Login
Говорим по-русски:)
24.06.05 13:25
in Antwort Phoenix 24.06.05 12:08
"Эмигрантский" акцент - вешь не выдуманная, и не только у взрослых. У нас английский, но то же самое: не удивляюсь, когда говорят "взяла" автобус, или "забуковал" билет. Одна знакомая девочка, говоряшая с акцентом по-русски, вообше выдала: "мне надо зубы расчесать" (расчёсывать волосы и чистить зубы в англ. одним глаголом - brush). Ничего страшного и удивительного.
Но есть исключения. Познакомился с парой, не пожелавшей сначала со мной говорить по-русски, мотивируя "мы не хотим быть русскими, мы австралийцы, ненавидим..." и т.д., а английский до того хреновый, что местные не понимают! И при этом скрывают (пытаются) что они русские (из Украины, к слову сказать!). Так жалко это выглядит! Это-то как называется? А ведь умные люди, из учёных. Обида за непризнание в Союзе? Так ведь доктора наук, он - лауреат госпремии...
Но есть исключения. Познакомился с парой, не пожелавшей сначала со мной говорить по-русски, мотивируя "мы не хотим быть русскими, мы австралийцы, ненавидим..." и т.д., а английский до того хреновый, что местные не понимают! И при этом скрывают (пытаются) что они русские (из Украины, к слову сказать!). Так жалко это выглядит! Это-то как называется? А ведь умные люди, из учёных. Обида за непризнание в Союзе? Так ведь доктора наук, он - лауреат госпремии...
24.06.05 14:18
Если Вы способны отсеять суржиковый мусор в разговоре с тем - кому он непонятен - то откуда же у него может появиться раздражение?
И ещ╦ одно замечание общего плана:
Таков уж исторический факт, что в качестве наследия прошлого нам досталось разноязычие. В эпоху, когда даже между раздел╦нными большими расстояниями народами устанавливаются вс╦ более тесные информационные связи, эти языковые различия являются барьером (который различными методами преодолевается).
Возможно я очередной раз раздразню националистов, но я считаю, что в будущем неизбежно сокращение общего количества применяемых на земном шаре языков и наречий. Прич╦м, это должно произойти вовсе не по какому-то приказу и не методом запретов, а просто из-за нецелессобразности нести устаревший информационный мусор.
Чтобы не задевать чьи-либо национальные амбиции, я предлагаю просто посмотреть на историю развития языков программирования. Там свободно уходят в небытие старые и громоздкие языки и получают дальнейшее развитие более удобные и целесообразные. И по этому поводу никто не ломает копий.
Если бы в обществе не было столь много амбициозных шовинистов - то нечто подобное происходило бы и с языками общения людей.
С этой точки зрения проникновение иностранных слов в язык, видимо, следовало бы признать логичным и неизбежным явлением.
Например, когда персональные компьютеры только появились - то и все команды можно было вводить в командную строку только английские. А для того, чтобы в них разобраться, люди вынуждены были и ╚help-files╩ читать на английском языке.
Каким могучим стимулом это послужило для массового изучения английского!
Но, к сожалению, другой стимул - продажи программ, оказался ещ╦ более сильным.
Пошла всякая русификация...с такими птичьими сокращения (уже знакомых) английских команд...что приходилось заглядывать в английскую версию - чтобы понять сокращение в русской.
И ведь подобная ╚0000...фикация╩ коснулась всех стран и языков.
А жаль...
in Antwort ganz1 24.06.05 13:24
В ответ на:
Вы меня не правильно поняли.Я никогда не стану говорить например с коренным немцем на смеси.Только с человеком который говорит на этих языках.Я могу себе позволить говорить на смеси,только если я уверенна,что человек меня понимает.В разговоре с "русским" немцев никто от меня не услышит испанского,зато здесь я не стесняясь буду говорить любимое aber,oder и.т.д.И наоборот "русский" испанец не услышит от меня немецких слов,зато русские будут проскальзывать
Вы меня не правильно поняли.Я никогда не стану говорить например с коренным немцем на смеси.Только с человеком который говорит на этих языках.Я могу себе позволить говорить на смеси,только если я уверенна,что человек меня понимает.В разговоре с "русским" немцев никто от меня не услышит испанского,зато здесь я не стесняясь буду говорить любимое aber,oder и.т.д.И наоборот "русский" испанец не услышит от меня немецких слов,зато русские будут проскальзывать
Если Вы способны отсеять суржиковый мусор в разговоре с тем - кому он непонятен - то откуда же у него может появиться раздражение?

И ещ╦ одно замечание общего плана:
Таков уж исторический факт, что в качестве наследия прошлого нам досталось разноязычие. В эпоху, когда даже между раздел╦нными большими расстояниями народами устанавливаются вс╦ более тесные информационные связи, эти языковые различия являются барьером (который различными методами преодолевается).
Возможно я очередной раз раздразню националистов, но я считаю, что в будущем неизбежно сокращение общего количества применяемых на земном шаре языков и наречий. Прич╦м, это должно произойти вовсе не по какому-то приказу и не методом запретов, а просто из-за нецелессобразности нести устаревший информационный мусор.
Чтобы не задевать чьи-либо национальные амбиции, я предлагаю просто посмотреть на историю развития языков программирования. Там свободно уходят в небытие старые и громоздкие языки и получают дальнейшее развитие более удобные и целесообразные. И по этому поводу никто не ломает копий.

Если бы в обществе не было столь много амбициозных шовинистов - то нечто подобное происходило бы и с языками общения людей.
С этой точки зрения проникновение иностранных слов в язык, видимо, следовало бы признать логичным и неизбежным явлением.
Например, когда персональные компьютеры только появились - то и все команды можно было вводить в командную строку только английские. А для того, чтобы в них разобраться, люди вынуждены были и ╚help-files╩ читать на английском языке.

Каким могучим стимулом это послужило для массового изучения английского!

Но, к сожалению, другой стимул - продажи программ, оказался ещ╦ более сильным.

Пошла всякая русификация...с такими птичьими сокращения (уже знакомых) английских команд...что приходилось заглядывать в английскую версию - чтобы понять сокращение в русской.

И ведь подобная ╚0000...фикация╩ коснулась всех стран и языков.
А жаль...

24.06.05 16:10
in Antwort Phoenix 23.06.05 20:42
Ещ╦ одно наблюдение. Существует немало людей, выехавших за рубеж уже десятилетия тому назад, и тем не менее разговаривающих и пишущих по-русски правильно, грамотно и без вкрапления иностранных и псевдоиностранных (типа "путцать", "шпарить" и т.п.) слов. Вместе с тем, есть люди, которые умудряются, живя на Западе "без году неделю" и ещ╦ толком не выучив язык новой страны обитания, уже наполовину забыть и замусорить свой родной язык. В результате бывает так, что встречаешь человека, одинаково ужасно говорящего по-русски и по-немецки, и не можешь понять, на каком же языке он вообще способен выражать свои мысли (и есть ли что выражать?
).
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
24.06.05 18:20
in Antwort Phoenix 24.06.05 10:52
а объяснить существование таких словесных уродцев как "путцать" и "шпрахи" вообще невозможно
Объясняю происхождение в немецко-русском языке слова "пуцать".
Пуцать - производить по найму уборку в (как правило жилых) помещениях, без официального заключения полноценного трудового соглашения и надлежащего уведомления государственных органов, не уплачивая налогов с заработанного вознаграждения за труд.
Попробуйте перевести это понятие на русский язык в одно слово.
Объясняю происхождение в немецко-русском языке слова "пуцать".
Пуцать - производить по найму уборку в (как правило жилых) помещениях, без официального заключения полноценного трудового соглашения и надлежащего уведомления государственных органов, не уплачивая налогов с заработанного вознаграждения за труд.
Попробуйте перевести это понятие на русский язык в одно слово.
24.06.05 18:22
in Antwort PostDoc 24.06.05 18:20
24.06.05 18:58
in Antwort Tillotama 23.06.05 20:04, Zuletzt geändert 24.06.05 19:35 (PostDoc)
-Поручик, вы меня любите?
-А я, по-вашему, что делаю?
Если мы заходим на русскоязычный форум, это как раз и означает, что мы нуждаемся в общении на русском языке.
Имеет ли смысл поддерживать свои знания русского языка на территории в Германии?
Какой-то туманный вопрос, Вам не кажется? Имеет ли смысл жениться на Маше? Мне вот никакого, а Петя от нее без ума.
Хотите Вы сохранить русскую культуру в своей семье - для Вас вопрос не стоит. Не хотите ее, проклятую, сохранять - опять вопрос не возникает.
Или Вы о внешнем смысле поддержания русскоязычной культуры? С точки зрения неопределенного будущего детей (лет через 10-20)? Типа вдруг хороший русский язык позволит детям найти замечательную работу (связанную с Россией), или например, в Германии все грохнется, и по экономическим причинам детям придется драпать из Германии, как россиянам пришлось драпать сюда от последствий перестройки. Сами понимаете, никто такого рода прогнозов на 10 лет вперед сделать не возьмется.
Как относятся к русскому языку россияне
Вам уже ответили весьма удачно: мы к нему не относимся, мы на нем говорим.
-Штирлиц! как вы относитесь к евреям?
-А я к ним не отношусь.
-А я, по-вашему, что делаю?
Если мы заходим на русскоязычный форум, это как раз и означает, что мы нуждаемся в общении на русском языке.
Имеет ли смысл поддерживать свои знания русского языка на территории в Германии?
Какой-то туманный вопрос, Вам не кажется? Имеет ли смысл жениться на Маше? Мне вот никакого, а Петя от нее без ума.
Хотите Вы сохранить русскую культуру в своей семье - для Вас вопрос не стоит. Не хотите ее, проклятую, сохранять - опять вопрос не возникает.
Или Вы о внешнем смысле поддержания русскоязычной культуры? С точки зрения неопределенного будущего детей (лет через 10-20)? Типа вдруг хороший русский язык позволит детям найти замечательную работу (связанную с Россией), или например, в Германии все грохнется, и по экономическим причинам детям придется драпать из Германии, как россиянам пришлось драпать сюда от последствий перестройки. Сами понимаете, никто такого рода прогнозов на 10 лет вперед сделать не возьмется.
Как относятся к русскому языку россияне
Вам уже ответили весьма удачно: мы к нему не относимся, мы на нем говорим.
-Штирлиц! как вы относитесь к евреям?
-А я к ним не отношусь.
24.06.05 19:35
in Antwort Phoenix 24.06.05 16:10
Ещ╦ одно наблюдение. Существует немало людей, выехавших за рубеж уже десятилетия тому назад, и тем не менее разговаривающих и пишущих по-русски правильно, грамотно и без вкрапления иностранных и псевдоиностранных (типа "путцать", "шпарить" и т.п.) слов.
Верное наблюдение .. существуют такие люди.
Прич╦м у тех ... ,давноуехавших, у них тоже случаеться, ... збылось какое нибудь слово,
и тогда зменяют они етот пробел "иноязычным" синонимом.
НО ... звучит ето не как "путцать".. до суржика они не доходят.
Впечатление и звучание речи оста╦ться русским.
Весьма интересно было бы узнать ...почему проишодит такое различное развитие речи.
п.с. свои положительны стороны у "шпарить" тоже есть.
Помню когда впервые услышал ..."Позвонить нельзя телефон скапутился " .. то смеялся долго.
Верное наблюдение .. существуют такие люди.
Прич╦м у тех ... ,давноуехавших, у них тоже случаеться, ... збылось какое нибудь слово,
и тогда зменяют они етот пробел "иноязычным" синонимом.
НО ... звучит ето не как "путцать".. до суржика они не доходят.
Впечатление и звучание речи оста╦ться русским.
Весьма интересно было бы узнать ...почему проишодит такое различное развитие речи.
п.с. свои положительны стороны у "шпарить" тоже есть.
Помню когда впервые услышал ..."Позвонить нельзя телефон скапутился " .. то смеялся долго.
http://ipx.psyradio.org%3A8010/listen.pls http://di.fm/mp3/house.pls
24.06.05 20:01
Это что за язык такой???
"Auf der Polka steht die Banka mit Warenje"? 
На русский язык слово "putzen" переводится как "чистить", "убирать" (без уточнения особенностей трудоустройства). А слово "пуцать" в немецком языке отсутствует, как впрочем и в русском.
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
in Antwort PostDoc 24.06.05 18:20
В ответ на:
Объясняю происхождение в немецко-русском языке слова "пуцать".
Объясняю происхождение в немецко-русском языке слова "пуцать".
Это что за язык такой???


В ответ на:
Попробуйте перевести это понятие на русский язык в одно слово.
Попробуйте перевести это понятие на русский язык в одно слово.
На русский язык слово "putzen" переводится как "чистить", "убирать" (без уточнения особенностей трудоустройства). А слово "пуцать" в немецком языке отсутствует, как впрочем и в русском.

Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
24.06.05 20:17
in Antwort PostDoc 24.06.05 18:20
Пуцать - производить по найму уборку в (как правило жилых) помещениях, без официального заключения полноценного трудового соглашения и надлежащего уведомления государственных органов,
могли бы вы об*яснить откуда такая информация? Может быть и putzfrau не официальная работа? Что касается меня, то некоторые "словесные уродцы" мне кажутся забавными и среди друзей не считаю страшным их употреблять. Может этим мы загаживаем речь, но это ведь, как мат. С уст образованного человека это звучит как фолькл╦р, а у необразованного звучит, как невежество.
могли бы вы об*яснить откуда такая информация? Может быть и putzfrau не официальная работа? Что касается меня, то некоторые "словесные уродцы" мне кажутся забавными и среди друзей не считаю страшным их употреблять. Может этим мы загаживаем речь, но это ведь, как мат. С уст образованного человека это звучит как фолькл╦р, а у необразованного звучит, как невежество.

24.06.05 20:32
Это если связанно с ремонтом, строительством
Почти официально работать
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
in Antwort pitbul17 24.06.05 18:22
В ответ на:
Калымить, шабашить,
Калымить, шабашить,
Это если связанно с ремонтом, строительством
В ответ на:
подрабатывать
подрабатывать
Почти официально работать
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
24.06.05 20:49
in Antwort Altwad 24.06.05 20:32
Почти да не совсем. Допустим, твоя мамка днем работает санитаркой, а после работы подрабатывает мытьем подъездов. Деньги ей платят непосредственно жильцы. Вот тебе еще глагол халтурить. 
Не стой под грузом и стрелой!!!

Не стой под грузом и стрелой!!!
25.06.05 00:59
Простите , но не в курсе как это называется одним словом?
Это когда работают опустив рукава
?
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
in Antwort pitbul17 24.06.05 20:49
В ответ на:
Почти да не совсем. Допустим, твоя мамка днем работает санитаркой, а после работы подрабатывает мытьем подъездов. Деньги ей платят непосредственно жильцы.
Почти да не совсем. Допустим, твоя мамка днем работает санитаркой, а после работы подрабатывает мытьем подъездов. Деньги ей платят непосредственно жильцы.
Простите , но не в курсе как это называется одним словом?
В ответ на:
Вот тебе еще глагол халтурить.
Вот тебе еще глагол халтурить.
Это когда работают опустив рукава

Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может не понадобится.
25.06.05 06:22
Думаю, по-английски. Нет?
В нашей беседе была потеряна главная мысль.
Компьютерная терминология была использована мной лишь как самый распространенный пример темы, на которую (мне) легче беседовать по-немецки, чем по-русски. А значит, в разговоре с русскоязычным собеседником, не владеющим немецким языком, я с высокой степенью вероятности произнесу: "В меню "Ansicht"...", запнусь и добавлю: "Как это будет по-русски?", и опишу: "Там, где можно изменить...". Дождусь кивка собеседника (или его подсказки) и продолжу разговор.
То, что любую фразу можно перевести на русский язык, ни у кого не вызывает сомнения. Мысль, которую я хочу донести, можно сформулировать так:
В разговоре на определенные темы немецкие слова "всплывают" в памяти раньше, чем русские. Поэтому "спотыкание" в виде фразы "Как это будет по-русски?" ни в коей мере не может служить признаком "выпендрежа".
Вот и вс╦. О тех, кто демонстрирует свою "немецкость" при помощи все той же фразы, речь здесь не идет.
in Antwort Phoenix 24.06.05 13:07
В ответ на:
- И уверены, что Ваш собеседник прочтет их на экране своего монитора?
- Нет. Но он пойм╦т, о ч╦м ид╦т речь.
- Мне недавно по почте приш╦л мой заказ из Японии. В посылке была какая-то сопроводительная бумага. Догадываетесь, на каком языке она написана?
- И уверены, что Ваш собеседник прочтет их на экране своего монитора?
- Нет. Но он пойм╦т, о ч╦м ид╦т речь.
- Мне недавно по почте приш╦л мой заказ из Японии. В посылке была какая-то сопроводительная бумага. Догадываетесь, на каком языке она написана?
Думаю, по-английски. Нет?

В нашей беседе была потеряна главная мысль.
Компьютерная терминология была использована мной лишь как самый распространенный пример темы, на которую (мне) легче беседовать по-немецки, чем по-русски. А значит, в разговоре с русскоязычным собеседником, не владеющим немецким языком, я с высокой степенью вероятности произнесу: "В меню "Ansicht"...", запнусь и добавлю: "Как это будет по-русски?", и опишу: "Там, где можно изменить...". Дождусь кивка собеседника (или его подсказки) и продолжу разговор.
То, что любую фразу можно перевести на русский язык, ни у кого не вызывает сомнения. Мысль, которую я хочу донести, можно сформулировать так:
В разговоре на определенные темы немецкие слова "всплывают" в памяти раньше, чем русские. Поэтому "спотыкание" в виде фразы "Как это будет по-русски?" ни в коей мере не может служить признаком "выпендрежа".
Вот и вс╦. О тех, кто демонстрирует свою "немецкость" при помощи все той же фразы, речь здесь не идет.

25.06.05 07:53
in Antwort Altwad 25.06.05 00:59
1. Вот это и есть так называемая подработка.
2. Это так же можно применить и к левой работе. Поверь если скажешь так о работе на стороне тебя поймут.
Не стой под грузом и стрелой!!!
2. Это так же можно применить и к левой работе. Поверь если скажешь так о работе на стороне тебя поймут.

Не стой под грузом и стрелой!!!
25.06.05 07:54
in Antwort olena5 24.06.05 20:17
могли бы вы об*яснить откуда такая информация? Может быть и putzfrau не официальная работа? Что касается меня, то некоторые "словесные уродцы" мне кажутся забавными и среди друзей не считаю страшным их употреблять.
Надо же как то оправдать употребление суржика, вот и ринулся постдок в омут обоснования лени людей.
Надо же как то оправдать употребление суржика, вот и ринулся постдок в омут обоснования лени людей.
25.06.05 08:02
in Antwort golma1 25.06.05 06:22
В разговоре на определенные темы немецкие слова "всплывают" в памяти раньше, чем русские. Поэтому "спотыкание" в виде фразы "Как это будет по-русски?" ни в коей мере не может служить признаком "выпендрежа".
Насколько я понимаю феникс ведет речь не о ведении беседы , где априори вспывут проффесионализмы ( медицина, компьютер итд.), а про обычные беседы на тему покупки товаров первой необходимости, житейских историях ит.д и.т.п.
Уж в облсасти психологической лингивстики, областей знания, связанных с изучением коммуникационых каналов меж людми давным давном доказано, что слова "повседневного обихода" , словарный запас "повседевного обихода", который обладает ребенок, затем становящийся подростком и затем - взрослым человеком - не "стираются " из долговременной памяти при прибывании в иноязычной стране десятилетиями. И все эти "пуцать", "мельдоваться" , "хасовать" , "альсо", ни что иное как проявление лени.
Насколько я понимаю феникс ведет речь не о ведении беседы , где априори вспывут проффесионализмы ( медицина, компьютер итд.), а про обычные беседы на тему покупки товаров первой необходимости, житейских историях ит.д и.т.п.
Уж в облсасти психологической лингивстики, областей знания, связанных с изучением коммуникационых каналов меж людми давным давном доказано, что слова "повседневного обихода" , словарный запас "повседевного обихода", который обладает ребенок, затем становящийся подростком и затем - взрослым человеком - не "стираются " из долговременной памяти при прибывании в иноязычной стране десятилетиями. И все эти "пуцать", "мельдоваться" , "хасовать" , "альсо", ни что иное как проявление лени.
25.06.05 08:03
in Antwort golma1 25.06.05 06:22
О тех, кто демонстрирует свою "немецкость"
А шо делать?
Иногда немецкие слова в русских транскрипиях выползають......

А шо делать?
Иногда немецкие слова в русских транскрипиях выползають......



Кто нам мешает - тот нам поможет! www.youtube.com/watch?v=M97lagpS4I8
25.06.05 08:06
in Antwort pitbul17 25.06.05 07:53
Не старайтесь объаснить что-либо тому, у которого словарный запас состоит из ссылок на макулатуру и неконструктивного желания обосновать свою природную ленность.
25.06.05 08:08
in Antwort anabis2000 25.06.05 08:03
никто не отрицает небратимый процесс заимствования.
25.06.05 09:47
in Antwort M13 25.06.05 08:02
Понимаю. Поэтому и подчеркнула - "разговоры на определенные темы".
Но употреблением словосочетания "поставить антраг" вместо "внести ходатайство" сама грешу.
Но мы ведь сейчас не о заимствованиях, которые, как Вы справедливо заметили, никто не отрицает. Мы о раздрающей многих фразе "Как это будет по-русски?".
Моя кузина приехала в Германию на 8 лет позже меня. Конечно, я ей давала советы, "что, куда, зачем" и что в первую очередь надо сделать. Много позже она мне призналась, что слыша от меня "ну... это... черт, как же это будет по-русски", считала, что я выпендриваюсь, а сейчас сама себя ловит на том же. Те слова, которые чаще употребляются по-немецки, сами просятся на язык.
Нужно сказать, что Германка в этом смысле мне (лично) очень помогла. Здесь появилась необходимость найти русский эквивалент тех слов, которые я впервые встретила в немецком языке. На сегодняшний день ситуаций "мммм... как это будет по-русски?" значительно меньше.
Просто я категорически против огульного обвинения всех "мммм"-кающих (виват неологизмам!
) в желании набить цену своему знанию немецкого языка. Что и хотела подчеркнуть всеми своими "выступлениями". 
Но употреблением словосочетания "поставить антраг" вместо "внести ходатайство" сама грешу.

Но мы ведь сейчас не о заимствованиях, которые, как Вы справедливо заметили, никто не отрицает. Мы о раздрающей многих фразе "Как это будет по-русски?".
Моя кузина приехала в Германию на 8 лет позже меня. Конечно, я ей давала советы, "что, куда, зачем" и что в первую очередь надо сделать. Много позже она мне призналась, что слыша от меня "ну... это... черт, как же это будет по-русски", считала, что я выпендриваюсь, а сейчас сама себя ловит на том же. Те слова, которые чаще употребляются по-немецки, сами просятся на язык.
Нужно сказать, что Германка в этом смысле мне (лично) очень помогла. Здесь появилась необходимость найти русский эквивалент тех слов, которые я впервые встретила в немецком языке. На сегодняшний день ситуаций "мммм... как это будет по-русски?" значительно меньше.

Просто я категорически против огульного обвинения всех "мммм"-кающих (виват неологизмам!

