоже очень редкое и экзотическое для русскоязычного населения слово.

А пироженое( это небольшие прямоугольнички ,приблизительно 3 на 6 или 5на 10 см(зависит то желания изготовителя) украшенные и наполненные кремом.Или квадратики )--это обычно слоями,как маленькие тортики..ну ооочень маленькие
А ещ╦ они бывают цилиндрической ("эклер"), "трубчато-спиралевидной" ("трубочка") и даже шарообразной ("картошка") формы.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.

Пирог---это совершенно не экзотическое слово


Ну я не знаю,где вы там жили в России..что"пирог" был экзотикой

Неее..вы меня разыгрываете...


Вашими бы устами да помолчать..
А ещё они бывают цилиндрической ("эклер"), "трубчато-спиралевидной" ("трубочка") и даже шарообразной ("картошка") формы.
А еще бывают --пирожки



Вашими бы устами да помолчать..
Может убер╦м из русской речи слово "шлагбаум" и скажем просто- перекладина для перекрытия движения перед железнодорожными путями.
Я говорил о словах, переводимых одним словом (а не семью словами, как в Вашем примере). Никакого упрощения в замене этих слов иностранными аналогами нет.
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Пирог---это совершенно не экзотическое слово .....
О том и речь.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.

С ней-то что делать?

Я ,например слово "кухен" не говорю--только потому что оно мне невкусно слышится


А так--часто вставляю немецкие слова в русскую речь


Может потому что я здесь не так давно? Просто интересно именно так разговаривать

А теперь: Кидайте в меня томатами


Вашими бы устами да помолчать..



Ну не убивать же за это!
По-моему, мы все (и Вы в том числе) отклонились от темы. Речь шла не о том, чтобы запретить кому-то как-то изъясняться, а о целесообразности - или необходимости - сохранять русскую речь в чистоте.
P.S. Ничего, что я с Вами на "Вы"?

А так--часто вставляю немецкие слова в русскую речь ..А мне нравится
Может потому что я здесь не так давно? Просто интересно именно так разговаривать
Вот это уже больше похоже на правду.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Ты наверное не очень переживаешь, когда говорят мо╦ авто (машина).
Не переживаю. Но сам так никогда не говорю.
Ну не убивать же за это!
Да вроде о наказаниях речь и не шла.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Не надо путать заимствованные слова со словами-суржиком
во во. патаму я и грю шо не нада плиз юсать нимицки слова-с-сочетаниим



я всегда только "ЗА" сохранение родной речи. Я говорю о неизбежном внедрении немецких слов в речь. Когда кто то говорит на суржике меня это тоже раздражает, но опять же взависимости от ситуации. Я не стану коверкать язык в официальной обстановке, а с друзьями могу и "выкинуть" словечко. Но речь не обо мне, а о молодых людях, которые не хотят учить и помнить свой родной язык. И зачастую в этом виноваты их родители.
но сейчас речь идёт о русском языке.
Теперь ко всем.Мне нобходимо написать маленькую статью о русском языке.Вот и ищу материал
Да,я звезда,а что мне остаётся.........
Не надо путать заимствованные слова со словами-суржиком
А интересно - из какого языка заимствовано слово шлагбаум?

Это лишь по первому впечатлению кажется - что из немецкого.
Но когда я как-то в разговоре с местным немцем назвал это слово - то он далеко не сразу догадался - о ч╦м ид╦т речь.
Вот если сказать ╚die Schranke╩ или ╚die Bahnschranke╩, ну, на худой конец ╚die Sperre╩ - понял бы сразу.

А так видимо размышлял - каким деревом, кого и за что я хочу ударить.

Это что за язык такой???
Это вот тот самый язык такой, на котором разговаривают наши с Вами соотечественники, переехавшие жить в Германию.
"Auf der Polka steht die Banka mit Warenje"?
Во-во, генау.
Вам такой язык режет ухо? мне тоже. Но он таки есть, независимо от наших с Вами симпатий. Не говорите что его нету. Раз жопа есть, то и слово имеется.
Попробуйте перевести это понятие (пуцать) на русский язык в одно слово.
На русский язык
На русский язык русских, живущих в России и разговаривающих по-русски, например на принятом за образец московском диалекте
слово " putzen" [немецкого языка, то есть языка на котором разговаривают немцы живущие в Германии, например на принятом за образец нижнесаксонском диалекте] переводится как " чистить", " убирать" (без уточнения особенностей трудоустройства).
Угу.
Но если Вы попытаетесь перевести на московский (литературный) диалект русского языка диалектное русское слово " пуцать" (использующееся в диалекте русских, живущих в Германии) словом "выполнять уборку" или "убираться", то без уточнения особенностей трудоустройства у Вас ничего не получится. Обратите внимание на железный экспериментальный факт: никто и никогда не пуцает у себя дома. Обходятся обычной уборкой. Никогда Вы не услышите "сейчас дома допуцаю и к тебе на чай приду".
А слово "пуцать" в немецком языке отсутствует, как впрочем и в русском
Точно. В литературном русском такого слова нету. А в языке русских, проживающих в Германии - присутствует. Слышал неоднократно. Вы можете размахивать академическими словарями, Вы можете топать ногами, можете махать руками, шипеть и плеваться, но изменить Вы ничего не можете: в языке на котором (русские) люди в Германии говорят, слово " пуцать" есть. "Слова нет, а жопа есть".
могли бы вы объяснить откуда такая информация?
Объясняю. Она из моих наблюдений.
Может быть и putzfrau не официальная работа?
Официальная, скорее всего. Впрочем, насколько мне позволяют мои познания в языке, слово putzfrau в немецком языке столь же нейтрально в отношении чистоты налоговых выплат, как и слово уборщица в русском языке. Мне казалось, что putzfrau по немецки обозначает лишь трудовые обязанности.
Я-то ведь речь повел о врастании немецкого слова в русскую речь. Уборщица (русскоязычная) ведь никогда не скажет "я арбайтаю путцфрау". Для всех этих понятий в ее русском словаре вполне достаточно русских слов. А вот для обозначения занятия пуцать в русском языке соответствующего слова нету (я рассказал почему). Вот и пришлось заимствовать. Обратите внимание на изменение смысла слова (почти до неузнаваемости) в результате заимствования.
Кстати, заимствования бывают и менее простительные: предварительный заказ (бронирование) билетов или мест в гостинице на русско-немецком диалекте называется забУхать, договор люди называют фертрагом. Почему происходит такое заимствование? Ну, во-первых потому что именно немецкие названия необходимы в повседневной жизни. Во-вторых потому что зачастую они короче и удобнее. Цулассунгштелле на русском языке будет либо МРЭО (регистрационно-экзаменационное отделение) ГАИ, либо ОТОР (отдел технического освидетельствования и регистрации). Для человека, который был в России далек от тематики, выговорить эти аббревиатуры и то не просто, а ведь не факт что он на русском их вообще хоть когда-либо слышал. А вот скажите, как Вы спросите супруга "куда девался наш договор аренды жилой площади"? не проще ли произнести в такой ситуации заимствованное слово митфертраг?
Такая модификация русского языка случается не только в Германии. В этой ленте кто-то уже цитировал наблюдения Татьяны Толстой в Америке: "вам чиз послайсить или целым писом?"
Если на российском канале политический деятель говорит:
└Сейчас мы занимаемся мониторингом этого события⌠, то у меня возникает вопрос - а что он хотел сказать?
- Что он сидит перед монитором? Это что - прида╦т ему солидность?
Ну сказал бы просто - ╚Мы отслеживаем, или мы изучаем, или мы анализируем это событие╩.
А тут так и напрашивается мысль - что они ни хрена не делают, а только у монитора сидят да и сидят скорее всего не в Дискуссионном Клубе, а в ╚Chat╩е.

Ну сказал бы просто - ╚Мы отслеживаем, или мы изучаем, или мы анализируем это событие╩.
Это грубо для уха и наводит на некотырые сторонии размвшления, в рекламе для подобного как раз и есть какойто термин.
Отслеживать - следить
Изучаем - дрозофилу они изучают?
Анализируем - анализы кала?
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Это грубо для уха и наводит на некотырые сторонии размвшления, в рекламе для подобного как раз и есть какойто термин.
Отслеживать - следить
Изучаем - дрозофилу они изучают?
Анализируем - анализы кала?
Я думаю, что причина вовсе не в этом.
Просто любое из перечисленных слов подразумевает хоть какую-то деятельность...
И только занимаясь мониторингом - можно вообще ни хрена не делать.
Сидишь, балдея, перед монитором - вот тебе и мониторинг.

Арбайтзамт и биржа труда вроде одно и тоже, а смысл разный
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Я думаю что любое слово в языке нечют эмоционально - смысловую нагрузку, в дополнее к информационной составляющей
Арбайтзамт и биржа труда вроде одно и тоже, а смысл разный
А мне кажется - что у них нет вообще ничего общего.

Начн╦м с того, что биржа труда - это атавизм, искусственно реанимированный.
Более живым является просто слово биржа. Но то, что происходит на бирже - разве имеет хоть что-то общее с ╚Arbeitsamt╩ом? ╚Arbeitsamt╩ по сравнению с любой биржей - это стоячее болото.

Вот именна. Для лентяев, -прощe

Во-во, генау.
Вам такой язык режет ухо? мне тоже. Но он таки есть, независимо от наших с Вами симпатий. Не говорите что его нету. Раз жопа есть, то и слово имеется.
"...Ну и жопа.....попа ...попчка....а на уя мне та рыбалка" ( отрывок из пошлого анеХдота про мужа-рыбака и жену его) . Сопли в ноздрях тоже есть: но одни их платочком вытирают, а другие сморкаются в руку и навешiвыют эти сопли на поручни. И если человек случайно возмется за поручень - то ему будет мягко говоря - мерзко. ПО-видимому, так воспринимают подобный суржик люди, еще говорящие литературным языком.
Точно. В литературном русском такого слова нету. А в языке русских, проживающих в Германии - присутствует. Слышал неоднократно. Вы можете размахивать академическими словарями, Вы можете топать ногами, можете махать руками, шипеть и плеваться, но изменить Вы ничего не можете: в языке на котором (русские) люди в Германии говорят, слово " пуцать" есть. "Слова нет, а жопа есть".
Да при чем тут словари то? Речь идет о том, что слова обиходной тематики не забываются сразу. Они и через 10ки лет - не забываются. Но всегда труднее поддерживать "гигиену общения" чем по наклонной плоскости применения суржика катиЦАА. Не являясь ревнителем языка ( совершенно иную точку зрения имею на обсуждаемый предмет ) считаю все же, что оправданием суржика занумаются как раз таки те, кто его и применяет.

Причем от некотроых персонажей даже не ожидал, что такую суржикофильскую т.о. они имеют - но их право.
П.С Если чел грит опосля 0.5 года жития у хермании "АЛьСО" , "я был в АРБАЙТЦАМТЕ ("языковой уродец" в двойне ) - это и есть 100% выпендреж

Потому и называют на руском эти организации уже ещё большим количеством слов и производят сокращения потому и не вспомниться мне это новопридуманное название на русском языке

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Биржа труда )то как раз и есть заимствованное слово, бюро по трудоустройству ещ╦ так называют эту организацию в бСССР но и это слово не имеет особого смысла для точного смысла названия.
Вы правы, что ни одно из этих слов не имеет смысла для бывшего СССР.
Дело в том, что как наличие биржи предполагает хоть какую-то биржевую активность, так и наличие бюро по трудоустройству имело бы смысл при возникновении действительной потребности в рабочей силе.
А когда страна занимается лишь распродажей нефти и газа - то к фирмам, вербующим ╚наташ╩ в Турцию не подходит ни одно из этих названий.

Если у вас та столе лежит документ, на котором большими буквами написано МИТФЕРТРАГ, то отчего ж вам его другими словами называть?
Следуя этой логике, можно придти к выводу о том, что для русскоязычного жителя Германии легче произносить слова:
Rechnung
Speisekarte
Führerschein
Meldebestätigung
Gebrauchsanweisung
(все эти слова обычно написаны БОЛЬШИМИ БУКВАМИ

счёт
меню
права
прописка
инструкция.
Вы сами-то в это верите?


Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
...которое еще в руссoкм языке до 17 года имелось
о, а вот и суржик пожаловал "арбайтЗамт" что в переводе на немецкий означает "бархат работы "



Но просто встречаются знакомые,живущие здесь подолгу,у которых фраза "а как это по-русски" не соскакивает с уст.
Когда я еще была студенткой третьего семестра, познакомилась на одном из семинаров с девочкой из города Воронежа - и вдруг она начала со мной говорить на ломанном русском языке. Я говорю, типа, Катя, ты шо??? А она так важно отвечает: "О, йа потшти 5 месйацев в Германии и совсем забыла русский йазик..."
Мой совет: ставьте таких людей на место. Уважения они не заслуживают.
плохо жить в путах необходимости, но жить в этой необходимости нет никакой необходимости
Это - действительно неизбежно. А насчет детей и русского языка - по моему сходная дискуссия была на ветке "Дети", посмотрите.

плохо жить в путах необходимости, но жить в этой необходимости нет никакой необходимости
Я говорю, типа, Катя, ты шо???
Это по-русски?




плохо жить в путах необходимости, но жить в этой необходимости нет никакой необходимости
Сидишь, балдея, перед монитором - вот тебе и мониторинг
Это смотря что на мониторе.

А вообще-то английское слово to monitor означает "наставлять, советовать (устар.,0); контролировать, проверять (напр., качество)" а также "вести радиоперехват". Можно ли вести радиоперехват, балдея?




плохо жить в путах необходимости, но жить в этой необходимости нет никакой необходимости
~~~~~~~~~~+++
Не только русского, но и любого другого РОДНОГО<Muttersprache> языка.


А вообще-то английское слово to monitor означает "наставлять, советовать (устар.,0); контролировать, проверять (напр., качество)" а также "вести радиоперехват". Можно ли вести радиоперехват, балдея?
Пользуясь англо-русским словар╦м, можно к каждому слову найти много значений.

Но реально заимствованным слово является именно монитор для компьютера.
Как его назвать иначе - не телевизором же?

А вот мониторинг - это вовсе не заимствованное слово - а так, попижонить.

А она так важно отвечает: "О, йа потшти 5 месйацев в Германии и совсем забыла русский йазик..."
Может быть толком и не знала? При словарном запасе 20-30 слов, забыть - дело нехитрое.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.

плохо жить в путах необходимости, но жить в этой необходимости нет никакой необходимости

вот по этому я и не считаю людей из бСССР которые тут стали дойче - немцами


Слово, это русское, " БАЛДА", из животноводства: "..возбужд╦нно-отупл╦нное состояние коровы в пред-отельный период .."
Мне это племянница сказала, она на ветеринара учиться.
"..возбуждённо-отуплённое состояние коровы в пред-отельный период .."
Ну еще бы не возбудиться, когда тебя в отель ведут!

его еще называли "дисплеем", в старые времена повальной компьютеризации. Даже в школах был такой девиз "взрослеем за дисплеем"...
Дисплеем называли не его, а лишь часть от него.

Можно сказать на дисплее монитора в том же смысле как сказать на экране телевизора.


Даже слово суп тоже заимствованное




Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
о, а вот и суржик пожаловал "арбайтЗамт" что в переводе на немецкий означает "бархат работы "
нет это лень которая никуда и не уходила и не желает раскладку клавы менять

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Даже слово суп тоже заимствованное потому есле вы желаете идти по стопам Сим Симыча ...................
Чтоб быть более последовательным необходимо говорить ЩИ

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Следуя этой логике, можно придти к выводу о том, что для русскоязычного жителя Германии легче произносить слова:
Rechnung
Speisekarte
Führerschein
Meldebestätigung
Gebrauchsanweisung
(все эти слова обычно написаны БОЛЬШИМИ БУКВАМИ ), чем соответственно:
счёт
меню
права
прописка
инструкция.
Следуя логике ваш превод этих слов в русском имеет совсем другой оттенок.
Счёт - Аргентина -Ямайка 5-0 ой ой ой
Меню - Тебю????
Права - вы какие права иммеете в виду? .......?.........?........?........?
Прописка - тоже какую прописку? на работе, в какмере , казарме? или в тюрме народов?
Инструкция - из какого горкома и в каком циркуляре?
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Кстати, в немецком языке, как Вам несомненно известно, тоже встречаются омонимы (Schloß, Glas usw.).
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Для кого баян - это музыкальный инструмент, для кого - мифологический персонаж, а для кого - шприц с "дурью".
У вас в одном месте слова синонимы и слэнгово(жаргоные) термины.
Вам были преведены примеры смыловой асоциации слов, вы попробуйте сказать по "я покупаю на EBAY"


Вам изветно почему при экпорте жигули переименновали в лады?
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Сч╦т - Аргентина -Ямайка 5-0 ой ой ой
Я не увлекаюсь футболом, а вот счета регулярно получаю по почте, в ресторанах и пр. Поэтому у меня и моего ближайшего окружения слово "сч╦т" ассоциируется с плат╦жным или банковским сч╦том. Недоразумений пока что не было.
Меню - Тебю????
Ну, если у человека ассоциации исключительно на уровне анекдотов, то ему действительно прид╦тся "разж╦вывать" каждое слово. Я правда ещ╦ не встречал человека, которому пришлось бы объяснять, что такое "меню".
Права - вы какие права иммеете в виду? .......?.........?........?........?
Водительские. Не "права же человека"! С ними мне и так вс╦ ясно.

Прописка - тоже какую прописку? на работе, в какмере , казарме? или в тюрме народов?
На работе я никогда не прописывался, в казарме не жил, а в камере был только там, где сия "жилплощадь" называется словом "Zelle" (и соответственно регистрация там не называется "пропиской").

Инструкция - из какого горкома и в каком циркуляре?
Я потомственный беспартийный. Поэтому горкомы и циркуляры - не моя стихия.
вы попробуйте сказать по "я покупаю на EBAY"
Систематически это говорю т.к. действительно там покупаю.
какие ассоциации возникнут у услышавшено это?
Все, кому я это говорил, прекрасно понимали, что речь ид╦т об интернет-аукционе.
Вам изветно почему при экпорте жигули переименновали в лады?
Известно. Я на этой "Ладе" когда-то ездил. А как Вам средство для ухода за кожей (!


У каждого человека (или круга людей) свои ассоциации.
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Мдааа, я тоже слышала, что живут на свете такие люди, которые жестко разделяют два языка, даже в обшении с себе подобными - переселенцами и т.д.. Но не встречала. Или кто-то здесь будет утверждать, что ему это удалось?
согласна с <PostDocom> - если слово есть (то же "пуцать"), то бессмысленно с ним боротья.
Если сохранять чистоту русского языка, то для чего? Язык - для того, чтобы сообшать какую-то информацию. И если мне и моему собеседнику удобнее делать это благодаря слову "пуцать", то для чего
следует использовать какое-то другое? Русские язык тоже изменяется. Раньше в литературном русском языке сушествовало слово "непрерывка" (можно найти в словарях 50-60 годов), теперь его нет. Кроме того, носители языка используют профессиональную лексику, возрастной и региональный жаргон (всякие там "шнурки в стакане"). Это я все к тому, что для тех, кто использует "пуцать" - это тот же самый жаргон. Ну а жаргон, можно сказать, является потензиальным источником обогашения литературного языка.
Я не увлекаюсь футболом, а вот счета регулярно получаю по почте, в ресторанах и пр. Поэтому у меня и моего ближайшего окружения слово "счёт" ассоциируется с платёжным или банковским счётом. Недоразумений пока что не было.
и многие ваши бывшие соотечественики это делают?
Или хоть имеют реальное понятие об этом?
Ну, если у человека ассоциации исключительно на уровне анекдотов, то ему действительно придётся "разжёвывать" каждое слово. Я правда ещё не встречал человека, которому пришлось бы объяснять, что такое "меню".
Я даже официантов встречал которые не знают что такое карта вин.
А модете вы полностью просклонять слово меню?
Водительские. Не "права же человека"! С ними мне и так всё ясно.
А я вот бывало частенько не понимал почему рос.менты постоянно говорят что у вас нет правж даже смотря в водительские права?
И пожалуй были правы какие права могут быть права перед слугой закона?
На работе я никогда не прописывался, в казарме не жил, а в камере был только там, где сия "жилплощадь" называется словом "Zelle" (и соответственно регистрация там не называется "пропиской"). Так что под пропиской я понимаю регистрацию по месту жительства (т.е. дома).
Дык вы прописывались или регестрировались?
Когда я делал это в германии, я просто в ратхаусе (или по вашему в горисисполкоме


И ВСЁ!!!!!!
Я потомственный беспартийный. Поэтому горкомы и циркуляры - не моя стихия.
Дык может вы тогда знакомы с руководстом по эксплуатации чего то?
Систематически это говорю т.к. действительно там покупаю.
Как часто вы это делали в бСССР?
"Kaloderma"
Если бы не прочитал ссылку считал бы что это парфюмюм с экстрактом алое и календулой


У каждого человека (или круга людей) свои ассоциации.
Но есть среднестатистический или расчитанный на определённый круг потребителей ассоциации ( второй день не могу вспомнить это импортное слово обозначающее эту совокупность понятий


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Ну а жаргон, можно сказать, является потензиальным источником обогашения литературного языка.
Не было бы этого, не былобы ни супа, ни борща, ни котлет, ни фрикаделик и даже плова бы тоже не было с шашлычком


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
и многие ваши бывшие соотечественики это делают?
Или хоть имеют реальное понятие об этом?
Что делают? Счета оплачивают? Да пожалуй все, кого я знаю. А что, есть возможность жить бесплатно? "Коммунизм победил"?


Я даже официантов встречал которые не знают что такое карта вин.
Где Вы их встречали? В привокзальном буфете?
А модете вы полностью просклонять слово меню?
Только после Вас.

Когда я делал это в германии, я просто в ратхаусе (или по вашему в горисисполкоме ) просто устно сказал свой новый адрес
И ВС╗!!!!!!
А я сделал то же самое в райисполкоме (по-Вашему в Bezirksamt'е). И вс╦!

Дык может вы тогда знакомы с руководстом по эксплуатации чего то?
Даже со многими. А что конкретно Вас интересует?
Как часто вы это делали в бСССР?
В бСССР я этого не делал т.к. покинул данное государство ещ╦ тогда, когда оно писалось без "б".
Но есть среднестатистический или расчитанный на определ╦нный круг потребителей ассоциации ( второй день не могу вспомнить это импортное слово обозначающее эту совокупность понятий )
Otto Normalverbraucher или обыватель (смотря откуда импортировано слово).

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Что делают? Счета оплачивают? Да пожалуй все, кого я знаю. А что, есть возможность жить бесплатно? "Коммунизм победил"? А я и не заметил.
Я не знаю ни одного человека там, кто оплачивает счета, платят в кассе и получают кассовые и товарные чеки.
Делать банковские денежные переводы там имеют право только юридические лица или предприниматели.
Где Вы их встречали? В привокзальном буфете?
В привокзальных буфетах нет даже меню, что есть на витрине (и снова заимствованное иностранное слово) то и берут

А я сделал то же самое в райисполкоме (по-Вашему в Bezirksamt'е). И всё!
В нашем горисполкоме нет такой таблички над кабинетом ╧Х
Даже со многими. А что конкретно Вас интересует?
Меня интересует, как часто вы обходитесь в русском без заимствованных слов из иностранных языков

Только после Вас.
Я уже начинал
Меню - Тебю
Продолжайте

В бСССР я этого не делал т.к. покинул данное государство ещё тогда, когда оно писалось без "б".
Встретил я на днях возле шпаркассы (по вашему экономного окошка) знакомого
Привет, как дела....... слово за слово.........
Знакомый спрашивает - "Не знаешь деньги пришли?"
Ну что мне ему сказать?
Что я делал денежный перевод на ебэй для оплаты за катридж для печатного аппарата ?
Но чтоб не подумали обо мне плохо и чтоб мне не пришлось ему объяснять что такое картридж, пришлось ответить что к нам не пришли

Otto Normalverbraucher или обыватель (смотря откуда импортировано слово).
Это и на немецком неверно, это не обычный потребитель, а в русском языке для этой цели в основном применяют заимствования из английского языка
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Встретил я на днях возле шпаркассы (по вашему экономного окошка) знакомого
Привет, как дела....... слово за слово.........
Знакомый спрашивает - "Не знаешь деньги пришли?"
Ну что мне ему сказать?
Что я делал денежный перевод на ебэй для оплаты за катридж для печатного аппарата ?
Но чтоб не подумали обо мне плохо и чтоб мне не пришлось ему объяснять что такое картридж, пришлось ответить что к нам не пришли
Помнишь? Скажи кто ты, ну а о друге , кто он не трудно догадаться.


Не стой под грузом и стрелой!!!
Для грядущих покалений

Иначе приедут когда-нить потомки нынешних селенцев и начнут рассказывать сказку про исконный рус.яз


Язык - для того, чтобы сообшать какую-то информацию. И если мне и моему собеседнику удобнее делать это благодаря слову "пуцать", то для чего
следует использовать какое-то другое?
Еще раз (3й по-моему): с точки зрения ученых - лингвистов, ученых - психолоХов, ученых в сфере невербальных стредсвт коммуникаций. - слова, употребяемые 10ями "ТАМ", "вслпывают" в памайти кораздо быстрее.
Русские язык тоже изменяется. Раньше в литературном русском языке сушествовало слово "непрерывка"
Многие языки - меняются. И немецкий - тоже меняется. Например спросите о значении слова <geil> у 80и 70и и 30и - летних. С другой стороны сушшетвет такое явления как <Denglisch, Kauderdeutsch >.
Это я все к тому, что для тех, кто использует "пуцать" - это тот же самый жаргон. Ну а жаргон, можно сказать, является потензиальным источником обогашения литературного языка.
Суржик это. <Kauderrussisch >
Делать банковские денежные переводы там имеют право только юридические лица или предприниматели.
Не наю де у тя "там", - заежай на Украину. Я те ккординаты скину людей - физ.лиц, которые оплачивают по счетам и платят в кассе. Тока поприличней личней личней оденся

Т.е. Вы предлагаете носителям русского языка за границей "законсервировать" родной язык.
Такие попытки мне кажутся утопичными.
Сушествует ли (сушествовала ли) где-нибудь группа людей, разговариваюшая на "чистом" языке своих предков?
Еще раз (3й по-моему): с точки зрения ученых - лингвистов, ученых - психолоХов, ученых в сфере невербальных стредсвт коммуникаций. - слова, употребяемые 10ями "ТАМ", "вслпывают" в памайти кораздо быстрее.
Поверю на слово, но от ссылки тоже не откажусь.
Суржик это. <Kauderrussisch >
Смешанный язык, но не суржик (мы же не с "мовой" смешиваем).
Повторяю в 3 раз, сушествуют ли (этинческие) группы, сохранившие первоначально чистый язык?
И если нет, то, значит, в этом есть свой смысл, свои законы.
"Значит, это кому-нибудь нужно"
Для статьи надо все разложить по полочкам. Можно, я попробую?
Для начала вопрос. Позволительно ли употребление жаргона? С моей точки зрения позволительно при соблюдении двух условий: жаргон не заменяет человеку нормальный язык и жаргон используеця в уместных ситуациях.
Для чего человек использует язык. Для общения. Для общения с кем? Тут можно выделить несколько групп.
1. Официальное общение - общение с незнакомыми, малознакомыми людьми и просто знакомыми, не приятелями. Для такого общения Вы не будете использовать жаргонизмы или мило коверкать язык, ето будет выглядить неуместно, нетактично и невоспитанно.
2. Общение с друзьями-приятелями. Тут допустимо использование жаргонизмов и вольное обращение с языком, если собеседник Вас при етом понимает и Вы не вынуждаете его переспрашивать, чем ставите в неловкое положение.
3. Общение с близкими знакомыми, друзьями-приятелями, которые могут не понимать Вашего жаргона.
Употребление немецких (английских и т.п.) слов можно приравнять к жаргону со всеми вытекающими последствиями, то есть соблюдение требования уместности использования, соблюдение требования неподмены базового языка. Но для соблюдения этих требований необходима постоянная тренировка, то есть постоянный поиск адекватного слова в базовом языке. Это, ИМХО, и есть борьба за чистоту родного языка. Не полное исключение иностранных слов из лексикона, а выработка способности быстро отрыть в памяти аналог.
Я расширил определение сyржика

Поверю на слово, но от ссылки тоже не откажусь.
например: http://www.philology.ru/linguistics2/vinogradov-77h.htm
Виноградов В.В. Об основном словарном фонде и его роли в истории языка
Повторяю в 3 раз, сушествуют ли (этинческие) группы, сохранившие первоначально чистый язык?
И если нет, то, значит, в этом есть свой смысл, свои законы.
"Значит, это кому-нибудь нужно" >
Если вы скажезе, что такое "чистый язык", попробую ответить.

А законы ессно имеюцца - изучают их в рамках диссциплинннннн <Sprachwandel http://www.wolfgang.richardt.info/7-2.htm>

<http://www.philology.ru/linguistics2/bykov-94.htm
Быков В. Жаргоноиды и жаргонизмы в речи русскоязычного населения
http://www.philology.ru/linguistics2/dyachok-00.htm
Дьячок М.Т. Диалектная лексика в современных русских арго>
Вы знаете, я в общем-то тоже не испытываю большого уважения к людям, говорящим на некрасивом или неуместном жаргоне. Разумеется, мое отношение к говорящему - субъективно: уместность или красоту я как слушатель определяю сам.
По-видимому, так воспринимают подобный суржик люди, еще говорящие литературным языком
Последняя фраза уж больно высокопарно написана. Создается впечатление, что упомянутых в ней титанов культуры почти не сохранилось среди остальных невежд.
Не являясь ревнителем языка ( совершенно иную точку зрения имею на обсуждаемый предмет)
Странно: выступаете-то вы в данной ленте вполне последовательно на стороне ревнителей.
считаю все же, что оправданием суржика занимаются как раз таки те, кто его и применяет.
Извольте мою скромную персону рассмотреть в качестве примера. Надеюсь, я могу себя причислить к людям, чей русский язык достаточно чист с грамматической точки зрения, однозначен с логической и выразителен с художественной. У меня сложилось впечатление, что Вы отнесли меня к категории косноязычных пользователей и горячих защитников того русско-немецкого жаргона, который Вы назвали суржиком. Впрочем, я не ОПРАВДЫВАЛ ни косноязычных граждан, ни тех, которые щеголяют заимствованными словами. Оправдывают (или осуждают) на судебном заседании. Осудят - будет мотать срок, оправдают - выйдет на свободу прямо из зала суда. В данной же ситуации обсуждаемые лица не нуждаются ни в нашем осуждении ни в оправдании.
Я лишь написал, что попытка изучить языковое явление и полезными (рациональными) сторонами его воспользоваться мне представляется более конструктивной, чем просто плеваться и осуждать. Независимо от наших эстетических пристрастий, тысячи людей-носителей повседневного русского языка выражаются на нем именно так.
Но всегда труднее поддерживать "гигиену общения" чем по наклонной плоскости применения суржика катиться
Понимаете, тут самое время обсудить вообще понятие лени. Общественно порицаемое качество Лень состоит в нежелании прилагать НУЖНЫЕ усилия. Надо помыть посуду, а лентяй сидит с горой грязных тарелок в раковине. Надо искать работу, а лентяй сидит на социале, разослав пару бевербунгов, чтобы отвяли эти в арбайтсамте. Обратили внимание на использованные мной немецкие вкрапления в последнем предложении? Вы согласны с тем, что в одно слово эти понятия не передаются на русском? Попробуйте написать обсуждаемую фразу без использования заимствованных слов: сидит на государственном пособии для малоимущих, разослав пару заявлений с предложением рабочей силы, содержащих автобиографические сведения о соискателе, чтобы отвяли эти, работающие в управлении трудоустройства
Когда Вы употребляете образ "по наклонной плоскости", предполагается, что Вам (и слушателям) точно известно которое направление ВНИЗ. Между тем, согласитесь, покупка стиральной машины никем не рассматривается в качестве проявления лени (лени стирать руками и полоскать потому белье у проруби на пруду). Все согласны с тем, что это просто форма облегчения труда. Овладение новыми словами, независимо от воли говорящего уже появившимися и существующими в диалекте, может оказаться той самой формой облегчения речевого труда. Ваша неприязнь к носителям суржика мне понятна (см. выше, я ее разделяю), но на мой взгляд она основывается обычно на низкой культуре (по крайней мере именно это свойство я ощущаю в качестве основания для своей брезгливости в подобных случаях) говорящего, который ни на каком языке не способен членораздельно выразить свои мысли. Ни на немецком, ни на русском, ни на определеном Вами в данной ленте "суржике". Если эти мысли у него вообще в голове имеются: судить не возьмусь, поскольку о чужих мыслях мы узнаем только с помошью слов, а слова у таких перцев несколько туманны и бестолковы.
Это лишь по первому впечатлению кажется - что из немецкого.
Но когда я как-то в разговоре с местным немцем назвал это слово - то он далеко не сразу догадался - о чём идёт речь.
Вот если сказать ╚die Schranke╩ или ╚die Bahnschranke╩, ну, на худой конец ╚die Sperre╩ - понял бы сразу.
А так видимо размышлял - каким деревом, кого и за что я хочу ударить.
Немец-то Вам попался не слишком образованный. Слово Schlagbaum в немецком языке есть:
Schlag|baum, der: senkrecht aufrichtbare Schranke (bes. an Grenzübergängen): den S. öffnen, herunterlassen.
╘ Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].
Примеры употребления: http://www.mdr.de/dresdner-gespraech/1338311.html, http://www.freitag.de/2002/34/02340801.php
Немец-то Вам попался не слишком образованный. Слово Schlagbaum в немецком языке есть:
За немца я ответственности не несу.

Прежде чем написать мо╦ сообщение, это слово я тоже видел в словаре, но думаю, что оно применяется в разговорной речи вс╦-таки реже, чем другие.
..появилось в 16 веке. Если бы только еще статистику употрбления просмотрел...




Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Смотря кому и до какого срока.
Укарина не более европейская страна чем РФ. Граздханам Укрианы в РФ тоже виза не требуется.
А вот в Англию - трбуется

И лично вам - тоже требуется виза в Англию. Посоку она не шенгене

Помнишь? Скажи кто ты, ну а о друге , кто он не трудно догадаться. А вот интересно, ты эти умозаключения вслух произносил(типа голос за кадром) или только паузу по Станиславскому выдержал?
Мой друг, если бы в этом случае я встретил вас, то после ещё более продолжительной паузы вам ответил что я просто погулять вышел


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Не стой под грузом и стрелой!!!


Не стой под грузом и стрелой!!!




И в Анлию будут такие же проблемы как по пересечению РК-РФ, штампик на таможне штемпельнут и усё, ...... неее усё таки в РФ проблемней будет там самому ещё миграционную карточку написать требуется

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Для нормальных людей это не совсем понятно, откуда они, говоруны, вышли просто погулять.
Успокойтесь,.............., и больше не спрашивайте каждого прохожего и даже не задумывайтесь о таких сложных и глобальных проблемах

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Если сохранять чистоту русского языка, то для чего? Язык - для того, чтобы сообшать какую-то информацию.
Для обмена информацией необходимо, чтобы носители языка понимали друг друга. Если же один разговаривает, другой "базарит", а третий "по фене ботает", то вряд ли такие собеседники смогут общаться без переводчика. Тут дело даже не столько в сохранении чистоты языка, сколько в сохранении его относительной однородности. Сами по себе заимствованные слова и слова иностранного происхождения никому не мешают до тех пор, пока они не затрудняют понимание речи другими носителями языка. Никто не предлагает заменить слово "компьютер" словом "считалка", слово "фортепиано" словом "громкотих", а слово "бутерброд" словом "маслохлеб". Но такие слова, как например "пуцать", "шпрахи" и "мельдоваться" понятны лишь мизерному числу носителей русского языка (т.е. лишь части от русскоязычного населения Германии), и скорее всего так оно и останется в будущем. Подавляющее большинство носителей русского языка этих слов не знает и в обозримом будущем знать не будет. Таким образом, сообщить какую-либо информацию с помощью этих слов можно лишь очень узкому кругу людей.
И если мне и моему собеседнику удобнее делать это благодаря слову "пуцать", то для чего
следует использовать какое-то другое?
Да ради бога! Только не надо называть этот язык русским т.к. он таковым не является.
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.

Не стой под грузом и стрелой!!!
постарайтесь в дальнейшем вести речь о том что вам известно, о вашей безграмотности я достаточно информирован (с)
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Мне неинтересно в реале общаться с людьми, которые после продолжительной паузы ни с того, ни с сего начинают вдруг говорить о том, что они просто вышли погулять.
А откуда вам известно что вам отвечают?
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
...и следовательно в разговоре между рускоговорящими жителями Германии понятны обоим собеседникам.
Подавляющее большинство носителей русского языка этих слов не знает и в обозримом будущем знать не будет.
Совершенно верное замечание. Если некто из носителей этого диалекта приедет допустим в Москву, ему придется следить за тем, чтобы не употреблять в рассказе узкодиалектных слов, принятых среди значительной части русскговорящих жителей Германии. Если он этим пренебрежет, у слушателей скорее всего начнет нарастать раздражение, подсознательно вызванное неспособностью понять речь собеседника (хотя тот вроде на руском говорит), а вслух выражаемое как раздражение кривлякой, имитирущим свою "заграничность" использованием непонятных "простым россиянам" слов.
Да ради бога! Только не надо называть этот язык русским т.к. он таковым не является.
Ну уж больно Вы строго. Он на мой взгляд все равно является русским языком, поскольку сохранил не только грамматику русской речи, но и 99.99% словарного состава. Я бы охарактеризовал данное речевое явление словом "диалект". Кстати, и раздражение-то в отношении носителей диалекта явление не новое: еще 50 лет назад мастеров русского слова (Мара, Чуковского) раздражало диалектное например "ложить" вместо литературного "класть". Между тем ложить - это не ошибка говорящего: в таком бы случае она носила бы случайный характер и не повторялась бы у разных людей. В некоторых областях России именно так все поголовно и говорят. Мое лично мнение - раздражение вызывает не сам диалектизм, а нежелание (граничащее с демонстративным) использовать слова того диалекта, который соответствует месту постоянного пребывания. Ты уже 5 лет прожил в Москве, а до сих пор не выучился нашим местным особенностям речи. Ты нас, москвичей, похоже, в хрен не ставишь.
Ее просто -не штемпельнут





Я в состоянии издалека отличить нормального человека от того, кто воробьям "дули" показывает.
С ними я и не общаюсь.
А откуда вам известно что вам отвечают?
Да я вроде не глухой и не слепой!

Не стой под грузом и стрелой!!!
Это смотря кто и как говорит тут. Есть кадры,( вчера даже слышал) говорящие "ты делаешь мне <Ärger>", "возьми место", "это вирклих гайл >
Ее просто -не штемпельнут Ты по твоему пасу и статусу токма с туром можешь поехать, либо по "гостевой".( последнее для тебя - исключаю напрочь )
Имменно штемпельнут



Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Чтобы опехать на машине - тебе надо иметь ВИЗУ, которую ты на основании приглашения поучтиь можешь. ТЫ с ТВОИм статусом - НЕ МОЖЕШь БЕЗ визы в Англию. А другие , будчи дойче - могут БЕЗ визы

А откуда вам известно что вам отвечают?
----------------------------------------------------
Да я вроде не глухой и не слепой!
Я вам и говорю, что они вам отвечают, раз вы спрашиваете, но вот почему вы их спрашиваете?
Желаете образоваться?
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Надо искать работу, а лентяй сидит на социале, разослав пару бевербунгов, чтобы отвяли эти в арбайтсамте. Обратили внимание на использованные мной немецкие вкрапления в последнем предложении? Вы согласны с тем, что в одно слово эти понятия не передаются на русском? Попробуйте написать обсуждаемую фразу без использования заимствованных слов: сидит на государственном пособии для малоимущих, разослав пару заявлений с предложением рабочей силы, содержащих автобиографические сведения о соискателе, чтобы отвяли эти, работающие в управлении трудоустройства


Один знакомый француз русского происхождения сказал мне как-то, что пока он был в шомаже, на него никакая фийетка даже смотреть не хотела. Только один раз, променадуя в буабулонском лесу (!), удалось познакомиться с одной шармовой креатюрой


Попробуйте написать обсуждаемую фразу без использования заимствованных слов: сидит на государственном пособии для малоимущих, разослав пару заявлений с предложением рабочей силы, содержащих автобиографические сведения о соискателе, чтобы отвяли эти, работающие в управлении трудоустройства
150 %. По роду своей деятельности я практически ежедневно разъясняю те или иные немецкие понятия и реалии ра русском языке русскоговорящим жителям Германии. Я называю их по-немецки и только по-немецки, склоняю по нормам русского языка и т.д. То есть внешне моя речь - сплошной суржик. Но в результате мой слушатель, встретив это слово в переписке с немецким ведомством, сразу понимает его. А если я вместо Gewerbesteuer понятие "промысловый налог", которого в странах русского языка не существует и которое никому ничего не говорит?
Короче, глупости все это. Недавно разговаривал с приятельницей из Америки. По-русски. Она попросила позвонить ей позже, и, если ее не будет дома, оставить "мессидж". Я сказал ей, что "мессиджи" оставлять не умею - только "нахрихты". Если ее устроит "нахрихт", то оставлю, а если нет - так нет. Мы долго смеялись. По моему, вот и решение: пусть все идет своим чередом. Есть куда более важные вопросы.
Я вам и говорю, что они вам отвечают, раз вы спрашиваете, но вот почему вы их спрашиваете?
Желаете образоваться?
Ты сам-то понял чего хотел сказать? Ты не торопись! Излагай свои мысли простыми предложениями, не лезь в дебри!

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
Вот какие новости узнаешь!



Вот какие новости узнаешь!
Рад был помочь. Есло чего - обращайтесь

Излагай свои мысли простыми предложениями
Я понимаю что для вас это представляет некотырые мозговые усилия, терпите


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Чтобы опехать на машине - тебе надо иметь ВИЗУ, которую ты на основании приглашения поучтиь можешь. ТЫ с ТВОИм статусом - НЕ МОЖЕШь БЕЗ визы в Англию. А другие , будчи дойче - могут БЕЗ визы
Аааааа........... чо? другие дойчи имеют перламутровый пас?
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Наши дети говорят по-русски. Потому что мы с ними говорим только по-русски. Во-первых, потому что дома лень тереть мозги и говорить на чужом языке. Во-вторых, потому что нам важно точно передавать и точно понимать мысли, чувства и информацию от нас детям и обратно. Ну и в-третьих, потому что любое знание расширяет кругозор и тренирует мозги, а когда же их еще тренировать, как не в детстве.
А в школе им потом не сложней ли будет приобщиться к местным? Или им здешняя школа не грозит?

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

шпрахи" вообще невозможно (разве что, человек умудрился никогда не слышать слов "убирать" и "язык" ).
Не язык, а языковой курс, тогда уж, а это, согласитесь, длиннее и дольше выговаривать. В этих случаях, думаю скорей подсознательно выбирается более короткий вариант.

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Люди в разном вопзрасте приезжают, в 30, наверное уже и все слова успели поприменять, а вот в 1-18 - не все. Поэтому так и получается.
Некоторые после долгого раздумья и пары высказанных предложений по-русски легко переходят на немецкий, пока снова не остоновятся и не заметят, что уже на немецком говорят. Не вижу никакой проблемы в смешивании языков с близкими и друзьями, главное, что люди друг друга понимают, а какие они для этого языки применяют, уже второстепенного значения. <IMHO>
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Еще как грозит! Одному уже отгрозила, ему теперь университет вовсю угрожает. А другому вот школа начала

А в школе им потом не сложней ли будет приобщиться к местным?
Они у нас, наверно, уж-ж-жасно гениальные

Ещ╦ одно наблюдение. Существует немало людей, выехавших за рубеж уже десятилетия тому назад, и тем не менее разговаривающих и пишущих по-русски правильно, грамотно и без вкрапления иностранных и псевдоиностранных (типа "путцать", "шпарить" и т.п.) слов. Вместе с тем, есть люди, которые умудряются, живя на Западе "без году неделю" и ещ╦ толком не выучив язык новой страны обитания, уже наполовину забыть и замусорить свой родной язык. В результате бывает так, что встречаешь человека, одинаково ужасно говорящего по-русски и по-немецки, и не можешь понять, на каком же языке он вообще способен выражать свои мысли (и есть ли что выражать? ).
Ничего особенного, люди просто в процессе уч╦бы. Я лет так 6 назад также по-русски разговаривала. Теперь чуть получше, только совсем неизвестные мне термины на немецком, и то стараюсь разузнать как по-русски будет.

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Калымить, шабашить, подрабатывать

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

забывчивость

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Они и через 10ки лет - не забываются.
А в нужный момент на ум вс╦ равно не всегда приходят. Ну если больше ничем, кроме как следить за чистотой речи не заниматься или у переводчиков - чисто профессиональное, то можно и понапрягаться усердно их повспоминать. Считаю постоянное отслеживание немецких/английских/испанских и т.п. терминов и желание выразить их именно на русском - большей ленью, так как говорит о нежелании выучить язык той страны в которую приехал или язык которой изучаешь. Чисто для дядь/т╦ть лет 30-40 возможно выход.

Кстати, что такое "суржик"??? Тут впервые вижу ето слово, а на слух совсем не попадалось.
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

А в нужный момент на ум всё равно не всегда приходят. Ну если больше ничем, кроме как следить за чистотой речи не заниматься
Зубы по утрам и вечерам тоже не все чистят. И ниче...правда потом наступает раз-2-плата....
Конечно лучше. А еще лучше - говорить на них а не языковой винигрет делать.
Хотя у определенной категори сюда попавших - это так сказать по наследству передалось.

В ответ на:
--------------------------------------------------------------------------------
шпрахи" вообще невозможно (разве что, человек умудрился никогда не слышать слов "убирать" и "язык" ).
Не язык, а языковой курс, тогда уж, а это, согласитесь, длиннее и дольше выговаривать.
Sprache - это именно "язык", а не "языковой курс". Есть слова "Sprachstudium" (изучение языка) и "Sprachunterricht" (преподавание языка) - они как раз длиннее. А слово "Шпрахи" ни в одном известном человечеству языке не существует.

Что же касается трудностей с произнесением таких "сложных" выражений, как "языковой курс" и т.п., то таким людям вероятно стоит для начала обратиться не на языковые курсы, а к логопеду.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Считаю постоянное отслеживание немецких/английских/испанских и т.п. терминов и желание выразить их именно на русском - большей ленью, так как говорит о нежелании выучить язык той страны в которую приехал или язык которой изучаешь. Чисто для дядь/т╦ть лет 30-40 возможно выход. Лучше знать несколько языков нормально, чем один до последних казузсов, а другой/ие никак.
Интересно отметить, что люди, прилично владеющие 3-4 языками, их между собой обычно не путают. А те, кто изъясняются на "языковом салате", как правило не владеют толком ни одним языком, включая свой родной язык.
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.

А то, что Вы упомянули детей от 1 до 18, так речь идет не о них.Что с них взять, когда их родители приехав в другую страну, через пол-года начинают забывать родной язык.

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
Угу. Токма я даже и не собираюсь себя в качестве примера использовать.

Зато магу с вероятностью 0,99(9) правильного ответа предположить, шо сей молодй росток вырос в среде винигретной. Так историчски слажилось - вначале предки убегли из княжеств. Переняли русизмы. Затем их потомки снова таки в сторону градиента лУЧЧЕЙ жизни устремились. А таперича вливают в свой говор снова таки - руссизмы. Или наоборот - грай на рускай речи - влепочевают шита дрита фрау мадам
П.С не старайтесь понять смысл каждого сказазнного ммной слова.

Как вы могли такое сказать!





Тут наблюдает ся некоторое противоречие. Нежелание учить язык страны пребывания предполагает незнание вышеозначенных терминов на любом языке, кроме родного, что автоматически исключает возможность любого оцлеживания :)).
Чисто для дядь/тёть лет 30-40 возможно выход.
Ну, типа, после тридцати жизнь заканчивает ся :))). И какая может быть любовь-морковь после тридцати ;-).
Зубы по утрам и вечерам тоже не все чистят. И ниче...правда потом наступает раз-2-плата....
Это Вы о себе?
И ничего, ...правда потом наступает раз-2-плата....
расплата, в общем-то (это так, для особых граммотеев - носителей чисто русского языка без иностранных заимствований и новообразований) - материал 6-ого класса: "в приставке раз-, рас- перед глухой согласной пиши "с", перед звонкой - "з".
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.


Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.


детей от 1 до 18, так речь идет не о них
А о ком? Я тоже к ним отношусь, по приезду была именно в этой категории. Вы ж при разговоре с когда-нибудь 20-30-40-летним сперва его речь услышите, которая Вас не устраивает, а лишь потом выясните может быть, в каком он возрасте приехал. Успев уже заранее сделать собственные выводы.
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Нет, это я не о себе.
расплата, в общем-то (это так, для особых граммотеев - носителей чисто русского языка без иностранных заимствований и новообразований) - материал 6-ого класса: "в приставке раз-, рас- перед глухой согласной пиши "с", перед звонкой - "з".
Очь хорошо, вы сумели наюти в моих постах ошибки - это дело оч и оч легкое. Теперь постарайтесь в таком же духе блюсти и свою речь, не захламляя ее словами-кОлечками.


Вы сами-то сколькими владеете в совершенстве или хотя бы на уровне <fließend> или <verhandlungssicher>?
На уровне "fließend" или "verhandlungssicher" я владею немецким, читаю по-английски фактически без словаря (говорю хуже), по-французски раньше говорил и писал как по-русски (учился в спецшколе), теперь за 22 года многое забыл т.к. языком не пользовался. Иногда со словар╦м "ковыряюсь" в китайских текстах.
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Совершенно не обязательно столько <....>, если в русском языке уже существуют "Язык" и "Речь"

Речь идет о людях, которые поробыв в ФРГ 0,5 лет уже якобы забыли язык и вворачивают суржик
В том контексте, которые тут примен╦н, "Шпрахи" подразумевают именно языковые курсы,...
Когда мне было года три, я говорил "вар╦к", подразумевая "лар╦к" и "дервянный", подразумевая "деревянный". Тем не менее, мне не приходит в голову утверждать теперь, что слова "вар╦к" и "дервянный" - нормальное явление, к тому же ещ╦ и способствующее развитию русского языка.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
- всё это наносное.
Человеку во младенчестве надо прежде всего понять ЛОГИКУ, что развивают естесственные науки
- математика, физика, химия и т.д.
То е сть человек может благодаря гуманитарным наукам обладать Памятью, Эрудицией, обширными знаниями, но быть тупым , как пробка.
Неоднократно проводились испытания теста IQ на родном языке и языке, что человек знает перфектно - и почему то , все равно на родном показатели на 10-15 баллов больше. К чему бы это?
А не к тому ли, что надо различать наносное и естесственное?
- математика, физика, химия и т.д.
являясь сторонником раннего развития, отмечу, шо шота вы лихо загнули


То е сть человек может благодаря гуманитарным наукам обладать Памятью, Эрудицией, обширными знаниями, но быть тупым , как пробка.
Дайте определение тупости как пробка.


ГРАМОТА.РУ╩: Словари русского языка
Орфографический словарь
драить, драю, драит
Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.


Вчера вот ещё одно очень русское слово вспомнила - кронштейн. Говорю мужу: звучит, вроде, как немецкое, может, из немецкого заимствовано? Он говорит: ни разу не слышал.
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
Современный энциклопедический словарь:
КРОНШТЕЙН (от нем . Kragstein), консольная опорная деталь (конструкция) для крепления других деталей или узлов машин (сооружений) к стене, стойке (колонне) и т. п.
Можно эту палку для гардин штангой назвать.

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!

Современный энциклопедический словарь:
ШТАНГА спортивная (от нем . Stange - стержень, прут), основной снаряд в тяжелой атлетике: металлический стержень (гриф) и съемные диски для изменения веса. Длина грифа не более 220 см, диаметр 28 мм.
Толковый словарь В.И. Даля:
ШТАНГА ж. немецк. шест, жердина, полоса или брус железа и пр.
Толковый словарь С. Ю. Ожегова и Н. В. Шведовой:
ШТАНГА , -и, ж. I. Большой металлический стержень. Буровая ш, (инструмент для бурения). 2. Спортивный снаряд - металлический стержень с тяжестя ...
Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
С чего вы взяли, что ВСЕ в России это знают? Если вы вращались в кургу, где его знаjut - tак и говоритe


Вчера вот ещё одно очень русское слово вспомнила - кронштейн. Говорю мужу: звучит, вроде, как немецкое, может, из немецкого заимствовано? Он говорит: ни разу не слышал
А я еще ватман, циркуль, ваза, фонтан, брандмауэр, галстук... ит.д. всопмнить могу. Могу также в словарь инностранных слов Дудена заглянуть и опять же ту же вазу вспомнить. Только это не повод для засорения того же русского языка словами-калеками и главное - претензий на раcширение таким образом тезауруса.
Вы это сами выдумали? Или это - интерференция?

-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
ГАРДИНА ж.
1. Штора, занавешивающая окно, дверной проем и т.п.
и на немецком
http://de.wikipedia.org/wiki/Gardine
Eine Gardine ist eine Fensterdekoration aus dünnen oder dicken Geweben. Es werden häufig klassische Materialien wie Baumwolle, Leinen und Seide eingesetzt. Mit der Entwicklung von optisch sehr ansprechenden und sehr gebrauchstüchtigen Synthetikstoffen werden diese immer beliebter und lösen die Naturfasern in vielen Bereichen ab.
Immer wichtiger werden schwer entflammbare Stoffe, da normal brennbare Gardinen ein sehr hohes Brandpotenzial darstellen. Eine wichtige Baunorm ist hier die DIN 4102 B1. Hier unterscheidet man zwischen ausgerüsteten Stoffen, denen man die Eigenschaft der Schwerentflammbarkeit erst nachträglich gegeben hat und den Stoffen aus schwer entflammbaren Fasern (wie z.B. Trevira CS)
Gardinen können die Fenster teilweise oder ganz bedecken, wodurch sie unerwünschte Einblicke von außen erschweren. Auf der Innenseite sollen vorgezogene Gardinen und Vorhänge außerdem das Eindringen von Licht und Strahlungswärme, auch Staub und Lärm verhindern. Das Aussehen der Gardinen, z.B. Länge, Farbe und Materialwahl ist ein innenarchitektonisches Gestaltungsmittel und dem Wechsel der Mode unterworfen.
Das Wort "gordjine" stammt aus dem Niederdeutschen und Niederländischen, verbreitete sich im 15. und 16. Jahrhundert und bezeichnete ursprünglich den Bettvorhang.
приведенный мной ряд содержал заимствования из нескольких языков.

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
А это зависит от того, на чем гардина держится. Потому ессно не всегда это будет штанга.
Причем это будет не та штанга, на которую "блины" надевают и грифф котороййй тальком "посыпают"

||.........................||
=============


Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.


-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!

-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!

Кстати говоря, данное определение спортивной штанги конечно же в прЫнЦыпе верно. Только из моих знакомых "тяжей" ( и я в том числе хоть и не "тяж") никогда диски для изменения веса дисками для изм. веса называли. Мы их "блинами" называли



Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!

-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!

Gardinenschienen √ Techniker mit hoher Funktionalität
Ob klassisch oder modern in Holz oder Aluminium, Gardinenschienen sind fast unverzichtbar und bieten jedem persönlichen Geschmack und jedem Wohnstil die richtige Auswahl.Unauffällige Vielfalt
Ob klassisch oder modern: Gardinenschienen sind längst bekannt, jedoch entwickelt sich die Technik weiter und Schienen aus Aluminium und Holz bieten für jede Funktion die richtige Auswahl sowie millimetergenaue Maßarbeit.
Gönnen Sie sich eine umfassende Beratung bei Ihrem Raumausstatter: Hier ist zum Beispiel durch den selben Dekostoff bei Store und Schienenbezug eine ganz besondere Harmonie entstanden.
Ganz metallisch √ Aluschienen
...
Zeitlos √ Holzschienen
мой личный пример.
я читаю много книг на руском, значит не разучус на нем читать, хот и не был в росии 7,5 лети более в нее не поеду. тот же Хари Потер на руском в хорошем переводе приколнее чем на англиском (на немецком он вапсче никаккой)
писать по руски мне придецца разве что в инете, поетому качество писма падает резко, именно за ненадобностю
думаю что мои дети, если появяцца, будут понимать по риуски и даже говорить, но не читат и писать, нафик обламывацца и учить сложный бестолковый язык
то есть язык сохраницца настока, наскока ево зелесообразно сохранит исходя из самых примитивных потребностей
не умееш сам - научи другово.
думаю что мои дети, если появяцца, будут понимать по риуски и даже говорить, но не читат и писать, нафик обламывацца и учить сложный бестолковый язык
то есть язык сохраницца настока, наскока ево зелесообразно сохранит исходя из самых примитивных потребностей
Опа...а вот и еще один "любитель" пожаловал.


Не учи сложный и бестолковый ( для тебя язык). Выучи хотя бы язык тех, про кого тут говорить на сегодня запретили.

не умееш сам - научи другово.
Твори, выдумывай, пробуй! А если попробовать, то можно такого натворить, что и не выдумаешь...
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!


Ибей - не показатель

Твори, выдумывай, пробуй! А если попробовать, то можно такого натворить, что и не выдумаешь...

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.


P.S.: Речь, вообще-то это уже <Rede>, а не язык.

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.





Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

шо шота
Это что? Русский язык? С каких пор??

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Да он себя не хвалил. Это вы сами ему приписали снобизм .

Спасибо за спряжение по лицам, а то б не догадалась.

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.


Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.


Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.




Я не хочу вас расстраивать, но процесс забывания произошел у вас не по причине обучения новых языков, а по причине халатного отношения к уже изученным: как то нечитание прозы на русском языке ( разве что "Русская Германия" про проблемы Казахстана)
P.S.: Речь, вообще-то это уже <Rede>, а не язык.
Похоже, вы действительно не владели в полном мере тем языком, на котором пытаетесь изьяснятся иначе вы бы не сделали таких замечаний ни к селу ни к городу ни к поселку с деревней.


Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
Не волнуйтесь. Для вас есть отдельная гребенка.

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
Утверждение в корне ложное. Во-первых, вы физически не можете знать про все университеты.
Во-вторых, на факультетах славистики имеются словари Даля.
В-третьих, существуют сайты, на которых вы, сидя перед монитром и никуда не отходя можете убедится в предоставленной вам информации.
П.С примите мои соболезнования - по поводу обучения в немецких университетах.



Это их мама так называла или другие работницы предприятия?



Не в каждом человекe есть мужество признавать свои ошибки.


Я не хочу вас расстраивать, но процесс забывания произошел у вас не по причине обучения новых языков, а по причине халатного отношения к уже изученным: как то нечитание прозы на русском языке ( разве что "Русская Германия" про проблемы Казахстана)
Нет, не успела до 30 лет заучиться ни тогда, ни сейчас. Так что насколько умела пользоваться в детстве, на столько и продолжаю дальше применять и усовершенствовать. Теперь скажите ещ╦, что этого мало, для 15и-летнего реб╦нка. Я буду очень долго и громко смеяться.

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Мне соболезнования не нужны, с какими университетами Вам приходилось сталкиваться, я не в курсе, а мой - самый-пресамый. Могу лишь посоветовать.

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.


Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

http://www.uni-augsburg.de
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.


-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Коллега моей жены 26 годов отроду, удивляется когда она ей без калькулятора называет сумму 112+8=120. И говорит при этом, что прямо так ровно!


Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
Ага, на относительно нормальном уровне владеем лишь двумя языками, а строим из себя, как-будто 12-ю.
Ну, вс╦ ясно! В ход пошли аргументы из разряда "А ещ╦ в очках!".

Где это я из себя что-то строил? В каком сообщении? Вы меня спросили про языки - я ответил на Ваш вопрос. Да, нормально владею двумя. Но именно НОРМАЛЬНО, т.е. не путаю языки между собой, когда выражаю на них свои мысли.
А "строят из себя" те, кто живя без году неделю за границей, выламываются перед соотечественниками, по полчаса вспоминая, "как ето бьюдэт па-рюськи" слово "чайник". Я даже могу точно сказать, что именно они из себя строят - этаких скоропостижно "обиностранившихся" и интегрировавшихся по самое "не могу" самых заграничных и импортных иностранцев.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.

Просто именно по началу попадается очень много новых, прежде не попадавшихся ни на слух, ни на вид слов. Скажем так, общалась бы я во время моей уч╦бы в университете только с местным населением или приехавшим примерно тогда же когда и я, а не с недавно приехавшими и не понимавшими меня тогда, мой уровень русского языка был бы в данный момент намного хуже, так как больше трети моей более осознанной жизни до сих пор мне предоставилась возможность провести именно здесь. По началу же, гораздо больше смешивала языки, если б я их тогда смешивала меньше, или совсем не смешивала, или боролась лишь за чистоту русского, как Вы этого требуете, от недавно приехавших, мне б в школе сложнее было. Так же, удалось получить прекрасные оценки по-немецкому на Абитуре, лучше, чем у большинства одноклассников и поддержать или немного лучше вспомнить позже русский.
В общем, каждому сво╦ и в сво╦ время.
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Скажем так, общалась бы я во время моей уч╦бы в университете только с местным населением или приехавшим примерно тогда же когда и я, а не с недавно приехавшими и не понимавшими меня тогда, мой уровень русского языка был бы в данный момент намного хуже, так как больше трети моей более осознанной жизни до сих пор мне предоставилась возможность провести именно здесь.
А на каком языке Вас не понимали недавно приехавшие? Ведь почти две трети Вашей осознанной жизни Вы провели "там", следовательно русский язык знали. Я тоже пров╦л в Германии более трети всей моей жизни (14 лет из 40), но никогда не имел проблем с пониманием при общении как с новоприбывшими, так и с "ветеранами" (конечно, не считая того, что продолжаю вздрагивать от слов типа "пуцать", "шпарить" и "мельдоваться"

Так же, удалось получить прекрасные оценки по-немецкому на Абитуре,...
В аттестате. Вот так и говорим теперь.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Что это?- от лени, от бескультурья, или от забывчивости?
У детей это происходило из-за смешения языков, на которых они одновременно общались (например, с родителями по-русски, а с гувернанткой по-французски). Причём они использовали эти языки с раннего детства - это очень важная деталь, т.к. если сегодня взрослый человек рассказывает о том, что его язык "засорён" из-за того, что он много общается например с коренными немцами, то такое объяснение звучит крайне неубедительно. Ведь он как-то закончил школу и получил аттестат. И вряд ли в экзаменационном сочинении, без которого он этот аттестат не получил бы, он использовал слова "пуцать", "мельдоваться" и т.п.


Что же касается взрослых дворян, то вворачивание французских слов в русскую речь скорее всего являлось проявлением элементарного пижонства. Некоторые считали это признаком особой утончённости (так же, как отставленный при питье чая мизинец у мещан или наклеенный на очки "лейбл" у советских фарцовщиков). В конце концов, принадлежность человека к дворянскому сословию свидетельствует о его воспитании и образовании, но никак не о его уме и вкусе. И ещё: французские слова, которые вставляли в русский язык, использовали хотя бы в их первозданном виде, а не приделывали к ним русские окончания.
Кстати, подобному "засорению" подвергается сегодня и немецкий язык. Сплошь и рядом, к месту и не к месту звучит слово-паразит "куль" (то ли от немецкого "kühl", то ли от английского "cool"). А несколько лет тому назад было невозможно без смеха слушать радио - все намечающиеся акции и мероприятия (часто чисто локального значения) именовались не иначе как с приставками "супер-" и "мега-" (почти "супер пупер"

Да и в России та же болезнь. Например, слово "пользоваться" всё чаще заменяется псевдоанглийским словом "юзать", а выражение "быть лучше других" - словом "рулить".

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Впоминая (тогда я не жила) произведения великого русского писателя, не могу не обратить внимания, что дети дворян и т.д. имея французских гувернанток свободно говорили на двух языках и при зтом перемежали русскую речь французскими словами. Что это?- от лени, от бескультурья, или от забывчивости?
Как это нам объясняли в сов. школе, на примере Л.Толстого, это делалось для передания автором действительности времени той эпохи.
Помню когда мне надо было ответить на этот вопрос на уроке, я сказал что Толстой так сделал для затруднения чтения своих произведений


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
А на каком языке Вас не понимали недавно приехавшие?
В этой ветке я вам совсем недавно приводил примеры не понимания вновь брибывших, но и вы тоже как их яркий представительне поняли, или сделали вид что не поняли

так и с "ветеранами" (конечно, не считая того, что продолжаю вздрагивать от слов типа "пуцать", "шпарить" и "мельдоваться"
Сколько много вариантов слова мельдоваться" вы применяете?
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Меня раздражали вечные сноски.
Не то слово, я учителю так потому и сказал





Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
В этой ветке я вам совсем недавно приводил примеры не понимания вновь брибывших, но и вы тоже как их яркий представительне поняли, или сделали вид что не поняли
Если Вы имеете в виду Ваш пример с оплатой покупки на eBay, то я действительно не понял, что в этой "акции" могло показаться столь экзотическим. Тем более, что я сам там регулярно покупаю, а из российских фотофорумов (где я часто бываю) знаю, что жители России также регулярно приобретают там нужное им оборудование (не спрашивайте меня, как они это оплачивают - я оттуда не заказывал).
Являюсь ли я ярким представителем вновь прибывших, я не знаю т.к. постоянно проживаю в Германии с 1991 года, первый (из многих последующих) раз посетил эту страну в середине 70-х, а до 1965 года меня просто ещ╦ не было на свете.

Сколько много вариантов слова мельдоваться" вы применяете?
Я опять Вас не понял (именно не понял, а не "сделал вид..."). Насколько мне известно, слово "мельдоваться" НЕ СУЩЕСТВУЕТ. Ни в одном варианте. Следовательно, я эту "фонетическую конструкцию" вообще не применяю.
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Совершенно верно. Просто чем невежественнее и некультурнее человек, тем более падок он на всё внешне "заграничное" (в том числе и слова) и тем меньшее уважение он испытывает к собственному языку и культуре своего народа.
Вот именно по это причине ( ен голма и не doc ) в ДК появляются такие "самородки"

нам так же в школе об*ясняли. Хотя у меня создавалось впечатление, что эта языковая путаница является нормой в общении. Меня раздражали вечные сноски.
Владение французским избавило бы вас от чтения сносок


Как это нам объясняли в сов. школе, на примере Л.Толстого, это делалось для передания автором действительности времени той эпохи.
Помню когда мне надо было ответить на этот вопрос на уроке, я сказал что Толстой так сделал для затруднения чтения своих произведений
..для хAлопов и смердов

Холопом или смердом????
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
http://foren.germany.ru/showmessage.pl?Cat=&Board=discus&Number=3499204&page=0&v...
Сможете объяснить????
Следовательно, я эту "фонетическую конструкцию" вообще не применяю.
А что вы применяете в сообщении кому то, когда вам необходимо уйти делать ..... это самое ???
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Простите, но я спрашиваю вам не о посетителях рос.фото форумов, и тем боллее не о тех кто из россии както умудряется оплачивать что то оттуда, мне просто интересно как вы ответете на так и не отвеченные мои простейшие вопросы?
http://foren.germany.ru/showmessage.pl?Cat=&Board=discus&Number=3499204&page=0&v...
Сможете объяснить????
По данной Вами ссылке я обнаружил одну фразу, которую можно рассматривать как вопрос: "Меня интересует, как часто вы обходитесь в русском без заимствованных слов из иностранных языков".
Отвечаю: всегда, когда это можно сделать без излишнего усложнения речи (необходимость произнести два слова вместо одного я таковым не считаю). Таким образом, я естественно называю шлагбаум "шлагбаумом", а не "поперечной перекладиной, препятствующей движению вперёд". А вот называть хождение по магазинам "шоппингом" категорически отказываюсь.
А что вы применяете в сообщении кому то, когда вам необходимо уйти делать ..... это самое ???
Когда я иду делать "это самое", я никому об этом не сообщаю. Тем более, что "это самое" я делаю по месту жительства.

А если Вы имели в виду прописку, то я так и говорю: "пошёл прописываться". Хотя тоже не говорю т.к. уже давно прописан.
P.S.: Надеюсь, что на оставшиеся вопросы
Ну что мне ему сказать?
Что я делал денежный перевод на ебэй для оплаты за катридж для печатного аппарата ?
отвечать не нужно.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
По данной Вами ссылке я обнаружил одну фразу, которую можно рассматривать как вопрос: "Меня интересует, как часто вы обходитесь в русском без заимствованных слов из иностранных языков".
Отвечаю: всегда, когда это можно сделать без излишнего усложнения речи (необходимость произнести два слова вместо одного я таковым не считаю). Таким образом, я естественно называю шлагбаум "шлагбаумом", а не "поперечной перекладиной, препятствующей движению вперёд". А вот называть хождение по магазинам "шоппингом" категорически отказываюсь.
Шоппинг уже вполне русское слово, из тех многочисленных заимствований в современном рус.языке без которого он уже невозможен
Но вот обходиться без (ещё в самом начале ветки примера) иди шлафен просто необходимо, намного проще тогда всё предложение полностью говорить на какомли бо одном языке
Когда я иду делать "это самое", я никому об этом не сообщаю. Тем более, что "это самое" я делаю по месту жительства.
А если Вы имели в виду прописку, то я так и говорю: "пошёл прописываться". Хотя тоже не говорю т.к. уже давно прописан.
Прописка там и мелдирование сдесь это две очень большие разницы

толькочто я гдето аммельдовался, на нем.сайте и вместо общепринятого вполне русского предолжения ввести логин и пассворд требовался аммельдунг но это была совсем не прописка

Да и в бСССР вместо прописки уже принято употреблять регистрация


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Запомни раз и навсегда, что приставки ам в немецком языке нет!

Ты и на Украину поди по автобаму поедешь?
Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Шоппинг уже вполне русское слово, из тех многочисленных заимствований в современном рус.языке без которого он уже невозможен
Странно. Мне (и многим другим) почему-то удаётся обходиться без этого слова и в русском, и в немецком языках. Вы представляете себе, как нелепо будет звучать английский текст, если в нём вдруг промелькнёт русское "идти в магазин" или немецкое "einkaufen gehen"?

Прописка там и мелдирование сдесь это две очень большие разницы
И в чём заключается различие между этими "двумя большими разницами"?

толькочто я гдето аммельдовался, на нем.сайте и вместо общепринятого вполне русского предолжения ввести логин и пассворд требовался аммельдунг но это была совсем не прописка
Правильно, это была регистрация. Так что, Вы не "мельдовались", а просто регистрировались.

Что же касается слов "логин" и "пассворд" (который вообще-то можно было бы назвать паролем), то не секрет, что в компьютерной технике часто встречаются английские термины, так же, как например, в музыке итальянские, в медицине латинские а в каратэ японские. Но это специальные термины, не относящиеся к обычному разговорному языку (если речь не идёт о беседе двух специалистов).
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Странно. Мне (и многим другим) почему-то удаётся обходиться без этого слова и в русском, и в немецком языках. Вы представляете себе, как нелепо будет звучать английский текст, если в нём вдруг промелькнёт русское "идти в магазин" или немецкое "einkaufen gehen"?
Вы просто никогда не занимились шоппингом


И в чём заключается различие между этими "двумя большими разницами"?
Прописка в РФ требует тму справок в т.ч. даже на СПИД, а сдесь я просто устно сказал (и даже сейчас повторился их ранне мной уже написанного в этой ветке)
Правильно, это была регистрация. Так что, Вы не "мельдовались", а просто регистрировались. Что же делать, если в русском языке много синонимов? Вот и слово "Anmeldung" переводится на русский язык 7-ю (!) разными словами в зависимости от контекста (это не я придумал, так в словаре написано). Слово же "регистрация" в разных формах встречается во многих языках (англ. "registration", фр. "registration", нем. "Registratur" и пр.). Подозреваю, что это слово заимствовано из латинского языка, как и ряд других слов, ставших "интернациональными".
Это говорит только о том что даже самый лучший переводчик не передаст точного смысла и интонации в переводе на любой язык.
Мне сейчас очень смешно бывает слушать перевод по ТВ или ещё где с русского на немецкий......... не тот смысл у большинства фраз, мне даже нравиться переводить анекдоты с русского на немецкий, местные долго думают




Потому я стороник того чтоб для вещей типичных для Германии употреблять её термины, меньше путаешься, ну и со временем приходит уже и полное владение шпрахом

z.B Регистрацию по месту прописки можно и дословно перевести, но неправильно это будет


Что же касается слов "логин" и "пассворд" (который вообще-то можно было бы назвать паролем), то не секрет, что в компьютерной технике часто встречаются английские термины, так же, как например, в музыке итальянские, а в каратэ японские.
Но ведь можно найти аналоги этих слов и в русском?
Но получается что проще это говорить на иностранном

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Мне сейчас очень смешно бывает слушать перевод по ТВ или ещ╦ где с русского на немецкий......... не тот смысл у большинства фраз, мне даже нравиться переводить анекдоты с русского на немецкий, местные долго думают , в основном о смысле и как это может быть




Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
Когда ты просто пишешь якобы по-русски и ничего никуда не переводишь, и то приходится догадываться о чем ты хотел поведать.
Молодец.
Развитый мальчик

А тут, бедные немцы, с твоими аммельдунгами и шопингами по овощным бутикам.
Извинете, но я вас не понял, вы о чём?
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
на Абитуре,...
В аттестате
Это разные вещи. <Abitur> - это 13 классов, заверш╦нные 4-рьмя экзаменами с возможностью идти учиться в Университет или <FH> в Германии. Аттестат - это "бумажка" после 11 классов, т.е. то, с чем можно только профессию идти выбирать, т.к. приравнивается здесь к <Miittlere Reife>, но знания немецкого языка не подразумевает.

Не стоит путать.
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Не стоит путать.
Чего и вам ( в смысле " не стоит путать" ) желаю. Аттестат зрелости (11) это ни что иное как <Hochschulzugangsberechtigung>. А сдаваемые эказмены на аттестат зрелости и будет вашим абитором




Это разные вещи. <Abitur> - это 13 классов, заверш╦нные 4-рьмя экзаменами с возможностью идти учиться в Университет или <FH> в Германии. Аттестат - это "бумажка" после 11 классов, т.е. то, с чем можно только профессию идти выбирать, т.к. приравнивается ЗДЕСЬ к <Miittlere Reife>, но знания немецкого языка не подразумевает.
Вот именно, что ЗДЕСЬ.


В противном случае, "книгами" следовало бы именовать лишь книги, написанные на русском языке. Немецкие книги надо было бы называть "бухами", французские - "ливрами", а китайские - "шуями".

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Э неееееет. Вы глубако Ашибаетесь

Ша прогремят томминокеры и заявят, ШО фюрершайн даеЦЦА фарерам мерЦЕдесов и БеЕмоФФ. А "удостоверение водителя" - водетелям "москвичей" и "ок".
А "посвидченнЯ водия "- водиям Запорожцев







Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.

Я Вам про Фому, Вы мне про Ер╦му. Ещ╦ раз для особо умных: С аттестатом можно идти учиться в Институт, Университет и т.д. только в России, и то, только сдав успешно вступительные экзамены, больше нигде, с Абитуром же можно идти начинать делать высшее образование в Германии. При этом нет необходимости сдавать ещ╦ какие-либо вступительные экзамены, а лишь послать документ либо в <ZVS-Stelle>, либо в само будущее место уч╦бы и ждать ответа.
И того: Абитур и Аттестат - это совершенно разные вещи. Аттестат к тому же лишь бумажка, а Абитур сами экзамены, после которых выдают <Abiturzeugnis> по вашему абитурный аттестат, что ли? Глупо звучит.
Знаете, в 90 лет, в гордом одиночестве или наедине с компютером и на одном языке можно обойтись или запасом в 200-300 слов, заглядывая постоянно в словарь. У приехавших же сюда в более молодом возрасте и жизнь бъ╦т ключом и языки вместе с ней развиваются, подстраиваясь под окружение. Дедулям этого не понять.

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Аттестат к тому же лишь бумажка, а Абитур сами экзамены, после которых выдают <Abiturzeugnis>
Странно. Перед получением аттестата я сдавал экзамены. И в классе был далеко не один.

У приехавших же сюда в более молодом возрасте и жизнь бъёт ключом и языки вместе с ней развиваются, подстраиваясь под окружение. Дедулям этого не понять.
Да уж! Дедулям этого не понять.


Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
дважды неверное утверждениe



И того: Абитур и Аттестат - это совершенно разные вещи. Аттестат к тому же лишь бумажка, а Абитур сами экзамены
я вроде бы ястно сказал: сдача экзамenoв на атестат зрелости - и есть ваш абитур
Знаете, в 90 лет, в гордом одиночестве или наедине с компютером и на одном языке можно обойтись или запасом в 200-300 слов, заглядывая постоянно в словарь.
Спасибо за инфо: я теперь буду знать, что ваш дедушка



Чего и вам ( в смысле " не стоит путать" ) желаю. Аттестат зрелости (11) это ни что иное как <Hochschulzugangsberechtigung>. А сдаваемые эказмены на аттестат зрелости и будет вашим абитором ( ксати пашему не Матурой то??. Слово какое звонкое М-а-т-у-р-а)
Видно что у вас даже абитура нет, поскольку вы его в германии не делали


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Видно что у вас даже абитура нет, поскольку вы его в германии не делали.
Ой! Как же теперь жить?!


Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Ой! Как же теперь жить?!
Нуууу............ в Германии даже такие на пропадают, может ему повезёт и его пошлют на ойровые работы


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Я свой язык никогда не забуду, русский, я имею ввиду, а немецкий зная хорошо, подчеркну, что он мне не родной, и не вижу ничего в этом плохого. Даже Фрау Меркель √Цду партия не плохо говорит на русском, а также дети мои на руском будут говорить без ошибок, и пусть местные завидуют, что я знаю больше их, Россия Вам не Ангола в Африке, и не Герамания в своем стремлении выучить французский, но не русский, а кто им газ и нефть поставляет как не Россия , пусть русский учат,мы ведь ничего не теряем, а английский немцы учат, да потому что Америка и Англия немцев на одном месте имели со времен войны.
А мы против всего мира одни воевали√ я имею ввиду Россию, непонятно за что, но тем не менее, пусть учат русский, у нас ресурсы, мозги поенциал.



Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Если слегка тренировать мышцы лица и глотки,
то удается почти без труда издавать немного жутковатые гласные и шипяще-хрипящие согласные.
то удается почти без труда издавать немного жутковатые гласные и шипяще-хрипящие согласные.
..это все из-за алкогольного опьянения



альтвадович, да нaера мне этот абитур, если я - <Dr.Dr. (ing., phil>???????

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
абитурный аттестат
Действительно, глупо звучит! Попробуйте назвать выпускной аттестат или просто аттестат.
Вот Вам для сведения:
Современный энциклопедический словарь:
АБИТУРИЕНТ (от новолат . abituriens - собирающийся уходить), в большинстве стран - оканчивающий среднее учебное заведение. В России (традиционно) - поступающий в высшее учебное заведение.
Толковый словарь С. Ю. Ожегова и Н. В. Шведовой:
АБИТУРИЕНТ , -а, м. 1. Выпускник средней школы (устар.). 2. Человек, поступающий в высшее или специальное учебное заведение. || ж. абитуриентка, -и. || прил. абитуриентский, -ая, -ое.
То, что Вы пишите как в России поступают и как в ФРГ, это просто разлиные методы приема в ВУЗы. Кстати Россия тоже тянется за западом. Хотят сделать прием на основании единого государственного экзамена(аналог Вашего абитура), но не все ВУЗы с этим согласны.

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.


Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.

Lecont2005
(stranger)
Просмотреть профиль
Написать личное сообщение
Добавить в контакты
Послать постинг другу
Распечатать
2/7/05 22:17
Re: Война за воду на Ближнем Востоке.
В ответ stanli_stanly 2/7/05 21:57
--------------------------------------------------------------------------------
Пошел вон! Каждая арабская обез"яна будет здес" есче указыват"

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
При ч╦м тут то, что в России и то, что здесь, если приехавшие сюда, хотят жить, получать образование и позже работать здесь. Российский аттестат им тут в этом совсем не поможет. Я сама сдавала экзамены перед получением того самого аттестата экстерном, после чего сразу (на следующий день + 2 дня в дороге) переехала сюда, так на получение того самого <Abitur>а со всеми курсами и ожиданиями ушло ещ╦ 3 года. Т.е. разница ещ╦ и в тр╦х годах или в возрасте: Российским только что школьникам - 16 перед <Uni>, здешним - 19. И того результат: это разные понятия, для тех, кому это нужно. Для тех, кто с этими проблемами не сталкивался, конечно это одинаковые понятия.
То же самое и с <Führerschein>ом. Название-то аналогичное, даже перевод в этом случае самое то, что надо. Но с российскими правами пожизненно тут ездить нельзя, они действуют лишь год, в течение которого нужно сдать экзамены и получить их здешний эквивалент - <Führerschein>. Я не думаю, что народ по приезду жив╦т тут, а документами и т.д. по-прежнему российскими пользуется, ну пенсионерам, думаю вс╦ равно, но надолго тоже не потянет. Деньги не получат.

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

сдача экзаменов на атестат зрелости - и есть ваш абитур
Вовсе нет, ето лишь <Mittlere Reife>. Абитур - ето + ещ╦ 2 класса. У Вас с математикой вс╦ в порядке или вы до 15 считать разучились?
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.

Со словарями, он Вас явно не пойм╦т.

Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.


Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
остальные делают, отобенике называют это

ой блин не могу, держите меня 4, сейчас помру от смеха




Die Otto Benecke Stiftung ist als gemeinnützige und politisch neutrale
Organisation im Auftrag der Bundesregierung tätig.
Unser Ziel ist es, Integration durch Beratungs-und Ausbildungsprogramme zu begleiten. Seit über 35 Jahren eröffnen wir Zuwanderern und Flüchtlingen mit unseren Maßnahmen eine berufliche Zukunft.
http://www.obs-ev.de/ ну насмешил так насмешил





И опять - незнание предмета ставит вас в идиотское пoложение.
Не всегда надо было сдавать практический и теоретический экзамен, обладая водительскими правами, полученными в РФ. Их получали автоматом. Потом - правила именились.
<Otto-Benecke> - это ещё не Абитур, а лишь организация, которая финансирует интенсивный языковой язык перед <Abitur>ом и доплачивает во время учёбы на <Abitur>е к <BAFöG>у кое-что, советы дают приехавшим.
И тут снова вы половинчатые ответы даете, поскольку возможны и проффесиональные курсы ( видимо в вашей среде - этого не известнo


У меня то с математикой все в порядке, а вот у вас со знанием законов ФРГ - не совсем.

во чушь...ну и чушь



Ну почему же? Некоторые осмеливаются сюда приезжать уже со специальностью (страшно сказать! ). Возмутительно, не правда ли? Им даже Abitur (который не аттестат) не нужен. Какая неслыханная дерзость!
Большинсту даже и специальность не надобиться

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
альтвадович, да нaера мне этот абитур, если я - <Dr.Dr. (ing., phil>???????
Ну а я о чём?
И мне он тоже на хера?


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Ниже - опровержение вашей чуши
http://www.obs-ev.de/deutsch/akademikerprogramm_.html
Die Angebote des Akademikerprogramms:
Ärztlichen Praktikum
Ergänzungsstudium für Hygieneärzte
Individuellen Ergänzungsstudium
Pharmazeutischen Anpassungsjahr
Wissenschaftlichen Praktikum
Zahnärztlichen Studium
..
Studienergänzungen:
Bauingenieurwesen
Betriebswirtschaft
Elektrotechnik
Fernstudium
Interkulturelle Beratung
Maschinenbau
Mechatronik
Veterinärmedizin
И мне он тоже на хера?
Тебе - не знаю. Заню токма что ты научных степень и званий в ФРГ - не имеешь


<Otto-Benecke> - это ещё не Абитур, а лишь организация, которая финансирует интенсивный языковой язык перед <Abitur>ом и доплачивает во время учёбы на <Abitur>е к <BAFöG>у кое-что, советы дают приехавшим.
Вот и приходиться так говорить многим из приехавших, по отсутсвию верности и точного правильно соответсвия терминов

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
находящимся продолжительное время на территории России, также необходимо менять водительское удостоверение
И стиль вождения не более наглый

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
ой блин не могу, держите меня 4, сейчас помру от смеха Скажите у Вас то какое образование и как давно Вы в Германии ? и как у Вас с немецким? Переводчик анекдотов Вы наш.
Я для того чтоб не умирать от смеха , всякие росказни о каких либо расейских образованиях стараюсь даже и не слушать

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
И опять - незнание предмета ставит вас в идиотское пoложение.
Не всегда надо было сдавать практический и теоретический экзамен, обладая водительскими правами, полученными в РФ. Их получали автоматом. Потом - правила именились.
Изменились потому что стало ясно , что водительские права и Führerschein (у большинства) это совсем разные вещи

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Тебе - не знаю. Заню токма что ты научных степень и званий в ФРГ - не имеешь
Ваши степеня вам сильно помогают для ДК?
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
бред сивой кобылы.

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
он отсутствует, иначе вы бы не задавали таких глюпых вопросов

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
он отсутствует, иначе вы бы не задавали таких глюпых вопросов
Как велик у тя опыт едзы в:
Испании
Италии
Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии?

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Испании
Италии
Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии?
А тама что? неужели по водительским правам ездют???
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.





Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
тогда верю

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
Похоже, я их ход мыслей и проведение несуразных примеров отследил

Видали, какую чушь про разницу ведут



Надо пробовать с понятиями:
Самолет - <Flugzeug> - Литак
Калькулятор - <Taschenrechner>
Колбаса - <Wurst>
Горчица - <Senf >
и.т. д.

Повторяю:
Как велик у тя опыт едзы в:
Испании
Италии
Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии?




Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Так это их родственники - переселенцы по немецкой миграции советовали.


Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Ну если Иваново(450 тыщ.душ) и Волгоград(около лимона) для тебя степи тогда ...!
И что большая разница в манере езды от колхозов?
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
Странно, каким образом манера езды к русскому языку относится?
Для регистрации в системе.
К меня по той системе и казахские проверяли


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.



Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.






Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Срави эти таблицы и сделай выводы.
http://www.verkehrsportal.de/fev/anl_11_sonstige.php
http://www.verkehrsportal.de/fev/anl_11_canada.php
http://www.verkehrsportal.de/fev/anl_11_usa.php
Я речь веду про тебя конкретно.
А название темы Немецко-русский язык
Для обсуждения моей скромной персоны можете открыть отдельную ветку

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
В чём повтряться? в том что кто то что то переводит , а оно оказывается совсем не это? но эта так и есть
...для людей, не владеющих языками.



Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.



Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
Я обсуждаю НЕ твою персону, а задал всегo лишь вопрос тебе, от котрого ты увиливаешь. Причем когда ТЫ задал вопрос подобного рода другомы, ТЫ посчитал это в порядке вешей.
Для обсуждения моей скромной персоны можете открыть отдельную ветку
нет честно можно да?

и модератор не закроет - ведь с Вашего же разрешения
...для людей, не владеющих языками.
Можете и далее переводить атестат как абитур и подобное, совковым дохторам это позволенно



Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Причем когда ТЫ задал вопрос подобного рода другомы, ТЫ посчитал это в порядке вешей.
Это вопрос был в тему обсуждения
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Да ты что, ты разрешение, даешь??? Вот только где эти совковые дохора-то???
Лично я <Dr.Dr>

Поди плохо учился, диплом есть купил, а знаниев нэмаэ!
Мне его падарили по окончанию учёбы


Смею предположить у тебя за плечами или филологический или исторический факультеты.
Ваше предположение неверно

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
нет честно можно да?
и модератор не закроет - ведь с Вашего же разрешения
С подобными вопросами к модераторамнапрямую необходимо обращаться

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Да неужели????
Смотрим тему:"Немецко-русский язык"
Смотрим последовательность сообщений:
pitbul17
(Pooh-Bah)
5/7/05 10:48
pitbul17 | Re: Немецко-русский язык Подписка на данный топик по e-mail Ответить на это сообщение
В ответ Altwad 5/7/05 10:44
Причем здесь стиль вождения?
Altwad
(Carpal Tunnel)
5/7/05 10:54
Altwad | Re: Немецко-русский язык Подписка на данный топик по e-mail Ответить на это сообщение
В ответ pitbul17 5/7/05 10:48
Как велик ваш опыт езды в бСССР?
он отсутствует, иначе вы бы не задавали таких глюпых вопросов
И где же "в тему обсуждения "???
Если мне делается замечание, хотя я такоже характера вопрос задал, но с указанием других стран?


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Лично я <Dr.Dr> ..ну а ты....
Нууу хто есть вы , это мне глубоко сиренево

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
..до определенного момента.
До какого?
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
кстати можете еще посмотреть статистику - сколько преподавателей в высших учебных заведениях западных стран и америки являются выходцами из бывшего СССР. Ни одного из Казахстана я там не нашел

http://www.bibb.de/de/text/17418.htm

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
вот сдесь можете ознакомится с мнением немецкои стороны, но у вас то казахское обрызувание которое в германии ну не совсем признается.
А у меня что признали? бСССРовское на територии РК

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Вот именно. Но это не будет означать, что < Driver's Licenses>, <Führerschein>, посвидчення водия, итд. обозначает разные понятия.
Не имеет значения в данной ветке.
И не только в данной


Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.

Дерзайте

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
А у меня что признали? бСССРовское на територии РК
и вы конечно же сразу получили кучу предложений и работаете по специальности






Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.
Так компостируйте талоны прямо тут.
П.С дело не патриотизме а абсурде доказательств с платформ сторонников "шпрахов"


Бойся не ножа, а вилки! От нее четыре дырки.

Живя на Украине, любил поесть творог, купленный на базаре и ...сало ( не сразу


Покупая творог в ФРГ - подобного на вкус - не нашел. Есть другие сорта, но такого как там покупал - нет. Но это не значит, что <Quark > не будет эквивалентом слова "творог", как деятели на других примерах - утверждают.
Большинсту даже и специальность не надобиться
Вы решили тоже внести посильный вклад в развитие русского языка?

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
водительские права и Führerschein (у большинства) это совсем разные вещи
Вот и приплыли!





Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
А зачем тогда надо менять водительские права на Führerschein????
Чтобы немецкие полицейские смогли их прочитать.

P.S.: Мне в немецких водительских правах в графе "место рождения" умудрились написать "Mockba". Так я стал "мокбичом".



Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
...хочется котцать
Хочется что?

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
"В ответ на:...хочется котцать"
Хочется что?
Кота наверное купить хочет...Или его гхммм...

Конечно же, возможно иммется в виду вот это http://www.scheissen.net/kotzen.htm, >
но что характерно - за основу "словечка-калечки" взята грубая разговорная форма, что лишний раз подтверждает сказзаные вами слова выше

Или скажут, что "коцать" в Германии и (pardon!) блевать в России - это две совершенно разные вещи.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
Врач: А что, бабуля, у деда вашего понос и рвота были?
Бабка: Нет, милай, не было! Только все время блюет и дрищет...


На этой веселой ноте, я думаю, плодотворную дискуссию можно закрыть.
Господа дискутанты, желающие обсудить вопросы, связанные с немецким языком, благоволят обращаться в соответствующий форум.
Господа, желающие обсуждать уровень образования оппонентов и уровень владения языками, нарушают правила ДК.